4. В рубрике «Фильм и фантастика» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в статье “Piekło jest we mnie/Ад во мне» (ага, этакий толстый намек на роман нежно любимого мною Джо Алекса. W.) рассказывает о фильме режиссера Марка Диппе “Spawn” (США, 1997) (стр. 60-61), а чуть ниже Мацей Паровский в статье “Ciało jest śmiertelnie, przyjacielu/Тело смертно, дружище” и в рубрике «Библиофил-Киноман» разбирается с экранизацией романа американского писателя Уильяма Хьертсберга «Гарри Энджел» (William Hjortsberg “Harry Angel” – это “Falling Angel”. Tłum. Robert Lipski. “Zysk i S-ka”, 1997. Серия “Kameleon”) режиссером Аланом Паркером (USA, 1987) – это, по его словам, «последний великий фильм восьмидесятых лет» (стр. 62-63).
5. Редакция просит назвать лучшие номера и лучшие материалы номеров прошедшего года (стр. 64).
6. В статье “Ratujmy elfy/Спасем эльфов”Анджей Сапковский рассматривает отражение в фэнтези таких важных в экологии понятий, как лес, река, исчезающие виды живых существ и … эльфы (стр. 65-67). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДРЕЙЧАК/Magdalena Jędrejczak.
7. В разделе «Рецензии»:
Мацей Паровский/Maciej Parowski тщательно анализирует «неудачный и интересный» роман доктора гуманитарных наук Яцека Домбалы «Баловни судьбы» (Jacek Dąbała “Pieszczochy łosu”. “Państwowy Instytut Wydawniczy”, 1997); «главный грех “Баловней…” – ошибочная философия. Автор видит в читателях (и в себе тоже) не людей, а людишек и апеллирует к тому, что в нас худшее, вульгарное…»;
Яцек Собота/Jacek Sobota довольно высоко оценивает викторианский роман шотландского писателя Элесдейра Грея «Бедные существа» (Alasdair Gray “Biedne istoty”. Tłum. Ewa Horodyska. “PIW”, 1997. Серия “Wspólczesna Proza Światowa”), хоть и находит его сюжет излишне запутанным;
Марек Орамус/Marek Oramus однозначно хвалит роман американского писателя Джона Варли «Золотой век» (John Varley “Zloty wiek” – это “Millennium”, 1983. Tłum. Lech Jęczmyk. “Prószyński i S-ka”, 1997);
а Яцек Дукай/Jacek Dukaj находит в старенькой повести американского писателя Роберта Сильверберга «Закрытый мир» (Robert Silverberg “Zamknięty świat” – это “The World Outside”, 1970. Tłum. Jacek Chelminiak. “Prószyński i S-ka”, 1997) «дисгармоничную полифонию, лишенную финала. Написанную в характерном для Сильверберга стиле, без фейерверков, но и без провалов, практически безупречно» (стр. 68-69).
Далее некто Predator рассказывает о сатирическом романе польского писателя Александра Олина «Комусутра» (Aleksander Olin “Komusutra”. “superNOWA”, 1997), в котором автор язвительно издевается над отечественными политиками и их убогой политикой;
некто Negocjator представляет читателям журнала роман Дональда Бартельми «Король» (Donald Barthelmi “Król”. Tłum. Jacek Wietecki. “Rebis”, 1997), в котором этот американский постмодернист издевается вообще надо всем, что попадается ему под руку: британской монархией, артурианскими мифами, феодализмом, большевизмом, нацизмом, демократизмом, антисемитизмом, берлинской стеной, политической риторикой;
некто Reanimator считает роман американского писателя Орсона Скотта Карда «Мастер Песни» (Orson Scott Card “Mistrz Pieśni” – это “Songmaster”, 1980. Tłum. Danuta Górska. “Prószyński I S-ka”, 1997) одним из самых слабых его произведений;
некто Kunktator столь же невысоко оценивает роман американского писателя Клиффорда Саймака «Проект “Папа”» (Clifford D. Simak “Projekt Papież” – это “Projekt Pope”, 1981. Tłum. Jarosław Jóżwiak. “Alfa”, 1997. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 75) из-за его сюжетной рыхлости и поверхностности суждений на религиозные и теологические темы;
а некто Anihilator в рецензии с весьма симптоматичным названием «Ничего интересного» рассматривает первую часть постапокалиптической саги -- роман американской писательницы Элизабет Энн Скарборо «Свет Тибета. Ничего святого» (Elizabeth Ann Scarborough “Światło Tybetu. Nic świętego” – это “Noting Sacred”, 1991. Tłum. Andrzej Polkowski. “Alfa”, 1997. Серия “Biblioteka Fantastyki”) (стр. 70).
