Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андревон Ж.-П., Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардаж П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баржавель Р., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Беллагамба У., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бержерак С. де, Берк К.П., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Биттлер Б., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Вагнер Р., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилкерсон Э., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Вольтер, Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Вуль С., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герней Д, Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Громыко О., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Дамазио А., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Ла Ир Ж., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дель'Отто Г., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Дени С., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Дюньяк Ж.-К., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Женифор Л., Жераньский Я., Жердзиньский М., Жери М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зданович П., Зебровски Д., Земан К., Земба Б., Зембиньский Р., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Ирвинг Ф., Исанов Р., Исли Д., Ислэйр Б., Ито Д., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Карсак Ф., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кляйн Ж., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К, Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кристен П., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Ланку А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Ледруа О., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Леман С., Лене С., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Лернер Э., Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Линье М., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Мессак Р., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Мозелли Ж., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Найлс С., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Нихеи Ц., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пискорский К., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Ф.К., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Ренни Г., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэйми С., Рэнкин, Рэтберн К., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сандовал Т., Сапковский А., Саульский А.Ф., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Свонн С.Э., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сенда Г., Сендзиковская М., Сендреи Т., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сикар П.-А., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скродский Н., Скутник М., Скшидлевский Я., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уизерспун К., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбанович Я., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Франсия О., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф, Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпиц Ж., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Щижаньский Б., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Элиот Й., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эннис Г., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ярлинг У., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, ирландская НФ, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 15 июля 2018 г. 06:58

5. В рубрике «Кино и НФ» Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Skopać tylek UFO!/Дать НЛО пинка под зад!” рецензирует фильм режиссера Роланда Эмериха “Independence Day” (США, 1996) (стр. 57-59), а Марек Орамус/Marek Oramus в заметке “Panna Drut Kolczasty/Мисс Колючая Проволока” рассказывает о фильме режиссера Давида Хогана “Barb Wire” (США, 1996) (стр. 60-61).

6. В рубрике «Библиофил -- Киноман» Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в статье “Coś gorszego od śmierci/Нечто худшее от смерти” анализирует фильм английского режиссера и писателя Клайва Баркера «Lord of Illusion» (США, 1995), поставленный им по сюжету рассказа, опубликованного в авторском сборнике «Книги крови – VI» (Clive Barker “Księgi Krwi – VI”. Tłum. Robert P. Lipski. “Rebus”, 1993) (стр. 62-63).

7. В рубрике «Наука и НФ» астроном Анджей Маркс/Andrzej Marks, отвечая на вопрос, поставленный в заголовке его статьи «Kiedy wyprawa na Mars?/Когда полетим на Марс?», отвечает: «Точно не знаю, но предполагаю, что где-нибудь в середине XXI века» и подробно описывает те проблемы, которые предстоит решить, прежде чем экспедиция отправится к Красной планете (стр. 64-67).

Здесь же Марек Орамус рецензирует научно-популярную книгу (альбомного типа) американского автора Колина Ронана «История Вселенной. От Большого Взрыва до конца времен» (Colin A. Ronan “Dzieje Wszechświata. Od Wielkiego Wybuchu do końca czasu”. Tłum. Marta I Janusz Skalscy. “Iskry”, 1996) (стр. 67).

9. В рубрике «Рецензии»:

Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiołek оценивают авторский сборник из шести рассказов Конрада Левандовского «Нотека 2015» (Konrad T. Lewandowski “Noteka 2015”. “SR”, 1996. Серия “Odmienne stany fantastyki”). Эти рассказы связаны главным их героем – журналистом «желтой прессы» Радославом Томашевским, то и дело попадающим в разного рода переделки. Рецензенты находят, что автор безусловно обладает парадоксальным чувством юмора, чутьем к гротеску и острой чувствительностью к происходящим в жизни польского общества событиям, однако полагают, что принятой писателем формулы изложения хватило лишь на первые два действительно великолепных рассказа (“Pacykarz” и “Noteka 2015”), следующие три (“Pólmisek”, “Synara”, “Myśloksztalty”) значительно им уступают во многих отношениях, ну а последний (“Ogień”) и вовсе следует отнести к неудачам;

Яцек Вуйцяк/Jacek Wójcjak хвалит роман британского писателя Стивена Бакстера «Корабли времени» (Stephen Baxter “Statki czasu” – это “The Time Ships”, 1995. Tłum. Edward Szmigiel. “Zysk i S-ka”, 1996), сюжетно продолжающий роман Герберта Уэллса «Машина времени»; «это необычный роман, решительно отличающийся в лучшую сторону от малоинтересной и схематичной НФ-литературы последних лет, результат глубокого анализа творчества Уэллса – не только его НФ, но и менее известных футурологических очерков и прочей эссеистики»;

Марек Орамус советует обратить внимание на футурологический роман английского писателя Джорджа Балларда «Здравствуй, Америка» (J.G. Ballard “Witaj Ameryko” – это “Hello America”, 1981. Tłum. Piotr Cholewa. “Amber”, 1996. Серия “Zlota – Światowe Wydarzenia Literackie”), который, по его мнению, не выдерживает критики со стороны собственно футурологии, но является прекрасным образцом прозы этого замечательного писателя, известного своим тяготением к созданию странных, наполовину сюрреалистичных образов;

а Яцек Собота/Jacek Sobota весьма низко оценивает новый роман автора бестселлера «Szczur» Анджея Заневского «Цивилизация птиц» (Andrzej Zaniewski “Cywilizacja ptakow”. “Kopia”, 1996), находя его попросту скучным (стр. 68-69).

