1. Под заголовком “Фантастический апрель” напечатаны списки анонсов – издающихся в Польше книг и комиксов, а также кинофильмов, DVD, настольных и компьютерных игр и телесериалов, даты конвентов (стр. 2–-3). Списки комментирует Ежи Жимовский.
2. В рубрике “Publicystyka” напечатана статья Камиля Смялковского/Kamil Śmiałkowski “Zeus I jego drużyna/Зевс и его дружина” (стр. 4—6). Мы к ней вернемся…
3. В этой же рубрике “Publicystyka” под названием “Fantastyczni spadkobiercy Chandlera/Фантастические наследники Чандлера” напечатана статья польской писательницы Анны Каньтох/Anna Kańtoch (стр. 8—10). Мы к ней вернемся…
4. И еще одна статья в рубрике “Publicystyka” – польской журналистки Эдиты Рудольф/Edita I. Rudolf “Życie, wszechświat I cała reszta/Жизнь, вселенная и все остальное” – об английской юмористической фантастике (стр. 12--15). Мы к ней вернемся…
5. В рубрике «Комикс» напечатана страничка комикса «Медведь Миша» (стр. 16). Собственно это тоже реклама – замануха типа продолжение читайте там-то, в данном случае в журнале “Świat komiksu”.
6. В рубрике “Felieton” размещена очередная рецензия Лукаша Орбитовского – на фильм “Lake Placid” реж. Стива Майнера (США, 1999). Вернемся…
7. В рубрике «Рецензии кинофильмов» Лукаш Журек/Łukasz Żurek высказывает не слишком лестное мнение о фильме “Percy Jackson & The Olimpians: The Lightning Thief” (реж. Крис Колумбус, Канада-США, 2010); «Сюжет “Похитителя молний” — это заезженные клише, лишенные всякой оригинальности и полные логического бреда. Фильм напоминает компьютерную игру. Персонажи перемещаются из одного места в другое в поисках волшебных гаджетов, и каждое из них охраняется охранником. <…> Такие недостатки удивляют, ведь всем этим руководил великий профессионал Крис Коламбус (режиссер первых двух фильмов о Поттере). Хуже всего то, что сие шоу не имеет определенного стиля. Это непростительный грех. "Перси Джексон..." — это вторичная и неудобоваримая мешанина, брошенная публике, изголодавшейся после "Гарри Поттера" на хорошие зрелища публике».
8. Пшемыслав Пененджек/Przemysław Pieniążek находит малоудавшимся фильм “The Box” (реж. Ричард Келли, США, 2009);«хорошая завязка экзистенциальной притчи оказывается разбавленной слишком большим количеством помпезных фраз»;
Иоанна Кулаковская в общем хвалит (хоть и не без ряда критических замечаний) фильм “Alice in Wonderland” (реж. Тим Бартон, США, 2010); «красивая символическая история, которая, однако менее чарует мраком, чем к тому приучил нас Бартон»;
И вновь Пшемыслав Пененджек знакомит читателей журнала с фильмом “The Lovely Bones” (реж. Питер Джексон, Новая Зеландия-США-Великобритания, 2009); «сочетание ностальгической фэнтези с семейной драмой и триллером».
9. В рубрике «Рецензии DVD” Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski советует обратить внимание на диск с подборкой “HALO Legends” (реж. Хидеки Футамура и др.), «это коллекция из семи фильмов аниме, действие которых развивается во вселенной популярной серии игр»;
А Иоанна Кулаковская советует купить диск с первым сезоном вампирского телесериала «True Blood» (США, 2008); «прекрасный гротеск, объединяющий элементы хоррора, криминала, комедии и триллера» (стр. 74—75)
10. В новой рубрике «Телевидение» Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski обсуждает подборку российских фильмов на канале “Wojna I Pokój”.
11. И он же, Ежи Жимовский на той же странице представляет читателям журнала настольную игру “Alchemikus” (автор Andrzej “Soulless” Kozakowski) (стр. 75).
12. И две рецензии на комиксы (стр. 76). К ним мы вернемся позже.
