5. В рубрике «Кино и НФ» Мацей Паровский в статье “Ratujcie swoje dusze!/Спасайте свои души!” хвалит фильм режиссера Пола Андерсона «Event Horizon» (США, 1997) (стр. 57-59), а Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в статье “Wiara w kosmitów/Вера в космитов” (относящейся уже к иной рубрике – «Библиофил – Киноман», что обозначено в «Содержании», но не выделено внутри журнальной тетради) рассказывает о фильме режиссера Роберта Земекиса “Contact” (стр. 60-61). Здесь же Тамара Дворак/Tamara Dworak в статье «”Kontakt” bis/"Контакт"-2» знакомит читателей журнала с первоисточником этого фильма – романом знаменитого американского астронома Карла Сагана «Контакт» (Carl Sagan “Kontakt”. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Zysk i S-ka”, 1997) (стр. 60-61).
6. В рубрике «Среди фэнов» Ивона Жултовская/Iwona Żółtowska публикует краткий отчет о состоявшемся 11-14 сентября (в Катовице?) конвенте “Polcon’97”, в котором принял участие (после долгого перерыва) также Кир Булычев (стр. 64).
7. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, которое у американского писателя Орсона Скотта Карда/Orson Scott Card взяла Доминика Матерская/Dominika Materska (стр. 65-66).
8. В рубрике «Критики о фантастике» Бартломей Хациньский/Bartłomiej Chaciński в статье “Totalitaryzm wspomagany/Поддерживаемый тоталитаризм” пишет о том, что поддержку тоталитарному строю, тоталитарным режимам может оказать наркотизация общества и виртуализация реальности (стр. 67-68).
9. С этими тезами во многом перекликается посвященная близкой теме статья Леха Енчмыка/Lech Jęczmyk “Chleba i opium dla ludu!/Хлеба и опиума для народа!” (стр. 69).
10. В подрубрике «Рецензии» Доминика Матерская/Dominika Materska Ева Попелек/Ewa Popiolek находят, что роман американского писателя Шина Стюарта «Воскреситель» (Sean Stewart “Wskrzesiciej” – это “Resurrection Man”, 1995. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 1997) – «интересный эксперимент, прежде всего жанровый: книгу можно назвать антихоррором. Автор много пишет о чужеродности, пользуется техниками романов ужасов, использует характерные аксессуары, эпатирует смертью и мерзостью, но не пугает. Книга вызывает отвращение, но не касается “неведомого”, в ней нет ничего, чего мы не знали бы, не ведали, не чувствовали»;
Яцек Инглëт/Jacek Inglot советует обратить внимание на катастрофический роман (роман катастроф) Артура Кларка и Майка Маккуэя «10 баллов по шкале Рихтера» (Arthur C. Clarke, Mike McQuay “10 w skali Richtera” – это “Richter 10”, 1996. Tłum. Tomasz Hornatowski. “Rebis”, 1997) – «редкий в наше время пример воистину научной фантастики, где наука пользуется равными правами с фантазией»;
Марек Орамус/Marek Oramus знакомит с очередным романом американского писателя Филипа Дика «Доктор Блатгельд» (Philip K. Dick “Doktor Bluthgeld” – это “The Bloodmoney or How We Got Along After The Bomb”, 1965. Tlum. Tomasz Jabłoński. “Rebis”, 1997);
а Яцек Дукай добросовестно анализирует состав антологии «Небьюла –92” (“Nebula’92”. Wybór: James Morrow. Tłum. różni. “Prószyński I S-ka”) (стр. 70-71).
Далее некто Predator недоуменно пожимает плечами, разглядывая книгу выдающегося польского теолога Томаша Венцлавского «Сеть» (Tomasz Węcławski “Sieć”. “Znak”, 1997) – это не более чем «закамуфлированное изложение фундаментальной теологии, выдержанное в форме интернет-переписки, с приложением фрагментов дискуссии, ведущейся теологами с помощью компьютеров, и дополнительно оснащенное фантастическими элементами, вставленными тут и там в сюжет»;
некто Kunktator не слишком высоко оценивает фэнтезийный роман канадской писательницы Тани Хафф «Врата Мрака и круг света» (Tanya Huff “Brama Mroku i krąg światla” – это “Gate of Darkness, Cirkle of Light”, 1989. Tłum. Dorota Żywno. “Zysk i S-ka”, 1997), оснащенный примелькавшимся сюжетом и неказистый по форме;
некто Terminator хвалит роман американского писателя Дэна Симмонса «Полый человек» (Dan Simmons “Wydrążony człowiek”. Tłum. Grażyna Grygiel i Piotr Staniewski/ “Prószyński i S-ka”, 1997) – «это, вне сомнения, литература, которая, несмотря ни на что, хорошо читается. Симмонс прекрасно поработал. Может быть, сжатый до рассказа текст был бы еще лучше – гуще, мощнее, но и как роман он весьма интересен»;
некто Karburator находит сборник рассказов американского писателя Гарри Гаррисона «Галактические сны» (Harry Harrison “Galaktyczne sny”. Tłum. Radosław Kot, Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1997) очень слабым, поскольку в нем собраны «мелкотемные, схематичные тексты, развязка сюжета которых угадывается с их середины»;
и вновь Terminator высказывает разочарование, постигшее его в ходе чтения романа американского писателя Джина Вулфа «Городок Кестлвью» (Gene Wolfe “Miasteczko Castleview”. – это “Castleview”, 1990. Tłum. Jacek Manicki. “MAG”, 1997); «роман напоминает головоломку из тысячи элементов, иногда красивых сами по себе, но не составляющих вместе никакого цельного образа» (стр. 72).