Далее некто Reanimator знакомит читателей журнала с романом британского писателя Стивена Бакстера «Плот» (Stephen Baxter “Tratwa” – это “Raft”, 1991. Tłum. Anna Krawczyk-Łaskarzewska. “Zysk i S-ka”, 1996), герои которого «приключаются» на планете, где гравитация в миллион (!) раз превосходит наше, земное тяготение;

некто Anihilator рекомендует для приятного чтения роман американского писателя Майка Резника «Люцифер Джонс» (Mike Resnick “Lucyfer Jones”. Tt. I/II. Tłum. Wiesław Lipowski. “Alfa”, 1996. Серия “Biblioteka Fantastyki”, № 61) как хорошо и с тонким юмором написанный сборник историй, где используются и обыгрываются сюжеты приключенческих романов конца XIX века (Хаггард) и фильмов о Джеймсе Бонде и Индиане Джонсе;

некто Predator пренебрежительно откладывает в сторону романы детского цикла «Школа возле кладбища» американского писателя Тома Стоуна «Месть динозавров» и «Озеро Илистое» (Tom B. Stone “Zemsta dynozaurów” – это “. Tłum. Piotr Maksymowicz. “Jezioro Szlamno” – это “Slime Lake”. Tlum. Anna Kolyszko. “Da Capo”, 1996). «Вторичность сюжетов, сухой язык, вымученные диалоги. Похоже, автор не знает известного совета: для детей надо писать так же, как пишут для взрослых, только гораздо лучше»;

некто Kunktator разглядывая первый том трилогии «Сага о короле драконов» американского писателя Стивена Лоухида «На службе у короля драконов» (Stephen Lawhead “W slużbie króla smoków” – это “In the Hall of the Dragon King, 1982. Тłum. Marek Cegiela, Jerzy Gochnio. “Iskry”, 1996), приходит к выводу, что худшего образчика фэнтези ему видеть еще не доводилось. Этот роман можно вообще использовать в качестве пособия на тему «Как нельзя писать фэнтези»;

и опять же Reanimator находит неудачным новый (вышедший после длительного молчания) роман некогда очень плодовитого польского писателя Богдана Петецкого «Тот, кто спустился сверху» (Bohdan Petecki “Taki co przyszedl z gory”. “Wydawnictwo Dolnośląskie”, 1995) (стр. 70).

10. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует апрельские 1996 года номера журналов ”Analog” и ”Fantasy and SF”, а Анна Дорота Каминьская рассказывает об апрельском 1996 года номере чешского ежемесячника “Ikarie” (стр. 71).

11. В рубрике «Критики о фантастике» Яцек Инглëт/Jacek Inglet, изрядно разозленный брошенной по его адресу репликой Яцека Пекары/Jacek Piekara «Критик и евнух – одного поля ягоды: оба знают как, но ни один не может», излагает в статье, вызывающе названной “Krytyk i eunuch/Критик и евнух”, свое понимание целей, задач и общественной функции критики (стр. 72). Далее Мацей Паровский в статье “Wałach w galopie/Галопирующий мерин” в чем-то соглашается, а в чем-то и оспаривает доводы Я. Инглëта (стр. 73).

В этой же рубрике размещена небольшая статья Анджея Зимняка “System większościowy/Система большинства” (стр. 74). В ней пан Анджей объясняет, почему польский книжный рынок не завален сборниками рассказов и романами отечественных писателей. Причин, по его мнению, три.

Во-первых, рухнул железный занавес – издавать стало можно все, что угодно, нужно только заплатить автору (а иногда можно и не платить). Изголодавшаяся за годы коммунистического господства читательская публика сметала с прилавка не только вершинные достижения мировой книжной культуры, но и то, что им уступало и даже то, что ни в какое сравнение с вершинами не шло. Книги отечественных авторов оказались попросту физически вытесненными с рынка.

Во-вторых, в результате обнищания польского потребителя (а интеллигенции в особенности) резко упал спрос на культурные ценности. Причем самыми бедными оказались те, что читали художественную литературу, а польская литература в основном относится к этой категории.

И, наконец, в-третьих, книга стала рыночным продуктом, оборот которого происходит по тем же правилам, что и оборот, например, пива. Книги польских авторов расходятся гораздо медленнее, чем книги иностранцев, поэтому продавцы их попросту не берут. Ушел с грехом пополам минимальный, пробный, тираж – все, другого не будет. Как в системе выборов: проигравшая их политическая партия, даже если счет голосов составлял 49:51, теряет все. На периферию книга вообще практически никогда не попадает.

Чтобы изменить положение, нужно изменить систему распределения тиражей (почтовая рассылка, централизованный банк книжной информации и т.п.).

11. В рубрике «Комикс» размещена небольшая визуальная сценка ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО (по сценарию Гжегожа Януша «Ratman otzyskuje wiaru/Ратмен вновь обретает веру» (стр. 75).

13. В рубрике «Felietony» Лех Енчмык, знаток творчества Ф. Дика и лучший, пожалуй, переводчик его произведений на польский язык, в статье “Rzeczy i ludzie Philipa Dicka/Вещи и люди Филипа Дика” показывает, какую важную роль играют у Дика описываемые им предметы (стр. 76).

В этой же рубрике напечатана статья Рафала Земкевича «Chwala pechowcam/Слава неудачникам, где он вспоминает о книгах польских писателей, попавших в руки читателей чуточку раньше (“Inicjacja” Габриэлы Гурской) и чуть позже (“Mgla” Анджея Мерцика), чем надо было бы (стр. 77).

Чуть ниже Адам Холлянек в статье «Koniec świata?/Конец света?» высказывает опасение относительно того, что виртуальный секс в конце концов вытеснит секс естественный – и тогда человечество попросту вымрет (стр. 77).

12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Lato z książką/Лето с книгой» сообщает о состоянии польского книжного рынка НФ на июль 1996 года (стр. 79).

11. В «Списке бестселлеров» наблюдаются из книг польских авторов: “Noteka 2015” Левандовского и “Korporacja Wars’n’Guns” Жердзиньского (стр. 78).