Апрельский номер 2010 года — 238-й «Новой Фантастыки» и 331-й ab ovo продолжает линию, намеченную в предыдущих номерах. На передней обложке все так же красуется надпись: “Miesięcznik miłośników fantastyki” – то есть «Ежемесячник любителей фантастики». Главного редактора нет. Изданием журнала занимаются Адриан Марковский/Adrian Markowski -- «издатель» и Камиль Смялковский/Kamil Śmiałkowski -- «заместитель главного редактора». В состав редакции входят также: Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы), Петр Загуровский/Piotr Zagórowski и Алицья Рудник/Alicja Rudnik, Ирина Позняк/Irina Pozniak (все трое -- графико-оформительский отдел), Мажена Покора-Калиновская/Marzena Pokora-Kalinowska (секретарь редакции).
В списке постоянных сотрудников числятся: Михал Цетнаровский/Michał Cetnarowski, Войцех Хмеляж/Wojciech Cmielarz, Павел Дептух/Paweł Deptuch, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Агата Краевская/Agata Krajewska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Рафал Сливяк/Rafał Śliwiak и Якуб Винярский/Jakub Winarski.
Тема номера – мифология и мифологические существа. Что-то, однако не сложилось. Обратите внимание на минотавра на обложке журнала, спуститесь взглядом по его фигуре вниз… Вот, нечто очень похожее получилось и с журналом, некая кастрированная версия – а ведь как здорово начиналось, замечательной статьей, а продолжилось… Продолжилось совсем другим: все вроде бы в лес, но кто-то по грибы, кто-то по ягоды. Такие вот дела.
«Галереи» в этом номере нет, вместо нее печатается реклама. В журнале много цвета, графических материалов, пестроты (врезки с ударными выводами). Отдел прозы открывается отечественными (польскими), а не иностранными рассказами. Расширен раздел книжных рецензий, сужен раздел рецензий фильмов, имеется скромный уголок рецензий телепередач и компьютерных игр. Отдел рецензий DVD сохранил объем, в отделе рецензий комиксов одна страница, на которой рецензируются два комикса.
Ладно, делать нечего, глянем (э-э...будем посмотреть), как оно сложится дальше.
При оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа американского кинорежиссера, продюсера, сценариста, актера и художника ААРОНА СИМСА/Aaron Sims. На внутренней стороне этой обложки размещена реклама книжной продукции издательства “Rebis”. На внутренней стороне задней обложки рекламируется книжная продукция издательства “Powergraph”, на внешней размещена реклама книг издательства “Amber”.
Цена номера 9 злотых 90 грошей. Тираж номера 25 тысяч экземпляров.
Felieton wstępny: Kamil Śmiałkowski
PUBLICYSTYKA
Fantastyczny kwiecień 2
Kamil Śmiałkowski Zeus i jego drużyna 4
Anna Kańtoch Fantastyczni spadkobiercy Chandlera 8
Edyta I. Rudolf Życie, wszechświat i cała reszta 12
Агата Краевская тщательно анализирует состав переводного жанрового двухтомника «Большая книга ужасов» (“Wielka księga horroru”, t. 1 i 2. Pod. red. Stephena Jonesa. “Fabryka Słów”, 2009); «двадцать четыре зрелых, отличных в лексическом плане текстов. <…> В этих двух томах представлен целый спектр способов переплетения реального с неестественным. Больше всего внимания привлекают те рассказы, в которых нам не дано выяснить, какие сверхъестественные явления реальны, а какие — продукт разума героя»;
Ежи Жимовский в общем хвалит роман американского писателя Джонатана Мэберри «Оборотень» (Jonathan Maberry “Wilkołak”. Tłum. Przemysław Bieliński, Miłosz Urban. “Amber”, 2010); «Джонатан Мэберри — популярный и отмеченный литературными премиями автор романов ужасов. На этот раз ему пришлось столкнуться с необычным испытанием. Роман “Оборотень” представляет собой новеллизацию фильма с Бенисио дель Торо и Энтони Хопкинсом, который, в свою очередь, является новой версией классического фильма ужасов 1941 года. <…> Роман написан качественно, и, читая его, не возникает ощущения, что это всего лишь новеллизация сценария. Язык выразителен и образен. Лишь местами автор слишком прямолинеен…»;