8. В рубрике «Наука и НФ» Марек Орамус/Marek Oramus рекомендует читателям журнала футурологическую книгу американского ученого и писателя Эдриана Берри «Следующие 500 лет» (Adrian Berry “Następne 500 lat”. Tłum. Grażyna Gasparska. “Amber”, 1997. Серия “Tajemnice nauki”),
а Мацей Паровский/Maciej Parowski спорит с выводами книги американского ученого, нобелевского лауреата, молекулярного биолога и генетика Фрэнсиса Крика «Удивительная гипотеза, или Наука в поисках души» (Francis Crick “Zdumiewająca hipoteza, czyli nauka w poszukiwaniu duszy”. Tłum. Barbara Chacińska-Abramowicz I Michał Abramowicz. “Prószyński I S-ka”, 1997. Серия “Na ścieżkach nauki”), поскольку считает, что автор «во многих местах совершенно неоправданно противопоставляет науку не только религии, но и философии с психологией» (стр. 71).
9. В рубрике «Наука и НФ» Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak в статье “Zadziwiający świat Urana/Удивительный мир Урана» рассказывает об указанной планете Солнечной системы (стр. 72-73).
10. В рубрике «Felietony» Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Szatan – wielki spiskowiec dziejów/Сатана – великий заговорщик истории” рассказывает о способности указанного злодея трансформировать свои козни в зависимости от обстоятельств (стр. 74-75); Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński в статье “Granice horroru/Границы horror-а” утверждает, что современный кинематографический horror топчется внутри области, обнесенной некой невидимой границей (стр. 74-75); а Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье “A to echo grało”, ссылаясь на Мицкевича, утверждает, что «для следующих поколений ушедшая действительность такова, какой ее описал талантливый писатель», и совершенно неважно, насколько это описание правдиво (стр. 75).
11. В «Списке бестселлеров» фигурируют три книги польских авторов: “Twierdza nienawiści”Тадеуша Ошубского, “Prawo śmierci”Яцека Домбалы и “Komusutra”Александра Олина, а также сборник рассказов “Z zewnątrz”Аркадия и Бориса Стругацких (стр. 76).
12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Zapowiedź krachu?/Предвестие краха?” высказывает опасение относительно назревающего кризиса польского книгоиздания – все те же беды: снижение тиражей, галопирующие цены на бумагу и полиграфию, обнищание потребителей, несвоевременность платежей, перенасыщенность рынка (предложение вдвое перекрывает спрос) и т.д. и т.п. Закрылось издательство “Interart” (и соответственно прервалось издание «Собрания сочинений» Станислава Лема), приостанавливает свою деятельность издательство “SR”…(стр. 77).
13. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот рассказывает о публикациях в апрельском 1997 года номере журнала ”Analog”, а некто (anak) знакомит с содержанием июньского 1997 года номера журнала “Locus” (стр.78).
14. Списки «Содержание – 1997 год» напечатаны на стр. 79-80.
Поздравляю всех читателей блога с наступающим НОВЫМ 1998 ГОДОМ!
2. В рубрике “Powieść” напечатана повесть канадского (живущего в Великобритании) писателя Джеффа Раймана/Geoff Ryman, которая называется в оригинале “The Unconquered Country”(1984, “Interzone” № 7, Spring; 1994, авт. сб. “Unconquered Countries”; 1999, авт. сб. “Unconquered Countries”).