11. В рубрике «Наука и НФ» Яцек Комуда/Jacek Komuda в статье “Alchemia średniowieczna, czyli o Wielkim Dziele/Средневековая алхимия, или О Великом Делании» дает на редкость цельное представление о заявленном предмете обсуждения (стр. 73-75).
12. В рубрике «Felietony» Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье «Ukorz się krytyku, rzecze czytelnik/”Смирись, критик” – говорит читатель» подмечает тот факт, что все польские премии т.н. «основного потока» литературы назначаются критиками в своем узком кругу, в результате чего рядовые читатели не обращают на них никакого внимания (стр. 76); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье “Innego nie będzie?/Другого не будет?” размышляет над причинами боязни людей конца света (или, по крайней мере, интереса к этому возможному явлению) (стр. 76).
13. В рубрике «НФ в мире» некто (anak) знакомит с содержанием майского 1997 года номера журнала “Locus”, Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska рассказывает о содержании майского 1997 года номере журнала ”Ikaria”, а Ева Попелек/Ewa Popiołek и Доминика Матерская/Dominika Materska реферируют июльский 1997 года номер журнала ”Science Fiction Age” (стр.78).
14. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Pstrokata rogacizna/Пестрые рогачи” обсуждает внешнее оформление издающихся в Польше книг НФ и рассказывает об августовских новинках книжного рынка (стр. 79).
15. В «Списке бестселлеров» фигурирует две книги польских авторов: “Noc Bezprawia” Марцина Вольского и “Komusutra” Александра Олина, а также сборник рассказов “Z zewnątrz” Аркадия и Бориса Стругацких (стр. 80).
5. В рубрике «Кино и НФ» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в статье “Komiks Bessona/Комикс Бессона” рецензирует нашумевший фильм режиссера Люка Бессона “Le cinquieme element” (США-Франция, 1996) (стр. 57-58), Мацей Паровский в статье “Z Forda… Willis!” излагает свой взгляд на этот фильм (стр. 58-59), а Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński в статье “Czulki do gory!/Щупальца вверх!” рассказывает о фильме режиссера Барри Зоннефельда “Men in Black” (США, 1997) (стр. 60-61).
6. В рубрике «Наука и НФ» Конрад Левандовский в статье «Zapomniana magia – nowe wyzwania/Забытая магия – новые вызовы», рассказывает о новых результатах археологических раскопок готского кладбища (III век н.э.) возле деревни Масломенч/Masłomęcz, что в 400 км от Варшавы, южнее Хрубешова/Hrubeszow (стр. 62-64). Статья приурочена к юбилею (20 лет!) раскопок и, разумеется, определенным образом пересекается с предыдущей статьей Левандовского на эту же тему (см. “Nowa Fantastyka” 1/1984).
7. В рубрике «Форум “NF”» Антоний Смушкевич/Antony Smuszkiewicz, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Марек Орамус/Marek Oramus и Мацей Паровский/Maciej Parowski в оживленной дискуссии подводят итоги развития польской (в некотором сравнении с мировой) фантастики за минувшие 15 лет (и полторы декады существования журнала “Fantastyka/Nowa Fantastyka”) (стр. 65-68). Отчет о дискуссии подготовил Марек Орамус, он же дал ему название “Piętnaście lat świetlnych/Пятнадцать световых лет”.
8. В рубрике «Среди фэнов» Марек Орамус, выполняя обещание, данное им некогда польским библиотекарям, печатает список из 100 наименований произведений НФ, доступных на польском рынке. Эти произведения, по его мнению (а также по мнению его помощников – Леха Енчмыка и Войтека Седенько), входят в канон, т.е обязательны к прочтению истинными польскими любителями НФ (стр. 69).