Ян Ежевский советует обратить внимание на трилогию польской писательницы Магды Парус «Волчье наследие» («Тени прошлого», «Предназначенная», «Скрытые цели») (Magda Parus “Wilcze dziedzictwo: Cienie przeszłości; Przeznaczona; Ukryte cele”). “Runa”, 2007, 2008, 2010); «роман об оборотнях – редкость на польском рынке. А трилогии наверняка на нем не было. <…> Сама история интересна, хотя есть несколько логически сомнительных деталей, а отдельные тома “Волчьего наследия” неодинаковы по качеству с точки зрения литературного мастерства»;
Ежи Стахович находит интересным сборник рассказов (скорее, пожалуй, повестей) польского писателя Лукаша Орбитовского «Надвигается» (Łukasz Orbitowski “Nadchodzi”. “Wydawnictwo Literackie”, 2010); «Лукаш Орбитовский уже зарекомендовал себя как писатель, который любит и умеет пугать людей. <…> К счастью, автор сборника “Надвигается” верен классикам. В его текстах хоррор кажется немного ретро. Так что могу сказать, что Орбитовски – достойный преемник не столько Стивена (нашего) Кинга, сколько Стефана Грабиньского. И что он удачно разукрашивает польскую действительность, хотя краски, которые он использует, конечно, особенные, потому что они скорее представляют собой оттенки черного и красного. Поскольку это классика, то в “Надвигается” нет места призракам и демонам, появляющимся из киберпространства, нет угрозы цифровой революции, скорее есть некоторая ностальгия по ушедшим временам, ужас, исходящий от истории»;
Бартломей Пашильк сообщает об издании нового романа американского писателя Стивена Кинга «Под куполом» (Stephen King “Pod kopułą”. Tłum. Agnieszka Barbara Ciepłowska, Tomasz Wiliusz. “Prószyński I S-ka”, 2010); «Проблема в том, что для того, чтобы придать своей истории эпический характер, автор на этот раз смешал действительно увлекательные темы с совершенно неинтересными. <…> В этом толстом томе спрятана интересная история, вам просто нужно набраться терпения, чтобы ее найти. <…> В случае с “Под куполом” может сложиться впечатление, что некоторые персонажи были введены Кингом только для того, чтобы их не слишком интересные диалоги и избитые золотые мысли помогли раздвинуть роман до впечатляющих размеров. Определенно слишком много политических споров и марафонских самоанализов, проводимых одним персонажем за другим»;
Иоанна Коньчак хвалит роман ирландского писателя Йена Макдональда «Река богов» (Ian McDonald “Rzeka Bogów”. Tłum. Wojciech Próchniewicz. “MAG”, 2010); «Автор выстраивает многослойную картину с точки зрения девяти персонажей из разных социальных групп. Среди них — уличный рабочий, выполняющий нелегальную работу, военный полицейский и его несчастная жена, амбициозный журналист, политик, скрывающий неполитические слабости, вернувшийся в страну сын промышленного магната и представитель сексуального меньшинства – нового пола, фактически лишенного пола вообще. <…> Блестящая концепция, сочетающая киберпанк и социально-политический прогноз с размышлениями над человеческой природой. Язык хирургически точен, сочен в диалогах, но также поэтичен и символичен. Что впечатляет, так это пластичность видения, внимание к деталям и сочетание современности и традиций»;
Рафал Сливяк анализирует состав переводной «Антологии новой научной фантастики» (“Antologia nowej science fiction”. Red. George Mann. Tłum. Andrzej Jakubiec. “Copernicus Corporation”, 2009); «Разнородность тем, богатство форм, оригинальность взглядов – вот краткая характеристика антологии. <…> Отобранные тексты являются выражением обеспокоенности относительно физической и биологической целостности современного человека разумного путем изучения его потенциала и подготовки к новым вызовам. Они возбуждают в читателе творческую тревогу, вытряхивая его мысли из привычной колеи и заставляя задуматься о мире и о себе. Они прекрасно выполняют одно из основных требований научной фантастики, становясь испытанием для интеллекта и особенно для эмоций»;