Статья написана 3 июля 2018 г. 08:57

4. В рубрике «Мультимедиа» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в заметке ”Rzeczywistość a la Horowitz/Реальность по Горовицу” рассказывает о творчестве польского по происхождению фотохудожника Ричарда Горовица/Ryszard Horowitz, живущего и работающего в США (стр. 57-59).

5. Далее Яцек Инглëт/Jacek Inglot в статье “Czarownice klasy B/Чародейки класса В” рецензирует фильм режиссера Эндрю Флеминга “The Craft” (США, 1996) (стр. 57-59), а Мацей Паровский/Maciej Parowski в заметке “Esej retro/Ретроэссе” рассказывает о фильме режиссера Роджера Кормана “Frankenstein unbound” (США, 1990) (стр. 62-63).

6. На стр. 64 в рубрике «Среди фэнов» Войтек Седенько подробно рассказывает о лауреатах премии «SFinks» 1995 года.

7. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, которое Марек Орамус взял у американского писателя Стивена Лоухида/Stephen Lawhead, известного к тому моменту в Польше по двум книгам цикла «Пендрагон», опирающегося на сюжеты артурианских легенд (стр. 66-67).

8. В рубрике «Критики о фантастике» Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska в статье «Baggins czy Pytlik/Беггинс или Пытлик» касается очень больной темы: нужно ли переводить (а если переводить, то как) реалии (имена, топонимы и пр.) произведений Толкина (стр. 67-68), а Рафал Коханович/Rafał Kochanowicz в статье “Fantasy pod lupą/Фэнтези под лупой” пытается дать определение указанному понятию (стр. 68-69).

9. В рубрике «Рецензии»:

Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiołek рекомендуют читателям журнала начальную часть «барраярского» цикла американской писательницы Лоис Макмастер Буджолд «Оcколки чести» (Lois McMaster Bujold “Strzepy honoru” – это “Shards of Honor”, 1986. Tłum. Paulina Braiter. “Prószyński i S-ka”, 1996) как добротную, хоть и не очень оригинальную, «космическую оперу»;

Яцек Вуйцяк/Jacek Wójcjak рассказывает о новом романе американского писателя Кена Кизи «Песнь моряка» (Ken Kesey “Pieśń żeglarzy” – это “Sailor Song”, 1992. Tłum. Wojsław Brydak. “Rebis”, 1996. Серия “Salamandra”) – «нетипичной и мудрой книге, у которой нет конца – конец каждый читатель должен дописать самостоятельно»;

Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвяздек/Ewaryst Gwiazdek находят весьма интересным с теологической точки зрения роман американских писателей Филипа Дика и Роджера Желязного «Deus Irae» (Philip K. Dick, Roger Zelazny «Deus Irae» -- это “Deus Irae”, 1976. Tłum. Paweł Kruk. “Zysk i S-ka”, 1996);

а Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka сравнивает новое издание «Незавершенных преданий» английского писателя Джона Р.Р. Толкина (J.R.R. Tolkien “Niedokończone opowieści”, tt. 1-3. Tłum. Radosław Kot. “Amber”, 1995) с роскошным изданием «Atlantis-Rubikon», находя его хоть и менее броским, но более «удобоваримым» для читателя (стр. 70-71).

Далее некто Predator прослеживает события очередного романа цикла «Рама» соавторов Артура Кларка и Джентри Ли «Тайна Рамы» (Arthur C. Clarke, Gentry Lee “Tajemnica Ramy”, cz. 1-2. Это “Rama Revealed”, 1993. Tłum. Tomasz Lem/ “Amber”, 1995, 1996). Серия “Wielkie serie SF”);

некто Kunktator знакомит читателей журнала с неплохо написанным (на его взгляд) приключенческим (с апокалиптическим сюжетом) романом американского писателя Спайдера Робинсона «Телеэмпат» (Spider Robinson “Telempata” – это “Telempata”, 1976. Tłum. Anna Reszka. “Bellona”, 1995. Серия “SF”);

некто Anihilator советует читателям журнала ознакомиться с опять же неплохо написанным «эколого-пацифистским» романом американских писателей Мэрион Зиммер Брэдли и Пола Эдвина Зиммера «Победители» (Marion Zimmer Bradley, Paul Edwin Zimmer “Zwyciężcy” – это “The Survivors”, 1995. Tłum. Aleksandra Jagelowicz. “Alfa”, 1995. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 53);

некто Terminator сетует на банальность и монотонность сюжета романа американского писателя Джона Варли «Горячая линия со Змееносцем» (John Varley “Gorąca Linia z Wężownika” – это “Ophiuchi Hotline”, 1977. Tłum. Halina Pastierska. “Prószyński I S-ka”, 1996)

а некто Reanimator не больно-то жалует роман американского писателя Алана Дина Фостера «Хрустальные слезы» (Alan Dean Foster “Krzyształowe łzy” – это “Nor Crystal Tears”, 1982. Tlum. Piotr Staniewski, Grażyna Grygiel. “Alfa”, 1996. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 63), который, как он считает, «изобилует упрощениями и инфантильными сюжетными развязками» (стр. 72).

10. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует мартовские 1996 года номера журналов ”Analog” и ”Fantasy and SF”, а также апрельский номер 1996 года журнала “Asimov’s SF”; здесь же Анна Дорота Каминьская рассказывает о мартовском 1996 года номере чешского ежемесячника “Ikarie” (стр. 73).