На польский язык ее перевел под адекватным названием “Niezdobyty Kraj/Незавоеванная Cтрана” ПАВЕЛ ЛИПШИЦ/Paweł Lipszyc (стр. 25-47). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. Это жуткая история женщины, которая могла бы жить долго и счастливо в сказочно красивой, совершенно независимой стране в ладу с самой собой, родными, соседями и окружающей природой, но страна эта погрузилась в пекло войны, обрекая женщину на лишения и страдания. Именно эта повесть вывела Раймана в ряд известных писателей НФ. Она номинировалась на получение целого ряда премий и была отмечена “British Science Fiction Award” и “World Fantasy Award”. На русский язык не переводилась. На ее карточку можно глянуть тут А почитать о ее авторе можно здесь
3. Рассказ британского писателя Йена Макдональда/Ian McDonald, который называется в оригинале “Floating Dogs” (1991, ант “New Worlds”; 1992, авт. сб. “Speaking in Tongues”; 1999, ант. “Future War”), перевел под названием “Psy wojny/Псы войны” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 48-56). Иллюстрации АУРЕЛИУША К./Aureliusz K. Еще один яркий антивоенный (и в общем-то мрачный) манифест. Его героями выступают полуживотные-мутанты, продукты генных манипуляций и имплант-хирургии, наделенные разумом, достаточным для того, чтобы понимать и выполнять приказы, требующие найти и уничтожить врага. Но, оказывается – еще и сочувствовать и помогать друг другу. Если это не вступает в противоречие с приказами всемогущих ангелов, доносящимися из импланта…
Рассказ издавался в переводах на немецкий, японский, итальянский языки, на русский язык не переводился. Карточка рассказа находится здесь А почитать об авторе можно тут
Прекрасные произведения! Но вот с какой целью их направили в праздничный предновогодний номер – не могу понять…
1. В отличие от предыдущих номеров, в последнем номере 1997 года раздел «Из польской фантастики» вынесен в начало журнальной тетради. В нем напечатана новелла Артура Шрейтера/Artur C. Szrejter “Sprawa Lokera/Дело Локера” (стр. 3-16). Иллюстрации МАРЕКА АДАМИКА/Marek Adamik.
В этой новелле сочетаются «достоинства приключенческой истории, детективного рассказа и чистокровного horror-a; в перебивках автор отсылает читателей к дохристианским мифам и верованиям. Получился острый ошеломляющий коктейль, временами мрачный, что, казалось бы, плохо согласуется с настроением номера, который будет читаться возле елки и под пение колядок. Однако может быть именно в сочельник и стоит вспомнить о том мире, каким он был до прихода в него Христа – грозным и неуютным для людей, где безраздельно правили гневные, мелочные и безумные боги. Как сказал католический философ и медиевист Этьен Гилсон: “Когда между собой дерутся боги, гибнут люди”» (Мацей Паровский). Позже рассказ был перепечатан в антологии "Robimy rewolucje/Делаем революцию" (2000). В рейтинговом списке уважаемого сетевого журнала ”Esensja” «100 лучших польских рассказов НФ» он занимает 65-е место со следующей аннотацией: «Скандинавская мифология, убийства и козни бога Локи – замечательный, хоть и несколько подзабытый текст, выдержанный в стилистике детективного рассказа. Тематически близкое рассказам “Тор встречает Капитана Америку” Брина и “Волчья вьюга” Гженжовича, это произведение отличается от них по форме, составляя особую ценность». На русский язык рассказ не переводился, а на его карточку можно глянуть здесь Напомню, что это уже вторая наша встреча с писателем на страницах журнала (первую см. № 1/1993). Среди материалов обсуждения указанного номера стоит найти небольшой биобиблиографический очерк о писателе, поскольку официальной его биобиблиографии на сайте ФАНТЛАБ – нет.
Декабрьский номер 1997 года (90-й «Новой Фантастыки» и 183-й, если считать ab ovo), редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Дорота Малиновская/Dorota Malinowska (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Тереза Пайдиньская/Teresa Pajdińska (корректура), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Ганна Сосиньская-Бальцер/Hanna Sosińska-Balcer (технический отдел), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Адам Холлянек/Adam Hollanek, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерская/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Ева Попëлек/Ewa Popiolek, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, а также Anihilator, Inkwizitor, Karburator, Kunktator, Negocjator, Obserwator; Predator; Reanimator, и Terminator. Тираж чуть выше тиража предыдущего номера – 64 800 экземпляров. Передняя обложка оформлена польским художником ПЕТРОМ КОВАЛЬСКИМ/Piotr Kowalski. На внутренней стороне передней обложки размещена реклама НФ-книг издательства “Prószyński i S-ka”. «Галерея» посвящена компьютерной графике (17-21), остальные три страницы цветной печати отданы на откуп рекламодателям. На внутренней стороне задней обложки напечатана реклама научно-популярных книг издательства “Prószyński i S-ka”, на внешней стороне – реклама книг НФ издательства “Zysk i S-ka”. Цена журнального экземпляра выше предыдущего – 4 злотых 30 грошей.
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Listy 2
Z polskiej fantastyki
Artur C. Szrejter Sprawa Lokera 3
Powieść
Geoff Ryman Niezdobyty Kraj 25
Opowiadania zagraniczne
Ian McDonald Psy wojny 48
Jubileusz “F” и “NF”
15 lat świetelnych 57
Film i fantastyka
Krzysztof LipkaPieklo jest we mnie 60
Bibliofil – Kinoman
Maciej ParowskiCiało jest śmiertelne, przyjacielu 60