Адриан Марковский знакомит с романом польского журналиста, редактора, литературного и кинорецензента, писателя НФ Мацея Паровского «Буря» (Maciej Parowski “Burza. Ucieczka z Warszawy’40”. “Narodowe Centrum Kultury”, 2010); «Эрудиция, остроумие и юмор вознаградят любителей острого сюжета за труд по прочтению “Бури”. Как бы выглядела Польша в 1940 году, если бы она не стала жертвой Сталина и Гитлера? Каков был бы этот “спасенный” мир, не поглощенный военным катаклизмом и убитый? Чтение романа Мацея Паровского “Буря” вызывает необыкновенные эмоции. И дело не в блестящем сюжете, полном драматических поворотов, ведь в «Буре» сложно найти нечто таковое. “Буря” складывается из связанных правда, но не уложенных в жесткую сюжетную конструкцию эпизодов. Эмоции обеспечивают читателю не драматургия событий, а упрямая и насыщенная эрудицией игра автора с историческим контекстом. Конечно, чтобы понять и оценить такую игру, необходимо знать этот самый контекст. Вот почему я отношу роман Паровского к определенно более требовательным. Нетрудно заметить историческую реальность сцены, в которой фигурирует крушение линкора “Шлезвиг-Гольштейн”, потопленного героической командой Вестерплатте 17 сентября 1939 года. Однако те, чьи знания польской истории не выходят за рамки школьных учебников, быстро придут в замешательство при попытке выявить и поместить в контекст целую галерею персонажей и множество ситуаций, являющихся отражением исторического факта в кривом зеркале. Тот, кто не уловит аллюзий, потеряет самое главное в “Буре”. Именно эти детали определяют атмосферу книги и доставляют впечатления. И тут мало чем поможет обширный биографический словарь, размещенный в конце романа. Это сборник указок, но не более того. Однако, даже тем читателям, которые не очень интересуется нашим прошлым, “Буря” предоставляет возможность научиться тому, что в конечном счете имеет огромную познавательную ценность. Подкрепим это утверждение ясным примером: многие ли из нас знают, что не только Словацкий предсказал появление польского Папы Римского? (Кстати, в «Буре» появляется Кароль Войтыла). Руководствуясь любопытством, читатель может изучать по этой книге историю, как ее изучали не так давно по песням Яцека Качмарского. Книга Мацея Паровского – это также «варшавский» роман. Действие происходит преимущественно в столице. Здесь мы видим дискуссию с историей, попытку описать жизнь Варшавы, почти не имевшей военного опыта, остававшейся довоенным, в нашем понимании, городом, полным великолепия. Поэтому варшавяне найдут там дополнительные специально для них приготовленные сладости. “Буря” -- чтение, не всегда легкое и не всегда легко читающееся. Однако оно определенно стоит затраченных усилий»;
Агнешка Хаска находит, что роман британского писателя, иллюстратора и музыканта Маркуса Седжвика «Королева теней» (Marcus Sedgwick “Królowa Cieni”. Tłumaczenie Macejka Mazan. “Nasza Księgarnia”, 2010) – «это редкий случай ценного чтения среди потока вампирского мусора»;
Рафал Сливяк утверждает, что роман американского писателя Майка Резника «По следу вампира» (Mike Resnick “Na tropie wampira”. Tłum. Robert J. Szmidt. “Fabryka Słów”, 2009) – это «проза, поднимающая настроение без побочных эффектов. Ее можно потреблять в неограниченных количествах»;
Ежи Стахович сообщает о выходе на польский книжный рынок очередного тома огромной саги американского писателя Дэвида Вебера «Очаг войны» (Dawid Weber “Zarzewie wojny”. Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 2009);
Войцех Хмеляж хвалит роман российского писателя Дмитрия Глуховского «Метро 2033» (Dmitry Glukhovsky “Metro 2033”. “Insignis”, 2010), называя его «одной из лучших книг в жанре фантастики, среди недавно вышедших на польском рынке»;
Пшемыслав Пенендзек считает, что роман польского писателя Рафала Оркана «Дикий Мессия» (Rafał W. Orkan “Dziki Mesjasz”. “Fabryka Słów”, Lublin, 2009) – достойное продолжение дебютной книги «Головой в стенку»;