11. И еще две рецензии, но в рубрике «Наука и НФ»:

Марек Орамус в общем положительно оценивает двухтомную энциклопедию «Мир современной науки» (“Świat nauki wspólczesnej”. Tt. 1-2. Autorzy i tlumacze rózni. Wydawnictwo Naukowe “PWN”, 1996. Это переводная (с французского) и весьма добротная работа. Хотя есть свои особенности: очень много и подробно рассматриваются естественные науки – физика, химия, биология, но совершенно нет ни истории, ни языкознания; много астрономии, астрофизики, космологии, но почти нет астронавтики. Ну и т.д.;

а Мацей Паровский прямо-таки превозносит сборник статей американского антрополога, этнолога, психолога, педагога, одного из предвозвестников идеологии New Age Грегори Бейтсона «Разум и природа» (Gregory Bateson “Umysł i przyroda”. “PIW”, 1996. Серия “Biblioteka Myśli Wspólczesnej”).

11. В размещенной в рубрике «Наука и НФ» статье «Fizyk o “Niezwyciężonym”» Кшиштоф Бугайский/Krzysztof Bugajski находит научный уровень известного романа Лема достаточно высоким (стр. 73).

13. В рубрике «Felietony» Анджей Колодыньский в статье “Fantastyka bez granic/Фантастика без границ” обращает внимание читателей журнала на то, что писатели-реалисты все чаще используют фантастику в качестве художественного приема (стр. 76).

В этой же рубрике напечатана статья Рафала Земкевича «Manowce kontaktu/Бездорожья контакта» -- с напоминанием о том, что контакт с инопланетянами, если таковой состоится, может быть отнюдь не столь радостным, каковым мы его себе представляем (стр. 77).

Чуть ниже Адам Холлянек в статье «Ruiny idealów/Руины идеалов» сетует на то, что разрушение прежних идеалов превращается в современной жизни в отказ от идеалов вообще (стр. 77).

12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Wywolanie duchów/Вызывание духов» фиксирует состояние польского книжного рынка на июнь 1996 года (стр. 79).

11. В «Списке бестселлеров» наблюдается роман “Trudno być bogiem” Стругацких, а из книг польских авторов – сборники рассказов “Noteka 2015” Левандовского, “Korporacja Wars’n’Guns” Жердзиньского и “Król Bezmiarów” Креса (стр. 80).


Статья написана 17 июня 2018 г. 08:48

4. В рубрике «Кино и НФ» Яцек Инглет/Jacek Inglot в заметке ”Miasto zaginionyczh sensów/Город пропавших смыслов” довольно едко проходится по фильму французского режиссера Жан-Пьера Жене “Le cite des enfants perdus/Город пропавших детей” (Франция-Испания-Германия, 1995) (стр. 57-58), что пытается уравновесить Мацей Паровский репликой «Logika snu/Логика сна» (стр. 58). Далее Марек Орамус/Marek Oramus в статье «Gra cialem czyli “Gatunek II”/Игра телом, или “Особь II”» весьма невысоко оценивает фильм режиссера Анджея Жулавского «Szamanka» (Польша-Франция, 1996), (стр. 59), а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в заметке “163 – na CZARNO?/163 – в черном тоне?” рецензирует фильм режиссера Веса Крейвена “Vampire in Brooklin” (США, 1995) (стр. 60-61). Странноватое на первый взгляд название заметки обусловлено тем, что это по статистике 163-й фильм о вампире. И, пожалуй, первый о чернокожем вампире...

5. Далее Роберт Клементовский/Robert Klementowski в рубрике «Критики о фантастике» публикует интересную статью о представлении тоталитарных режимов в польской социальной фантастике. Статья называется «Mordodzierżcy i malkontenci» (кто бы попытался перевести название?) и в ней анализируются произведения Зайделя, Орамуса, Бялчиньского, Шулькина, Внук-Липиньского, Марковского, Паровского, Дышлевского и Нидецкой (стр. 65-68).

«Фантастика социологическая, политическая, зайделевская, -- пишет Мацей Паровский в редакционном комментарии, -- была частью более общего явления, свидетельством раздумий молодого поколения над увечной системой, проявлением бунта – и то, и другое заметно было также в так называемом “кино морального беспокойства”, в студенческом театре, в кабаре. Сегодня, когда мир обнажил перед нами другие черты, <…> некоторые высказывания авторов фантастики социологического направления могут показаться наивными или односторонними. Однако то явление прошлых лет было честным в интеллектуальном и художественном смысле, участие в нем в те годы требовало гражданской смелости, а книги социологов читались воистину взахлеб. В конце концов, ведь и главная премия польских фантастов носит имя корифея жанра – Януша Зайделя. Никто этого не оспаривает, что вообще-то многого стоит…»

6. В рубрике «Рецензии»:

Яцек Инглет/Jacek Inglot рассматривает роман итальянского писателя Умберто Эко «Остров Предсуднего Дня» (Umberto Eco “Wyspa Dnia Poprzedniego” – это “L’isola del giorno prima”. Tłum. Adam Szymanowski. “PIW”, 1995), в котором он видит «постмодернистский коллаж из трех элементов: исторической хроники, фантастики и приключенческого романа; изысканную, густую прозу, напоминающую размахом барокковую оперу»;

Марек Орамус/Marek Oramus приветствует издание первого авторского сборника рассказов польского писателя Мацея Жердзиньского «Корпорация “Wars’n’Guns”» (Maciej Żerdziński. “Korporacja Wars’n’Guns”. “superNOWA”, 1996), в который вошли помимо пяти печатавшихся в «NF» рассказов еще три новых текста;

Яцек Дукай/Jacek Dukaj, по своему обыкновению, отважно пускается в обзор циклов. Ныне речь идет о грандиозном цикле американского писателя Роберта Джордана (Robert Jordan) «Колесо времени», в который входят романы: «Око мира» (“Oko świata” – это “Eye of the World”, 1990; cz. ½ , t. 1);

«Большая охота» и «Рог Валере» (“Wielkie polowanie" i "Rog Valere” – это “The Great Hunt”, 1990; t.2);

«Возрожденный дракон» (“Smok odrodzony” – это “The Dragon Reborn”, 1991; t. 3, cz 1). Tłum. Katarzyna Karłowska. “Zysk i S-ka”, 1994; 1995).