9. В подрубрике «Рецензии» Мацей Паровский/Maciej Parowski, признавая определенные достоинства «Словаря популярной литературы» (под ред. Т. Жабского) (“Słownik literatury popularnej”. Redakcja Tadeusz Żabski. “Towarzystwo Polonistyki Wrocławskiej”, 1997), высказывает свои к нему претензии (всего лишь пять статей об авторах фантастической прозы, мало статей о сатире, популярной песне, исследователях популярной литературы и др.);
Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвиздек/Ewaryst Gwizdek знакомят читателей журнала с романом, написанным американскими писателями Уильямом Гибсоном и Брюсом Стерлингом «Машина различий» (Willim Gibson, Bruce Sterling “Maszyna różnicowa” – это “The Difference Engine”, 1990. Tłum. Piotr W. Cholewa. “MAG”, 1997) во входящем в моду стиле steam punk;
a Яцек Собота/Jacek Sobota рассказывает о «киберпанковском» романе Уильяма Гибсона «Граф Ноль» (William Gibson “Graf Zero” -- это "Count Zero", 1986. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński i S-ka”, 1997) (стр. 70-71).
Далее некто Kunktator советует ознакомиться с добротной монографией американского автора Дерека Уолтерса «Мифология Китая» (Derek Walters «Mitologia Chin”. Tłum. Wiesława Szkudłrczyk. “Rebis”, 1997. Серия “Mity i legendy świata”);
некто Anichilator предупреждает, что томик рассказов, приписанных (на обложке) одному писателю (Генри Каттнеру), на самом деле содержит также и произведения других американских авторов (Роберта Прайса, Роберта Блоха и Лина Картера), а ключом ко всем этим тестам является мифология Ктулху Говарда Филипса Лавкрафта – Генри Каттнер «Книга Иода» (Henry Kuttner “Księga Ioda” – это “Book of Iod”, 1995. Tłum. Witołd Nowakowski. “MAG”, 1997), и утверждает, что главным достоинством этого сборника является его типичность – это документальное свидетельство массового изделия времен расцвета дешевых журналов: horror pulp fiction;
некто Predator анализирует короткий роман американского писателя Филипа Дика «Доктор Будущее» (Philip K. Dick “Dr Futurity” Tłum. (słabo) Maciej Pintara. “Amber”, 1997. Серия “Mistrzowie SF i Fantasy”);
некто Reanimator описывает завершающий том трилогии “Оракул” американского писателя Майка Резника «Пророчица» (Mike Resnick “Prorokini” – это “Prophet”, 1993. Tłum. Juliusz Wilczur Garztecki. “Prószyński i S-ka”, 1977);
и вновь Kunktator хвалит дебютный роман американской писательницы Шерон Шинн «Жена оборотня» (Sharon Shinn “Żona zmiennoksztaltnego” – это “The Shape-Changler’s Wife”, 1995. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Zysk i S-ka”, 1997) как «неплохо написанную простую историю с моралью» (стр. 72).
10. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о мартовском 1997 года номере журнала “Analog”, некто (anak) знакомит с содержанием апрельского 1997 года номера журнала “Locus”, а Ева Попелек/Ewa Popiołek и Доминика Матерская/Dominika Materska реферируют весенний (майский) 1997 года номер журнала ”Science Fiction Age” (стр.73).
11. В рубрике «Наука и НФ» Лешек Блашкевич/Leszek P. Błaszkiewicz в статье «Szybciej niż światło/Быстрее света” рассматривает возможные пути преодоления указанного барьера, допускаемые современной физикой (стр. 74-75).
12. В рубрике «Felietony» Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Wielkie brzemię/Большое бремя” размышляет над возможными в ближайшем будущем катастрофами, о которых, похоже, знает Папа Римский Ян Павел Второй (стр. 76-77); Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Świt feudalizmu/Заря феодализма” предрекает в XXI веке победу феодализму, если исторические события получат намечающееся ныне развитие (стр. 77); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье “Genius loci” касается темы юбилея (15-летнего) журнала (стр. 76-77).
13. В «Списке бестселлеров» нет ни одной книги польского автора (стр. 79).
14. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Mokre lato/Мокрое лето” жалуется на дождливую погоду в июле (не благоприятствующую книжной продаже с уличных лотков) и рассказывает об июльских новинках книжного рынка (стр. 80).
6. В рубрике «Кино и НФ» Марцин Шимуля/Marcin Szymula в статье “Zaginiony świat/Затерянный мир” рассказывает о втором фильме режиссера Стивена Спилберга про «парк юрского периода» -- “The Lost World – Jurassic Park” (США, 1997) (стр. 57-59), а Мацей Паровский в статье “Obcy wśród nas/Чужие среди нас” рецензирует фильм “Robo Warriors” (режиссер Йен Бэрри, США, 1996) (стр. 60-61).