Бартломей Пашильк заявляет, что польские писатели Роберт Циховляс и Казимеж Кырч-младший, написавшие роман «Среда обитания» (Robert Cichowlas, Kazimierz Cichowlas, Kazimierz Kyrcz Jr. “Siedlisko”. “Grasshopper”, 2009) в очередной раз пленяют читателей умело рассказанной страшилкой. «Слог легкий, а отсылки к польской действительности обезоруживают, создавая контраст с сюжетом мести с того света. Это современный, прочно укорененный в польских реалиях роман о привидениях, который не разочарует читателей, ожидающих ярких впечатлений»;
Якуб Винярский спешит успокоить поклонников американской писательницы Сьюзен Коллинз – «второй роман о приключениях мисс Эвердин, Приты Меллерека и сопровождающего их наставника-алкоголика Хеймитча поначалу, правда, кажется слабее, но затем существенно улучшается (Suzanne Collins “W pierścieniu ognia”. “Media Rodzinna”, Poznań, 2009). Он более медленный по сравнению с «Голодными играми», где был взят очень высокий темп повествования. «В огненном кольце» (в русском переводе «И вспыхнет пламя». W.) начинается менее драматично, но идея развития сюжета богаче и включает в себя больше сюжетных нитей. <…> Сюзанна Коллинз твердой рукой держит шнурки, на которых пляшут ее персонажи-марионетки, и если третий том окажется столь же хорошим, как предыдущие, трилогия о Кэтнис Эвердин станет классикой фэнтези для подростков»;
Камиль Смялковский со вздохом констатирует, что «за шесть лет, прошедших с момента публикации своего предыдущего романа (“Код да Винчи”), Дэн Браун так и не научился писать лучше или строить интересные сюжеты. Да и зачем ему это? Ведь «Код» стал одним из величайших бестселлеров в истории. Итак, вот его продолжение – «Утраченный символ» (Dan Brown “Zaginiony symbol”. Tłum. Zbigniew Kościuk. “Albatros A. Kuryłowicz & Sonia Draga”, Warszawa/Katowice, 2010) в котором профессору Роберту Лэнгдону вновь предстоит за несколько часов (и более чем за сотню коротких главок) расшифровать тайны, на размещение которых в различных зданиях и артефактах их создателям потребовались столетия. И вновь мы сталкиваемся с одиноким отчаянным злодеем, стремящимся к совершению личной мести, и вновь писатель потчует нас пилюлями исторических, географических и архитектурных знаний, плавно перетекающих в свободное фантазирование. В этом отношении Браун напоминает Майкла Крайтона, но, к сожалению, только в этом отношении. Но этого, наверное, будет достаточно, чтобы сотни туристов посетили столицу США с книгой в руках, пройдя по следам героев книги»;
Камиль Смялковский рекомендует читателям журнала новый роман польского писателя Марцина Вольского «Валленрод» (Marcin Wolski “Wallenrod”. “Narodowy Centrum Kultury”, Warszawa, 2010); «Что было бы, если бы мы заключим союз с Гитлером? Марцин Вольский утверждает, что именно такое решение принял бы Пилсудский (если бы он прожил на несколько лет дольше) в своем последнем романе “Валленрод”. Это второй роман (после “Бури” Мацея Паровского) в серии “Поворотные стрелки истории. Альтернативно-исторические романы”, показывающей иной ход Второй мировой войны. Это воспоминания секретного агента польской разведки, который, вращаясь в высших кругах власти в Рейхе, даже приблизившись (в буквальном смысле) к Гитлеру, оказал значительное влияние на ход этой совсем иной войны. Вольский с виртуозностью опытного мастера вплетает в сюжет десятки исторических личностей (от Кеннеди до Войтылы), мест (от Катыни до Чернобыля) и событий (от покушения на Сикорского и до конструирования атомной бомбы). Автор “Альтерленда” и на этот раз просмотрел тонны исходной литературы, а затем точно и тонко сложил факты в паззл» (стр. 65—72).
23. В рубрике “Felieton” размещена статья “Ugryzienie/Укус”Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski, в которой рецензируется фильмы “Wolfen” (реж. Майкл Уэдли/Michael Wadleigh, США, 1981) (стр. 78). О ней см. выше.
24. Ни списка бестселлеров, ни списка присланных книг в номере нет. И, надо понимать, в дальнейшем уже не будет.