Рецензенту нравится то, что классическая, ортодоксальная поначалу фантастика Джордана чем дальше, тем больше теряет предсказуемость и сулит читателю новые и яркие впечатления;

а Яцек Собота/Jacek Sobota хвалит роман американского писателя Давида Брина «Старое прекрасно» (David Brin “Stare jest piękne” – это “The Practice Effect”, 1984. Tłum. Bartłomiej Kowalski. “Zysk I S-ka”, 1995) за оригинальность идеи, но порицает за схематичность и недостаточную продуманность сюжета. Здесь следует вспомнить, что этот роман печатался ранее в «NF» (№№ 8-12/1990) (стр. 70-71).

Далее некто Karburator сообщает об издании сборника рассказов и статей известного в начале века польского писателя Станислава Пшибышевского “Синагога Сатаны” (Stanisław Przybyszewski “Synagoga Szatana”. “Luk”, 1995), в котором «Сатана выступает как первый философ и первый анархист – курьезная и весьма любопытная интерпретация, особенно на фоне нынешнего повсеместного увлечения идеями New Age»;

некто Kunktator рассказывает о книге американских писателей Роджера Желязного и Нейла Рэндалла «Иллюстрированный путеводитель по замку Амбер» (Roger Zelazny, Neil Randall “Illustrowany przewodnik po zamku Amber” – это “Visual Guide to Castle Amber”, 1988. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Iskry”, 1996);

некто Terminator знакомит со сборником рассказов и повестей межиздательского цикла «Warhammer» «Наездники на волках» (“Jeźdźcy wilków”. Tłum. Stanisław Kędzierski, Anna Celikowska. “Mag”, 1995); «в отличие от многих других игровых систем это оригинальный и прочно построенный мир»;

некто Anihilator разбирается с еще одним текстом цикла «Warhammer» -- романом американского писателя Джека Йеовила «Чернокнижник Драхенфельс» (Jack Yeovil “Czarnoksiężnik Drachenfels”. Tłum. Agnieszka Dolęgowska. “Mag”, 1995); стереотипное, по его мнению, но интересное чтиво;

а Мирек Обарский видит в романе польского писателя Яцека Натансона «MIB» (продолжении «Золотого Брайтона») (Jacek Natanson “MIB”. “Sator”, 1995) хронику польской действительности в переломный момент, когда жизнь перерастала все возможные фантазии (стр. 72)

7. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует февральский 1996 года номера журнала ”Analog”, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka рассказывает о январском 1996 года номере журнала ”Science Fiction Age”, а Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska сообщает содержание февральского 1996 года номера чешского журнала «Ikarie» (стр. 77).

8. В рубрике «Наука и НФ» размещена под заглавием «Garść herezji/Горсть ересей» подборка выдержек из статьи Чарльза Шеффилда/Charles Sheffild «A Handful of Hereses», напечатанной в декабре 1995 года в журнале "Analog", где идет речь о теориях, не признаваемых современной наукой, которые иногда становятся частью последней, но в большинстве своем уходят в прошлое как очередные заблуждения (стр. 74-75). Составил подборку Кшиштоф Цыркот.

9. Под требующим обширных пояснений заголовком «Daj, ac ja pobruszę, a ty przynieś koncerz» печатается в рубрике «Felietony» «эпистомологическое приложение к пособию для писателей фэнтези» Анджея Сапковского (стр. 76).

В этой же рубрике напечатана статья Рафала Земкевича «Odwaga rycerza, odwaga kaznodzei/Храбрость рыцаря, храбрость проповедника» со следующим посылом. Зайдель и его ровесники некогда выступали против сильных мира сего, защищая слабых. Их отвага была отвагой рыцаря, сражающегося с драконом. Но сейчас дракона нет, и нужда в рыцаре отпала. Однако некие части драконьего существа остались и укоренились в людях. И сражаться с ними следует уже не рыцарю, а проповеднику (стр. 77).

И там же – статья Адама Холлянека «Kraina Chichów/Страна Смеха», о мировом кризисе в издании научной фантастики (стр. 77).

10. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Mapa Polski/Карта Польши» рассказывает о майском «урожае» фантастики (стр. 79).

11. В «Списке бестселлеров» из книг польских авторов фигурируют целых четыре наименования – это «Agent Dolu. Diabelska dogrywka» М. Вольского, «Korporacja Wars’n’Guns» М. Жердзиньского, «Król Biezmiarów» Ф. Креса и «Rokhorn z Aron» П.В. Леха (стр. 78).


Статья написана 5 июня 2018 г. 07:03

5. В рубрике «Кино и НФ» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в заметке ”Strzelanina u Dicka/Пальба у Дика” рецензирует фильм режиссера Кристиана Дюгэя (Duguay) “Screamers” (“Tajemnica Cyriusza/Тайна Сириуса” в польском прокате) (США, 1995) (стр. 57-59), а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в заметке “Zalecanki – ostrzeganki” -- фильм режиссера Ирвина Винклера “The Net” (США, 1995) (стр. 60-61).

6. Далее Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński в рубрике «Kinoman – Bibliofil» (теперь она так звучит) сопоставляет интересную вариацию на тему «Доктор Джекил и мистер Хайд» американской писательницы Валери Мартин «Mary Reilly» (Valerie Martin “Mary Reilly”. Tłum. Babara Lindenberg. “Zysk i S-ka”, 1996. Серия “Kameleon”) c ее экранным воплощением (фильм “Mary Reilly” режиссера Стивена Фрирса; США, 1996) (стр. 62-63). Книга, надо сказать, номинировалась на получение "Nebula" и других важных жанровых премий, много раз переиздавалась как на языке оригинала, так и в переводе на другие языки. Да и фильм с Джулией Робертс и Джоном Малковичем в главных ролях пользовался немалым успехом.