7. В рубрике «Среди фэнов» Анна Кубик/Anna Kubik (сотрудница редакции издательства “superNOWA”) описывает свои впечатления от посещения 7-го литовского «кона» -- "Lituanicon’97”, состоявшегося в г. Каунасе 26-29 июля 1997 года (стр. 62).
8. В рубрике критики Ева Попëлек/Ewa Popiołek и Доминика Матерская/Dominika Materska в статье “Strach przed czytaniem/Страх перед чтением” сетуют на то, что настоящая литература НФ чем дальше тем больше заменяется ее суррогатом, привычным любителям компьютерных игр (стр. 65).
9. В этой же рубрике размещено окончание статьи Яцека Дукая/Jacek Dukaj “Filozofia fantasy/Философия фэнтези” (стр. 66-67).
10. В подрубрике «Рецензии» Ян Була/Jan Buła и Эварист Гвиздек/Ewaryst Gwizdek в общем положительно оценивают первый том саги «Война миров» американского писателя Гарри Тертлдава – роман «Война миров: в равновесии. Альтернативная история Второй мировой войны» (Harry Turtledove “Wojna światów: w równowadze. Alternatywna historia II wojny światowej” – это “Worldwar: In the Balance”, 1994. Tłum. Antoni S. Kowal. “Amber”, 1997. Серия “Mistrzowie SF i Fantasy”), в котором гитлеровский вермахт и советская Красная армия объединяются, чтобы оказать сопротивление прилетевшим из космоса захватчикам. (Здесь, пожалуй, стоит отметить, что остальные три тома тетралогии на польский язык не переводились. W.);
Рафал Галецкий/Rafał Galecki знакомит читателей журнала с довольно-таки специфическим литературным произведением – описанием системы ролевой игры «Дикие поля. Речь Посполитая в огне. Шляхетская ролевая игра» (Jacek L. Komuda, Maciej Jurewicz, Marcin Baryłka “Dzikie Pola. Rzeczpospolita w ogniu. Szlachecka gra fabularna”. “Mag”, 1997);
Марек Орамус анализирует книгу американского писателя Курта Воннегута «Вампетеры, фома и гранфалоны» (Kurt Vonnegut. WaMPETERY, FOMa i GRaNFaLONY” – это ‘Wampeters, Foma & Granfallons, 1974). Tłum. Danuta Dowjat. “Da Capo”, 1997. Серия “Dzieła Wybrane”); где-то раз в 10 лет Воннегут предлагает читателям том-собрание самых разных текстов: эссе, интервью, рецензий, заметок по поводи и без повода, публицистических статей, вступлений к книгам, речей и высказываний и т.п. Вот этот том – первый из уже изданных трех. «Здесь хватает замечаний о научной фантастике, оброненных то тут, то там, но хотя с ними стоит ознакомиться при оказии, не они в томе главное. Дурачество, парадокс, впадение в изумление, кое-где крохи мудрости – вот содержание этой книги»;
а Ева Попëлек и Доминика Матерская не слишком высоко оценивают авторский сборник рассказов американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Четыре дороги к прощению» (Ursula K. Le Guin “Cztery drogi ku przebaczeniu” – это “Four Ways to Forgivenes, 1955. Tłum. Paweł Lipszyc. “Prószyński i S-ka”, 1997), который им кажется не более чем идеологическим конспектом романа; «писательница описывает вместо того, чтобы рассказывать – тут мало литературы» (стр. 68-69).
Далее некто Anihilator хвалит новый авторский сборник произведений польского писателя Марцина Вольского «Ночь беззакония и другие сумасшедшие рассказы» (Marcin Wolski “Noc Bezprawia oraz inne szalone opowieści”. “superNOWA”, 1997); «это странная компиляция Маклина, Фоллетта, Хэммета, Чандлера, Сапковского и Ладлема, обогащенная аллюзиями на катастрофическую НФ 50-х годов, комиксы и детективные сериалы»;
и он же, Anihilator, приветствует издание в Польше нового тома из серии «Плоский мир» английского писателя Терри Пратчетта «Чародительство» (Terry Pratchett “Czarodzicielstwo” – это “Sourcery”, 1988. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński i S-ka”, 1997) – типичную для писателя книгу, демонстрирующую все его сильные стороны и помогающую хотя бы отчасти понять, в чем кроется секрет его феноменальной популярности;
некто Kunktator рекомендует читателям журнала очень интересную и безусловно полезную книгу британских исследователей Джона и Кэйтлин Мэттьюз «Мифология Британских островов» (John i Caitlin Matthews “Mitologia Wysp Brytyjskich”. Tłum. Zofia Ziółkowska. “Rebis”, 1997. Серия “Mity i legendy świata”);
некто Predator описывает неплохую, по его мнению, новеллизацию известного фильма, выполненную самим сценаристом, американским писателем Джонатаном Гемсом «Марсиане атакуют!» (Jonathan Gems “Marsjanie atakują!”. Tłum. Zofia Grudzińska. “Da Capo”, 1997);
а некто Reanimator пытается понять, почему роман бразильского писателя Паоло Куэльо «Алхимик» (Paolo Coelho “Alchemik” – это “O Alquimista”, 1988. Tłum. Basia Stępień, Andrzej Kowalski. “Drzewo Babiel”, 1996) пользуется столь ошеломляющим международным успехом (стр. 70).
11. В рубрике «Наука и НФ» Марек Орамус/Marek Oramus советует обратить внимание на книгу польских ученых Збигнева Дворака (астрономия), Збигнева Папротного (технология межзвездных связей, проблема поисков внеземных цивилизаций) и Збигнева Солтыса (биология) «Молчание Вселенной» (Zbigniew Dworak, Zbigniew Paprotny, Zbigniew Sołtys “Milczenie Wszechświata”. “Wiedza Powszechna”, 1997), где предпринята попытка объяснить обозначенный феномен;
а Яцек Дукай рассказывает о весьма интересной книге американского ученого Лоуренса Краусса «Физика межзвездных путешествий» (Lawrence M. Krauss “Fizyka podróży międzygwiezdnych”. Tłum. Ewa L. Łokas, Bogumił Bieniok. “Prószyński i S-ka”), тематика которой вообще-то не совсем правильно отражена в польском названии книги, что становится понятным, если сравнить его с оригинальным названием книги: “The Physics of Star Trek”). Иными словами, ученый-физик пытается дать в этой книге научное объяснение тем фантастическим технологиям, которые используются в указанном знаменитом сериале.
12. В этой же рубрике Збигнев Солтыс/Zbigniew Sołtys в статье “Życie poza Marsem/Жизнь кроме как на Марсе” рассказывает о современных научных взглядах на возможность жизни не только на Марсе (где предполагают ее найти в первую очередь), но и на других планетах Солнечной системы и их спутниках (стр. 72-73).
13. В рубрике «Felietony» Рафал Земкевич/Rafał Ziemkiewicz в статье “Frajerzy/Фраеры” вспоминает о собратьях по увлечению, сущих, в общем-то «ботаниках», собиравшихся в Клубах любителей фантастики и готовых терпеть любую нужду и мириться с любыми лишениями ради радости общения с такими же «фраерами», жаждавшими неведомо чего и устремленными неведомо куда, твердо зная лишь одно: фантастика – это дверь в другой, лучший мир (стр. 74); Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Homo historicus” приходит к выводу, что западная цивилизация в нынешнее время кончает жизнь самоубийством на виду у просыпающихся из многовекового маразма конфуцианской и мусульманской цивилизаций (стр. 74); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье “Być fantastycznym?/Быть фантастическим?” пытается ответить на поставленный вопрос – «Что это значит – быть фантастическим?» (стр. 75).
14. Здесь же в рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье “Litewska pogoń za książką/Литовская гонка за книжкой” сравнивает отношение к книге в Литве (где он побывал на Литуаниконе) и в Польше (не в пользу поляков) и рассказывает об июньских новинках книжного рынка (стр. 75).
15. В рубрике «НФ в мире» Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska рассказывает о мартовском 1997 года номере чешского журнала ”Ikarie”, некто (anak) знакомит с содержанием мартовского 1997 года номера журнала “Locus”, а Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о февральском 1997 года номере журнала “Analog ” (стр. 76).
16. В рубрике «Komiks» размещен короткий комикс “Biokopia/Биокопия” (текст и рисунки РОБЕРТА СОБОТЫ/Robert Sobota) (стр. 77-78).
17. Под шильдочкой «Встреча с писателем» и заголовком «Głos entuziasty/Глас энтузиаста» напечатаны фрагменты интервью, взятого Фредом Гутерлем/Fred Guterl у английского писателя Артура Кларка/Arthur C. Clarke и напечатанного в ежемесячнике “Discover” в мае 1997 года (стр. 79). Выбор и перевод КШИШТОФА ЦЫРКОТА/Krzysztof Cyrkot.
18. В «Списке бестселлеров» фигурирует единственная книга польского автора: переизданный роман “Limes inferior”Януша Зайделя (стр. 80).
7. Далее Мацей Паровский в статье “Świeckie cuda?/Светские чудеса?” рецензирует фильмы “The Frighteners” (реж. Питер Джексон, США, 1995), “Michael” (реж. Нора Эпрон, США, 1996) и “Lost Highway” (реж. Давид Линч, США, 1996), которые, по его мнению, объединяет тема потустороннего мира (стр. 60-61).
8. В рубрике критики (а точнее подрубрике «Писатели о фантастике») размещено начало статьи Яцека Дукая/Jacek Dukaj “Filozofia fantasy/Философия фэнтези”, в которой этот замечательный польский писатель пытается разобраться во внутренней логике произведений фэнтези (потому что испытания обычной логикой их сюжеты, герои и пр. не выдерживают – взяв для примера рассказ “Blękit Maga” Евы Бялоленцкой, Дукай весьма убедительно это доказывает) (стр. 66-67). Перевод этой статьи на русский язык можно найти здесь
9. В подрубрике «Рецензии» Яцек Собота/Jacek Sobota знакомит читателей журнала с наконец-то добравшимся до Польши романом-антиутопией русского писателя Андрея Платонова «Чевенгур» (Andriej Płatonow “Czewengur”. Tłum. Ireniusz Maślarz, Jadwiga Szymak-Rejferowa. “Łuk”, 1996. Серия “Biblioteka Rosyjska”) – замечательным образцом «российского магического реализма»;
Мацей Паровский рассказывает о романе английского писателя Терри Пратчетта «Только ты можешь спасти человечество» (Terry Pratchett “Tylko ty możesz uratować ludzkość” Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1997) – роман, когда это требуется, шутливый, но иногда мрачный, хорошо читается, может служить развлечением, но может и заставить духовно компьютеризованных подростков задуматься над принципами гуманизма;
Марек Орамус всесторонне обсуждает тексты переводной антологии «Новые легенды» (“Nowe legendy”. Wybór Greg Bear przy współpracy Martina Greenberga. Tłum. rózni. “Prószyński i S-ka”, 1997);
а Марта Павелэк/Marta Pawełek находит второй авторский сборник рассказов польского писателя Марека Хуберата «Второй портрет в алебастре» (Marek S. Huberath “Druga podobizna w alabastrze”. “Zysk I S-ka”, 1997) «несомненно одной из лучших книг среди появившихся в последнее время на польском рынке НФ» (стр. 68-69).
Далее некто Negocjator рекомендует читателям журнала сборник сатирических литературных миниатюр польского журналиста Томаша Бещада «2001. Альтернативная реальность» (Tomasz Bieszczad“2001. Rzeczywistość alternatywna”. “Von Borowiecki”, 1977);
некто Kunktator находит любопытным роман в стиле “horror” американского писателя Томаса Трайона «Хозяин урожая» (Thomas Tryon “Pan Żniw”. Tłum. Jan S. Zaus. “Alfa”, 1996. Серия “Biblioteka Dziel Wyborowych”);
некто Anihilator с сожалением констатирует, что оригинальный по замыслу и прекрасно изданный роман об альтернативной реальности (где в силу определенных обстоятельств Польша играет в 90-х годах XX века главную роль в Европе) польского писателя Мацея Лепянки «И на следующий день» (Maciej Lepianka “I w następnym dniu”. “Czarcie Żebro”, 1996) в литературном отношении оставляет желать много лучшего;
а некто Predator с заметным недоумением разглядывает книгу американского писателя и известного скандалиста Уильяма Берроуза «Тень возможности» (William S. Burroughs “Cień szansy”. Tłum. Andrzej Chajewski. “Amber”, 1977. Серия “Światowe Wydarzenia Literackie”), пытаясь ее должным образом классифицировать: это то ли роман (но с очень слабым сюжетом), то ли экологический трактат, написанный от лица ярого защитника природы (стр. 70).
10. В рубрике «НФ в мире» Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska реферирует февральский 1997 года номер чешского журнала ”Ikarie”, некто (anak) знакомит с содержанием февральского 1997 года номера журнала “Locus”, Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о январском 1997 года номере журнала “Analog ”, а Ева Попëлек/Ewa Popiołek и Доминика Матерская/Dominika Materska реферируют мартовский 1987 года номер журнала “Science Fiction Age” (стр. 71).
11. В рубрике «Наука и НФ» Анджей Зимняк/Andrzej Zimniak в статье “Krajobraz za million lat/Пейзаж через миллион лет” пытается предугадать, какой станет наша планета спустя десять тысяч веков (стр. 72-74).
12. В рубрике «Встреча с писателем» Марек Орамус беседует с Майклом Канделем/Michael Kandel – первым американским переводчиком книг Станислава Лема и к тому же писателем НФ (стр. 74-75).
13. В рубрике «Felietony» Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье с достаточно вызывающим названием ”Zdekomunizować fantastykę/Декоммунизировать фантастику” призывает польский фэндом сотворить нечто вроде отечественной “Science Fiction Hall of Fame”, разобравшись с польскими фантастами по гамбургскому счету и избавившись от эффектов многолетнего натиска на читательскую публику со стороны влиятельных политических кругов и заказных рецензентов (стр. 76); Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Czas przyszły dokonany/Свершившееся прошлое время” вспоминает о футурологии. «Футурология обладает собственной историей, и ознакомление с нею может оказать большую пользу тому, кто собирается поразмышлять о будущем. В ней во все еще полностью не преодоленной эпохе властвования коммунистических партий тотально доминировало прошедшее время, формируя облик настоящего и инструментально понимаемого будущего. Для примера: в Советском Союзе хранение старых газет считалось преступлением, а для нужд нескольких библиотек каждые несколько лет печатались новые варианты старых газет, скорректированных в соответствии с актуальным видением прошлого…» -- так начинается статья. Дальше и того интереснее: о строительстве домов в Варшаве и устройстве зеленых насаждений вокруг них с расчетом на минимизацию разрушений в безусловно неизбежной тотальной атомной войне; строительстве противоатомных убежищ (для партийной элиты и примерно 10% специалистов из разных областей знаний – остальное население предполагалось эвакуировать, а еще точнее пустить на распыл); строительстве метро (при Беруте), где основной целью строителей было создание туннеля под Вислой для безопасной переброски советских войск после (в случае) разрушения мостов. И много чего еще…(стр. 77); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье ”Fenomen 15-letniej/Феномен 15-летней <”Fantastyki”>” размышляет над 15-летними итогами существования родного журнала (стр. 77).
14. В «Списке бестселлеров» присутствуют две книги польских авторов: “Xavras Wyżryn” Яцека Дукая и “Noc bezprawia” Марцина Вольского (стр. 78).
15. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько рассказывает в статье “Pod znakiem hard SF/Под знаком твердой НФ” о майских новинках книжного рынка (стр. 79).
5. В рубрике «Кино и НФ» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в статье “Batman contra Terminator/Бэтмен против Терминатора ” рецензирует фильм режиссера Джоэла Шумахера “Batman and Robin” (США, 1997) (стр. 57-59); Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в статье “Gdyby Brooks był Chińczykiem/Если бы Брукс был китайцем” рассказывает о фильме режиссера Чин Сю Туна «Dr Wai in “The Scripture with no Worlds” (Eastern Production LTD, 1996) с Джетом Ли в главной роли (стр. 60-62); а Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Coś dużego!?/Чего-нибудь большого!?” знакомит с фильмом режиссера Питера Хайамса “Relikt” (США, 1997) (стр. 62-63).
6. В рубрике «Встреча с писателем» под названием “Na swoim/На своем” печатается интервью, которое Тадеуш Литвиньский/Tadeusz Litwiński взял у Бориса Стругацкого в сентябре 1996 года (стр. 66-67). К сожалению, это последняя публикация Тадеуша Литвиньского (1945 – 1997) – любителя и знатока НФ, переводчика с русского языка, умершего в результате инфаркта миокарда 7 марта 1997 года.
7. Чуть ниже – в рубрике «Критики о фантастике» размещена «глосса к монографии» -- имеется в виду книга «Bracia Strugaccy (zarys twórczości)/Братья Стругацкие (очерк творчества)» – Войцеха Кайтоха/Wojciech Kajtoch «Jeszcze o “Kulawym losie”/Еще о “Хромой судьбе”» (стр. 68-69).
8. В рубрике «Рецензии»:
Яцек Собота/Jacek Sobota, рассматривая авторский сборник рассказов и повестей американской писательницы Конни Уиллис «Затмение» (Connie Willis “Zaćmienie”. Tłum. Marek Cegiela. “Prószyński i S-ka”, 1996), находит его очень интересным как с литературной, так и психологической и даже социологической точки зрения;
Мацей Паровский описывая недавно найденный и впервые изданный на польском языке роман французского писателя Жюля Верна «Париж в XX веке» (Jules Verne “Paryż w XX wieku”. Tłum. Hanna Karpińska. “PIW”, 1997), удивляется тому, что этот ранний текст знаменитого французского фантаста – отнюдь не наивная версия райского будущего, но прозорливая антиутопия;
Марек Орамус/Marek Oramus въедливо анализирует достоинства и недостатки двух повестей, вошедших в состав авторского сборника Яцека Дукая «Иксаврас Выжрын» (Jacek Dukaj “Xavras Wyżryn”. “superNOWA”, 1997);
а Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek, рассматривая роман американской писательницы Марион Циммер Брэдли «Лесной дом» (Marion Zimmer Bradley “Leśny Dom”. Tłum. Piotr Rymarczyk. “Amber”, 1996. Серия “Mistrzowie SF i fantasy”), утверждают, что этот приквел к знаменитым «Туманам Авалона» можно поставить на ту же полку, на которой стоят исторические романы Мики Вальтари, Крашевского и Парницкого (стр. 70-71).
Далее некто Predator в общем хвалит фантастический (“ближнего прицела”) роман американского писателя Фредерика Форсайта «Икона» (Frederick Forsyth “Ikona”. Tłum. Andrzej Leszczyński. “Amber”, 1996), в котором в послеельцинской России к власти приходит партия Жириновского;
некто Anihilator рекомендует читателям журнала уже третий том описаний приключений волшебника Кедригерна пера американского писателя Джона Морресси «Кедригерн в стране кошмаров» (John Morressy “Kedrigern w krainie koszmarów”. Tłum. Danuta Gurska. “Prószyński i S-ka”, 1997);
некто Inkwizytor не видит в новом романе польского писателя-ветерана Анджея Трепки «Воскресные гости» (Andrzej Trepka “Niedzielni goście”. “Beskudzka Oficina Wydawnicza”, б/г) ничего большего, чем очередной книжки для собирателей курьезов – стиль Трепки нимало не изменился за полвека, а сюжета в книжке всего ничего: земная экспедиция открывает на отдаленной планете живущих в лесах людей, физиологически нормальных, но совершенно неконтактных; биолог экспедиции размышляет в своем дневнике над путями эволюции животных видов на планете и их отличиях от земных. Читается все это с огромным трудом, поскольку сон нагоняется почти мгновенно;
некто Obserwator, листая книжечку некоего Леса Мартина «Из архива X. Знак смерти” [по замыслу Криса Картера и сценарию Мерилин Осборн] (Les Martin (wedlug pomyslu Chrisa Cartera i scenariusza Marylin Osborn). “Z Archiwum X. Piętno śmierci”. Tłum. Maciejka Mazan. “Da Capo”, 1996), расценивает ее как «глоток дешевой метафизики для убогих (умом) читателей»;
а некто Kunktator считает, что английский писатель Джентри Ли своим романом «Дом в просторах» (Gentry Lee “Dom w przestworzach”. Tłum. Andrzej Syrzycki. “Amber”, 1996. Серия “Wielkie serie SF”), шестым в цикле о Раме, фактически убивает этот цикл (стр. 72).
9. И вновь рубрика «Кино и фантастика», где Марек Орамус в статье «Żyd, pijak i Murzyn ocalają świat/Еврей, пьяница и негр спасают мир» на все лады и от всей души издевается над фильмом американского режиссера Рональда Эммериха «День Независимости» (стр. 73-75).
10. Далее под заглавием «Myśli znaliezione/Найденные мысли» печатаются несколько афористических высказываний Януша Зайделя (подборку предоставила вдова писателя Ядвига Зайдель) (стр. 76). Публикация приурочена к очередной годовщине кончины писателя.
11. В рубрике «Felietony» Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье “Kwitko Worczyk, nornik z Dnoworek” дает язвительный мастер-класс по переводу толкиновских реалий на польский язык (стр. 77); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье ”Gatunek czy autor/Жанр или автор” напоминает о том, какую важную роль сыграл весь жанр научной фантастики (а не только высшие его достижения) в формировании общественного сознания в Польше в 80-х годах (стр. 77).
12. В рубрике «НФ в мире» Анна Дорота Каминьская реферирует ноябрьско-декабрьский 1996 года номер чешского журнала ”Nemesis” и январский 1997 года номер журнала ”Ikarie”, некто (anak) знакомит с содержанием январского 1997 года номера журнала “Locus”, а Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает о январском 1997 года номере журнала “The Маgazine of Fantasy and Science Fiction” (стр. 77).
13. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько рассказывая в статье “Kawałek edukacyjny/Немного учебы” об апрельских новинках книжного рынка, знакомит читателей с понятием ISBN (стр. 79).
14. В «Списке бестселлеров» фигурируют целых четыре книги польских авторов: “Xavras Wyżryn” Яцека Дукая, переиздание “Limes inferior” Януша Зайделя, “Noc bezprawia” Марцина Вольского и “Dzień drogi do Meorii” Марека Орамуса (стр. 80).