21. Статья Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski, напечатанная на стр. 78, носит название:
УКУС
(Ugryzienie)
Их книг об «ужасном» кино следует, что в 1981 году за внимание зрителей боролись два фильма об оборотнях: «Американский оборотень в Лондоне» Джона Лэндиса и «Вой» Джо Данте. А ведь был еще и третий фильм.
Оба фильма теперь прочно забыты, и оба имеют общие элементы. Акцент в них был сделан на новаторских для того времени спецэффектах, прежде всего на трансформации, болезненном последовательном превращении в зверя, и это весьма отличается от сегодняшнего мгновенного «бзуууум» -- и готово. Дело дошло также до вторжения в другие жанры. Лэндис объединил хоррор с глупой молодежной комедией, Данте коснулся темы детективов и триллеров. О первом фильме я пытаюсь забыть, второй занимает определенное место в моем сердце, потому что именно там я впервые в жизни увидел настоящую эротическую сцену (соседская дача, мне было двенадцать лет, видеомагнитофон был большим как гроб для спаниеля, мурашки по телу). Но есть и третий фильм этого года. Это «Волки» режиссера Майкла Уодли, с Альбертом Финни, Эдвардом Джеймсом Олмосом в главных ролях и Томом Уэйтсом в эпизоде пьянства.
Я мог бы сейчас написать, как меня тогда возбудила это кинокартина, как мои гормоны утихали после просмотра «Воя», побредить о мистическом опыте эпохи видео, увековеченном ныне в коллекции золотых воспоминаний – но где там. На «Волков» я наткнулся недавно, когда искал чего-нибудь «волколакского», но с намеком на смысл, что было невероятно трудным заданием. И таки нашел. Поначалу мне показалось, что фильм неправильно датирован, я даже прервал просмотр, навел справки. Энергичная операторская работа, видение происходящего глазами монстра – неужели такой фильм действительно сняли в начале восьмидесятых годов прошлого века? И лишь прически героев избавили меня от сомнений. Если произведения Лэндиса и Данте предвещали новые времена громовым явлением спецэффектов, то Уодли, кинодокументалист и специалист по съемке рок-концертов, попытался придать своему фильму энергетику подлинного музыкального зрелища.
Первый же эпизод вжимает зрителя в кресло, если, конечно, таковое у него есть, а если нет, то ему следует его купить, как раз с мыслью о «Волках». Сначала пробежка по разрушенному пригороду, производящему впечатление открытки с конца света, затем появляется господин мультимиллионер, машущий мастерком – открывает строительство чего-то индустриального. И видим мы его как-то странно, то есть глазами чудовища. Чуть позже тот же монстр, вместе с напарниками убивает богача, его накачанную наркотиками супругу и охранника. Вполне профессионально, подобно хищникам – вначале погибает вожак стаи, то есть упомянутый телохранитель (у него есть оружие, в случае угрозы он способен взять ситуацию под контроль), потом все остальные, и это только начало. Позже погибают бомжи, т.е. зубастые убийцы уверенно движутся вниз по социальной лестнице.
Расследование поручают Уилсону, слегка чудаковатому полицейскому, внешне похожему на беженца из 60-х годов. И обнаруживаются типично horror-ные факты: в ранах у жертв нет ни малейших следов металла, они нанесены вроде как зубами, а клочки волос на одежде (surprise, surprise!) – волчьи. Уилсон, будучи человеком догадливым, подозревает, что в Нью-Йорке бесчинствует какой-то большой зверь, хотя интересуется также работающими на стройке индейцами.
По совершенно другим причинам он обращает внимание на приданную ему в помощь девушку. К счастью, дело происходит в 1980-е годах, когда хорошо ухоженные умные женщины любили пьяных крутых парней, их большие пистолеты, сигары и разговоры сплошными пословицами и афоризмами. Их дальнейшие отношения — предмет неплохого сиквела, выдержанного в тоне семейных ужасов. Ну да бог с ними, нам надо гнаться за волком.
Тут недостает большинства сюжетных нитей, присутствующих в фильмах о волколаках — укуса, загадки относительно того, кто тут ликантроп, наконец, тщательно продуманной сцены трансформации. Но фильм Уодли -- это вариация на тему.