7. На стр. 64-65 в рубрике «Среди фэнов» напечатана подборка материалов, касающихся актуальных на тот момент событий в фэн-движении (конвенты, клубные встречи с писателями пр.). На страничке 64, под заголовком «Wilno 1996», на фото 4 один из подписчиков этого блога может при желании разглядеть собственный светлый образ.

8. В рубрике «Критики о фантастике» размещена статья российского писателя Вячеслава Рыбакова «Rosyjska fantastyka: tendencje i autorzy/Российская фантастика: тенденции и авторы» (стр. 66-68). «Российская фантастика сегодня – это пленительный вызов, несущий разнообразные страхи и надежды. Также – интеллектуальное кривое зеркало, в котором мы распознаем один из несбывшихся, хотя возможных, вариантов своей судьбы…» -- так пишет о ней в редакторской колонке Мацей Паровский. Статью перевел (неведомо откуда) ЭУГЕНЮШ ДЕМБСКИЙ. Начало статьи в обратном переводе с польского звучит так: «Российская фантастика перестала быть советской намного раньше, чем перестала быть советской сама Россия. Еще интереснее, что антисоветские настроения зародились в фантастике ранее, а их эскалация была более стремительной, чем в реалистической литературе». В библиографии на сайте ФАНТЛАБ эта публикация не отражена.

Чуть далее Тадеуш Литвиньский/Tadeusz Litwiński рецензирует не переводившийся на польский язык роман Кира Булычева «Заповедник для академиков» (Москва: “Текст”, 1994) (стр. 68).

9. В рубрике «Рецензии»:

некто Inkwizitor неплохо отзывается о небольшой «фантастико-сатирической» повести польского писателя Марека Лаврыновича «Капитан Цар” (Marek Ławrynowicz “Kapitan Car”. “WKMS/Herbud s.c.”, 1996. Серия “Biblioteka Magazynu Literackiego”, t. IV);

некто Predator хвалит роман американского писателя Спайдера Робинсона «Убийца разумов» (Spider Robinson “Zabójca umyslów” – это “Mindkiller”, 1982. Tłum. Anna Reszka. “Bellona”, 1995. Серия “SF”) – при некоторой наивности детективного сюжета он хорошо написан и держит читателя в постоянном напряжении;

некто Anihilator советует читателям журнала не пропустить первую книгу на польском языке уже хорошо известного им по рассказам из того же замечательного цикла произведений о волшебнике Кедригерне американского писателя Джона Морресси – повесть «Голос для принцессы» (John Morressy “Głos dla księżniczki” – это “A Voice for Princess”, 1986. Tłum. Danuta Górska. “Prószyński i S-ka”, 1996);

некто Reanimator сетует на засилье на польском (и не только польском) рынке писателей, которых он называет «трилогидитами», т. е. авторов обширных трилогий. Вот и еще один из них – американский писатель Джеймс Блейлок с первым романом трилогии «Эльфы» «Корабль эльфов» (James P. Blaylock “Statek elfów”. Tłum. Radosław Januszewski. “Amber”, 1995. Серия “Wielkie serii Fantasy”). В романе полным-полно тех же фантастических существ, что выступают в романах других читателей, в сюжете то же самое странствие ради странствия, а оригинальна, пожалуй, лишь профессия главного героя – сыровар;

а Марек Обарский/Marek Obarski прочитав роман американских писателей Роджера Желязного и Фреда Себерхагена «Черный трон» (Roger Zelazny, Fred Saberhagen “Czarny tron” – это “The Black Throne”, 1990. Tłum. Marian Baranowski. “Rebis”, 1995. Серия “Fantasy”), высказывает недоумение – зачем это было написано? Видно, что писатели немало позабавились, насыщая роман реминисценциями творчества и биографии Эдгара Аллана По, но и не более того (стр. 69).

Далее Яцек Инглëт/Jacek Inglot не слишком лестно отзывается о межавторском цикле «Dragonlance», в составе которого в Польше вышли романы американских писателей Маргарет Уэйс и Трейси Хикмэна (Margaret Weis, Tracy Hickman) «Драконы осенних сумерек» (“Smoki jesiennego zmierzchu” – это “Dragons of Autumn Twilight”, 1984); «Драконы зимней ночи» (“Smoki zimowej nocy” – это “Dragons of Winter Night”, 1985); «Драконы весеннего рассвета» -- это “Dragons of Spring Dawning”, 1985). Все – tłum. Dorota Żywno. Роман американского писателя Ричарда Кнаака «Легенда о Хуме» (Richard A. Knaak “Legenda o Humie” – это “The Legend of Huma”, 1988. Tłum. Michał Jakubowski). Роман американского писателя Майкла Уильямса «Счастье ласки» (Michael Williams “Szczęście Łasicy”. Tłum. Andrzej Sawicki). Книги изданы в 1994-1995 годах.

«Будучи родом из RPG, эти романы построены по одинаковой схеме, где героев вынуждают преодолевать все новые и новые препятствия и совместными усилиями выпутываться из безнадежных, казалось бы, ситуаций. Их трудно отнести к хоть сколько-нибудь высоким литературным достижениям, да и язык их достаточно примитивен. Словом, это целиком коммерческое предприятие, рассчитанное на фэнов RPG, желающих продлить свое общение с излюбленными героями…»;

Яцек Вуйцяк/Jacek Wójciak рассказывает о третьем томе саги о доисторических людях американской писательницы Джин Ауэл «Река возвращения» (Jean M. Auel “Rzeka powrotu”. – это “The Plains of Passage”, 1990. Tłum. Małgorzata Koraszewska. “Zysk i S-ka”, 1996), попутно утверждая, что творчество писательницы помимо определенных литературных достоинств обладает также познавательной ценностью;

Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвяздек/Ewaryst Gwiazdek высказывают целый ряд претензий к технической стороне (правдоподобию) сюжета первого роман цикла «Дарковер» американской писательницы Мэрион Зиммер Брэдли «Потерпевшие кораблекрушение на Дарковере» (Marion Zimmer Bradley “Rozbitkowie na Darkoverze” – это “Darkover Landfall”, 1972. Tłum. Aleksandra Jagełowicz. “Alfa”, 1996. Серия “Biblioteka Fantastyki” № 64);

а Михал Поплавский/Michał W. Popławski анализирует том рассказов американского писателя Стивена Кинга «Мечтания и кошмары» (Stephen King “Marzeniai i koszmary”. T. 1. Это “Nightmares and Dreamskapes”, 1992. Tłum. Michał Wroczyński. “Prima”, 1995), отмечая как достоинства, так и недостатки представленных в нем текстов (стр. 70-71).