Ибо оборотень – это не человек, превращающийся в волка, а что-то вроде призрака волка, функционирующего на стайной основе на своей территории и воспринимающего людей в широкой перспективе пищевой лестницы. Сцена, в которой Уилсон идет по следу оборотня, следя за индейцем, выгибающемся в трансе (Олмос очень хорош в этой роли) настолько же забавна, насколько искусна.
Из-за общей задумки режиссер решил заменить студийных чудовищ настоящими животными. Вероятно именно поэтому «Волки» в момент премьеры лишились привлекательности, хотя – хотя, в отличии от конкурентов, -- сегодня они не кажутся слабыми.
А поскольку я люблю простые метафоры, вынужден влюбиться – «хорроры» высвобождают этакое вот принуждение к любви. Мы склонны легко выбрасывать ненужные вещи, в данном случае целые городские районы, предназначенные на снос. Это разумно, это необходимо. Эти пустеющие места очищают призраки, даже не злые, к тому порядку, о котором и мне самому хочется забыть, к дикому мир до цивилизации. Мы посылаем им приглашение, уходя, обрекая на вымирание (здесь, жестокое) тех людей, которые на самом деле не хотели гнаться наперегонки за меняющимся миром. Вместо человека в волка превращается весь городской район, и я вижу теперь улицы, сплетающиеся в сухожилия, и челюсти с клыками разрушенных домов. Он поворачивает ко мне огромный обожженный глаз.
Ух ты! Он меня цапнул! Он меня укусил…
“Wolfen”. Reż. Michael Wadleigh. Wyst.: Albert Finney, Edward James Olmos. USA, 1981 («Волки». Реж. Майкл Уодли. В ролях: Альберт Финни, Эдвард Джеймс Олмос. США, 1981).
20.2. Статья Павла Дептуха/Paweł Deptuch носит название:
СМЕСЬ УЖАСОВ, ПАРОДИИ и РАЗВЛЕЧЕНИЯ
(Mieszanka grozy, parodii i zabawy)
Последовательно создававшиеся истории о Хеллбое МАЙКА МИНЬОЛЫ дождались нескольких побочных серий (“B.B.P.O.”, “Homar Johnson”), сборников рассказов, фильмов и мультфильмов. Чрезвычайно богатая, вдохновляющая и неотступно сохраняющая свежесть вселенная — отличное поле для того, чтобы похвастаться другими создателями, вполне приличным свидетельством чего является антология «Необычных историй». В десятую годовщину со дня рождения этого персонажа ведущие авторы, собрались и решили рассказать собственные истории об адском мальчике. Смешные, наводящие на размышления, ностальгические, но, прежде всего, занимательные.
В ожидании очередных полноценных приключений Хеллбоя или желая отдохнуть от уже известных, стоит прочитать этот толстый том. Благодаря фантазии десятков признанных творцов вы сможете вместе с МАЙКОМ МИНЬОЛОЙ путешествовать по заколдованным уголкам и одержимым местам, в которых уж точно не побываете. Простые короткие (на нескольких страницах) истории углубляют образы второстепенных персонажей, подчеркивают и обнажают недостатки главного героя и высмеивает условность «истории о призраках» (зачастую сводя ее до уровня «Каспера, дружелюбного привидения»). Одни изо всех сил стараются подражать оригиналу, в то время как другие пародируют его и бесцеремонно высмеивают. Третьи, в свою очередь, пользуются преимуществами поп-культуры и подмигивают поклонникам, в том числе «Индианы Джонса», «Экзорциста» или «Ракетчика». В этом альбоме много безудержного веселья, жонглирования темами, но нет уважения к персонажу, вписанному в историю американских комиксов золотыми буквами.
Хотя истории демонстрируют разный уровень, с точки зрения графического исполнения они в большинстве случаев выглядят блестяще. Такие имена, как ДЖОН КЭССИДИ, АЛЕКС МАЛЕЕВ, ЭРИК ПАУЭЛЛ и П. КРЕЙГ РАССЕЛ гарантируют сильные и незабываемые визуальные впечатления. Как долголетние поклонники Хеллбоя, так и те, кто только начинает «приключаться» вместе с ним, останутся полностью довольными.
”Hellboy: Opowieści niesamowite”. Scenariusz i rysunki: róźni autorzy. „Egmont”, 2010 («Хеллбой. Необычные истории». Сценарий и рисунки разных авторов. “Egmont”, 2010)