10. В небольшой статье «Bob Shaw. 1931-1996/Боб Шоу. 1931-1996» Марек Орамус производит краткий обзор творчества этого известного американского писателя, умершего 11 февраля 1996 года (стр. 72).

11. Размещенная в рубрике «Наука и НФ» статья Януша Цырана/Janusz Cyran «Wojny software’owe» касается возможностей манипуляций с компьютерным программированием в разведывательных и саботажных целях (стр. 72-73).

12. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует декабрьский 1995 и январский 1996 года номера журнала ”Fantasy & SF”, а Тадеуш Литвиньский/Tadeusz Litwiński рассказывает об августовском 1995 года номере российского журнала “Если” и о январском 1996 года номере белорусского журнала ”Mega” (стр. 77).

13. «Sierżant Kiełbasa I kot Hamiltona/Сержант Колбаса и кот Гамильтона» -- так называется очередная глава «Пособия для писателей фэнтези» Анджея Сапковского, размещенная в рубрике «Felietony» на стр. 76.

В этой же рубрике напечатана статья Леха Енчмыка «Zaginiona zywilizacja/Погибшая цивилизация» -- с обзором тех удачных, простых и экологически чистых решений, которые находили наши предки для насущных и жизненно важных задач (стр. 77).

И там же – статья Адама Холлянека «Ta karykaturalna egzystencja/Это карикатурное существование», в которой автор указывает на роли карикатуры в жизни как отдельных личностей, так и целых народов (стр. 77).

14. Заметка Войцеха Шиды/Wojciech Szyda «Nie tylko space rock/Не только спейс-рок» (стр. 78) – это полемическая реплика относительно статьи Бартломея Хасиньского, напечатанной в № 1/1996 журнала “NF”.

12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Kwiecień – pliecień» рассказывает о том, как и почему польские издатели временами промахиваются с назначением книге тиража и перечисляет новинки апрельского книжного рынка (стр. 79).

11. В «Списке бестселлеров» из книг польских авторов отмечен лишь авторский сборник Станислава Лема “Zagadka. Opowiadania”. Tt. 1-2 (Interart) (стр. 80).


Статья написана 23 мая 2018 г. 06:48

5. В рубрике «Кино и НФ» Мацей Паровский в заметке ”Zespól Kasandry/Синдром Кассандры” рецензирует фильм режиссера Терри Гиллиама «12 Monkys” (США, 1995) (стр. 60-61), а далее Кшиштоф Липка в рубрике «Multimedia» в большой статье «NSK – państwo nie istniejące/NSK – не существующее государство» (стр. 62-66) разбирается с таким не слишком понятным явлением, как словенская рок-группа «Laibach» и сложившаяся вокруг нее структура, называемая «Neue Slovenische Kunst».

6. В подрубрике «Рецензии»:

некто Predator высказывает свое удовлетворение тем, что творчество американского писателя Филипа Дика начали предоставлять польскому читателю более или менее систематически. В частности, за это взялось издательство «Rebis». Опубликованный им роман «Мы можем тебя построить» (Philip K. Dick “Możemy cie zbudować” – это ”We Can Built You”, 1972. Tłum. Tomasz Hornowski. “Rebis”, 1996) относится к тому периоду, когда у писателя начались уже проблемы с шизофреническими состояниями, и это, пожалуй, наименее фантастическое из его произведении – единственное в нем фантастическое допущение, это то, что в качестве героев выступают искусственно созданные люди;

некто Negocjator приветствует издание в этом же издательстве и другого романа Филипа Дика – «Галактический лудильщик» (Philip K. Dick “Gałaktyczny druciarz” – это “Galaktic Pot-Healer”, 1969. Tłum. Cezary Ostrowski. “Rebis”, 1996), находя, что он богат образами, чувствами, необычными ситуациями, словом, всем тем, что мы ценим в творчестве писателя;

некто Inkwizytor советует читателям журнала обратить внимание на захватывающий детектив американского писателя Марка Фроста «Список семерых» (Mark Frost “Lista siedmiorga” – это “The List of Seven”, 1993. “Zysk i S-ka”, 1996. Серия “Kameleon”), главным героем которого выступает юный Артур Конан Дойль;

некто Terminator представляет читателям очередной том саги об Элвине американского писателя Орсона Скотта Карда «Подмастерье Элвин» (Orson Scott Card “Uczeń Alvin. Opowieść o Alvinie Stwórcy”. T. III. Это “Pretence Alvin”, 1982. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 1995) – не столь динамичный, как предыдущие тома, но хорошо укладывающийся в общее течение одного из самых оригинальных, по его мнению, циклов современной фантастики;

а некто Reanimator с тяжелым вздохом откладывает в сторону роман о приключениях героев «Звездных войн» американской писательницы Вонды Макинтайр «Хрустальная Звезда» (Vonda N. McIntyre “Krzyształowa Gwiazda” – это “Crystal Stars”. Tłum. Magdalena Ostrowska. “Amber”, 1996. Серия “Wielkie Serii SF”) – ну вот не стоит писательнице тратить свой недюжинный талант и время на ремесленнические поделки (стр. 67).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiolek анализируют роман американской писательницы Марион Циммер Брэдли «Дом миров» (Marion Zimmer Bradley “Dom Światów” – это “The House Between The Worlds”, 1980. Tłum. Bartek Liczbiński, Beata Kołodziejczak. “Alfa”, 1995. Серия “Biblioteka Fantastyki”, № 54), который они считают прекрасным примером воистину научной фэнтези;

Яцек Собота/Jacek Sobota увлеченно следит за язвительной мыслью английского писателя Джеймса Грэма Балларда, развиваемой им в романе о неудавшейся экологической утопии «Скорее в рай» (James Gracham Ballard “W pośpiechu do raju” – это “Ruszing to Paradise”, 1994. Tłum. Bożena Stokłosa. “Amber”, 1996. Серия “Zlota”);

Марек Орамус/Marek Oramus, разбирая по косточкам сборник рассказов американского писателя Гарри Гаррисона «Космические крысы» (Harry Harrison “Kośmiczne szczury” – это “The Best of Harry Harrison”, 1976. Tłum. Radosław Kot, Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1996. Серия “Science Fiction”), находит в нем всего лишь три прекрасных, на его взгляд, текста;

а Мацей Паровский/Maciej Parowski гораздо более благосклонно воспринимает авторский сборник американского писателя Уильяма Гибсона «Джонни Мнемоник» (William Gibson “Johnny Mnemonic” – это “Johnny Mnemonic”, 1995. Tłum. Piotr W. Cholewa, Katarzyna Karłowska, Krzysztof Sokołowski. “Zysk i S-ka”, 1996) (стр. 68-69).

7. В рубрике «Критики о фантастике» Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попелек/Ewa Popiolek в статье «Lemiana/Лемиана» оценивают последние пополнения “лемианы”, к которым относятся книги: литературоведа Петра Кживака «Фантастика Лема: дорога к “Фиаско” (Piotr Krzywak «Fantastyka Lema: droga do “Fiasko”». Wydawnictwo Naukowe WSP, Kraków, 1994); литературоведа и критика Антония Смушкевича «Станислав Лем» (Antoni Smuszkiewicz “Stanisław Lem”. Seria “Czytani dzisiaj”. “Rebis”, 1995); чешского переводчика Лема Павла Вейгеля «Станислав Лем. Жизнеописание» (Pavel Weigel “Stanisław Lem. Żivotopis”. “Magnet-Press”, Praga, 1995) (стр. 70-71).

Здесь же Мацей Паровский в статье «Jesień entuzjasty/Осень энтузиаста» высказывает свое отношение к сборнику статей Станислава Лема, печатавшихся в краковском еженедельнике «Tygodnik Powszechny» в 1994-1995 годах, «Милые времена» (Stanisław Lem “Lube czasy”, “Znak”, 1995). «… История описала круг. В послевоенное время Лем начинал <публиковаться> в католическом еженедельнике, а затем устремился в космос, в науку, в прогресс и ушел из газеты «Tygodnik powszechny/Всеобщий еженедельник», поскольку власти этот печатный орган не жаловали. Теперь он в него возвращается <…> Лем возвращается измененным – временем, физиологией, удивительным ходом событий в мире, которые сотворили из энтузиаста, преисполненного немного наивных, хоть и возвышенных верований, несколько разочарованного и несколько удивленного мыслителя. В лемовском творчестве, в лемовских пророчествах (литературных, эссеистических) было ведь превеликое множество удачных цивилизационных, технических, даже культурных предвидений. Единственное, чего Лем не предвидел (он признается в этом в книге пару раз), так это того, что человечество далеко не лучшим образом использует великолепные технические возможности…» Замечательная, на мой взгляд, рецензия, которая многое говорит как о рецензируемом писателе, так и о рецензенте (стр. 71).

8. Текст «Czy zbrodniarz jest winien?/Виновен ли преступник?» (стр. 72-74) – это фрагментарное изложение главы «Вольная воля и детерминизм» из книги «Бог и новая физика» американского физика Пола Дэвиса/Paul Davies. В этой книге автор пытается взглянуть на старые философские проблемы с точки зрения исследователя, разбирающегося в теории относительности и квантовой механике. Иллюстрации МАРЕКА АДАМИКА/Marek Adamik. Перевод ПЕТРА АМСТЕРДАМСКОГО/Piotr Amsterdamski. Книга готовится в публикации в издательстве “Cyklady”.

9. «Stylizacja, frustracja, detronizacja/Стилизация, фрустрация, детронизация» -- так называется очередная глава «Пособия для писателей фэнтези» Анджея Сапковского, размещенная в рубрике «Felietony» на стр. 76.

В этой же рубрике напечатана статья Леха Енчмыка «Świat biotechnologii/Мир биотехнологии» -- с противопоставлением действительных достижений биотехнологии их литературным вариантам (стр. 76).

И там же – статья Адама Холлянека «Fantastyka par force», в которой автор жалуется на то, что замечает признаки увядания излюбленного жанра буквально во всем, начиная с замечательного (прежде) журнала “Locus” (стр. 77).

10. И вот тут, кстати, в рубрике «НФ в мире» Петр Холева реферирует январский номер 1996 года журнала ”Locus”, а Анна Дорота Каминьская рассказывает о январском 1996 года номере чешского журнала “Ikarie” (стр. 77).

11. В «Списке бестселлеров» отмечены из книг польских авторов две книги Станислава Лема: “Sex wars” (NOWA) и “Zagadka. Opowiadania”. Tt. 1-2 (Interart) (стр. 78).

12. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Obraz niędzy/Картина нищеты» наглядно показывает, из чего складывается цена книги на польском рынке и почему сокращается количество польских издателей фантастики (стр. 79).





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх