6. В рубрике «Кино и фантастика» Arkadiusz Gzegorzak в статье “Życie jest grą/Жизнь — игра” рецензирует фильм режиссера Ошии Мамору “Avalon” (Япония — Польша, 2001) (стр. 57 – 58); тему статьи продолжает интервью с исполнительницей роли главной героини фильма Малгожатой Форемняк (“Martwe oko”, стр. 59).
7. В рубрике «Фантастические саундтреки» аноним (Bartek Świderski?) анализирует саундтрек фильма “Wojna świtów. Następne stulecie/Война миров. Следующее столетие” (реж. П. Шулькин, 1982) (стр. 60).
8. В рубрике «Библиофил – Киноман» Мацей Паровский обращает внимание читателей журнала на выпуск журнала “Kwartalnik Filmowy” (№ 31-32, осень – зима 2000, “Instytut Sztuki PAN”), полностью посвященный идее искусственного человека (разума) в литературной и кинофантастике, в истории культуры и литературы, в изобразительном искусстве и мифологиях (стр. 62).
Здесь же размещены небольшая заметка Гжегожа Щепаняка (“Geralt w obrazkach/Геральт в картинках”, стр. 62) — о первом и втором выпуске комиксов Паровского/ПОЛЬХА “Wiedźmin/Ведьмак” (“Prószyński I S-ka”, 2001)
и Томаша Домбровского (“Początki Kajtka i Koka/Как начинались Кайтек и Коко”, стр. 62) — о комиксе ЯНУША ХРИСТЫ “Kajtek I Koko na tropach pitekantropa/Кайтек и Коко. По следу питекантропа” (“Egmont Polska”, 2001).
«Комиксу “Кайтек и Коко. По следу питекантропа” ЯНУША ХРИСТЫ скоро исполнится четыре десятилетия. Работы художника этого периода творчества считаются редкостями. Сегодня часть из них, такие как “Кайко и Коко в космосе” или “По следу питекантропа” дождались переиздания. Этот последний альбом разделен на три части, содержащие в сумме 432 страницы. Все истории публиковались в виде стрипов на страницах газеты “Wieczor Wybrzeża”.
Наибольший интерес, вероятно, возбудит у читателей история “Среди пиратов”, в которой впервые появляется друг Кайтека – тогда еще пират – Коко, причина всех несчастий и сжатая пружина, толкающая сюжет. Тут он более толстый, чем в дальнейшем, более округлый и несколько более храбрый, хоть и не чересчур. Уровень IQ Коко сохранен на обычном уровне, с некоторой, впрочем, тенденцией к падению. Эту историю попытался напомнить на грани 1993/1994 годов комикс-журнал “Super Boom”. Для публикации ее разделили на две части: второй читатели так и не дождались — журнал канул в Лету. Первую, хоть и раскрашенную, в журнале изрядно сократили.
Вторая история – “Кайтек и Коко в сказочной стране”. Автор использует здесь известные сюжетные линии, но не следует им, а иначе поворачивает или вовсе переворачивает тривиальные схемы (например, бабушка Красной Шапочки здесь оказывается грозой всего леса). Часть приключений Кайтека и Коко в сказочной стране была опубликована одиннадцать лет назад в цветном и весьма изысканном на те времена альбоме “Pojedynek z Abrą”. Операция вырезания фрагмента из цикла прошла гладко, и неискушенный читатель мог и не понять, что читает лишь эпизод изрядного целого.
Самая длинная история – титульная, детективно-приключенческая, где герои странствуют по миру, чтобы по поручению знакомого профессора найти последнего на Земле питекантропа, при этом десятки (сотни?) раз рискуя жизнью и здоровьем. Мастерство художника в конструировании сюжетных гэгов достигает высочайшего уровня, когда Христа переносит место действия в Сингапур. Там обжорство Коко приводит к ситуации, в которой оба моряка случайно взрывают несколько танков, разбивают истребитель, затапливают линкор и в конце концов доводят начатое дело до уничтожения английской военной базы и обретения Сингапуром независимости.
Комикс смешной до слез. Стиль повествования мастерский – Христа, безусловно, классик польских “историй в картинках”. Если бы не отсутствие цвета, мы имели бы дело с шедевром польского комиксного издания».
9. В рубрике «Критики о фантастике» Томаш Пытель/Tomasz Pytel в статье ”Gwiazdne wojny Tolkina/Звездные войны Толкина" ищет параллели в трилогии Толкина и фильмах Джорджа Лукаса (стр. 65 – 66).
10. В рубрике «Рецензии»:
некто Aligator анализирует очередной том антологии Дэвида Хартуэлла «Лучшее в НФ» (“To, co najlepsze w SF”. Tom 3. Red. David G. Hartwell. Tłum. rózni. “Zysk I S-ka”, 2001);
некто Anihilator «снимает стружку» с дебютного романа американской писательницы Карен Джой Фоулер «Сара Кэнэри» (Karen Joj Fowler “Sarah Canary” – это “Sara Canary”, 1991. Tłum. Renata Kopczewska. “Zysk I S-ka”, 2001); «книжка без ладу и складу, временами утомительная для чтения, но насыщенная любопытными подробностями и анекдотическими частностями 130-летней давности. Настоящими жемчужинами являются редко публикуемые стихи Эмилии Дикинсон, которыми начинается каждая из глав»;
некто Predator без особого восторга рассказывает о вкладе Грэга Бира в азимовскую сагу об «Основании» — романе «Основание и хаос» (Greg Bear “Fundacja I chaos” – это “Foundation and Chaos”, 1998. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Rebis”, 2001);
некто Reanimator находит роман российского писателя Кира Булычева «Детский остров» (Kir Bułyczow “Wyspa dzieci”. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Solaris”, 2002) самым слабым из тех произведений автора, которые он читал. «Автор манерничает и в то же время подмигивает читателю, намекая ему на то, что он иронизирует над этой самой манерой подачи материала. Результат вызывает жалость…»;
а некто Kunktator разносит в пух и прах роман британского писателя Колина Кэппа «Мир в заключении. В поисках солнца» (Colin Capp “Uwięziony świat. W poszukiwaniu słońca”. Tłum. Ewa I Dariusz Wojtczakowie. "Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”) за его абсолютную антинаучность; «это комикс без рисунков, где невозможно отыскать ни смысла, ни логики…» (стр. 67).
Далее Доминика Матерская/Dominika Materska хвалит роман американского писателя Томаса Пинчона «Радуга гравитации» (Thomas Pynchon “Tęcza Grawitacji” – это “Gravitas Rainbow”, 1973. Tłum. Robert Sudół. “Prószyński I S-ka”, 2001), написанный, по ее мнению, «с эпическим размахом – будучи книжкой очень современной, он осознанно и последовательно стремится к одному из старейших и самых значительных литературных жанров – эпопее» (стр. 68);
Яцек Собота/Jacek Sobota весьма сурово обходится со сборником новелл польского писателя Анджея Пилипюка «Хроники Якуба Вендровича» (Andrzej Pilipiuk “Kroniki Jakuba Wędrowicza”. “Fabryka Słów”, 2001); «цикла произведений о Якубе Вендровиче я до сих пор не читал. Вендрович – лихой старик, чей организм функционирует благодаря неустанной заправке алкоголем; кроме того он выдает себя за экзорциста, в чем есть немалая доля правды. <…> Рассказы переполнены цепкими клише: имеем здесь дресяров (dresiarze – а погуглите), украинских гангстеров и селян, бьющих рекорды в употреблении алкоголя. Пилипюк не затрагивает при этом никаких острых проблем, даже не приближается к ним, что не является преступлением, если истории, о которых рассказывает писатель, хоть сколько-нибудь смешные. Беда в том, что таковыми они не являются» (стр. 68);
Марек Орамус скрупулезно разбирает по полочкам объемистый роман (скорее даже детективно-приключенческий, чем научно-фантастический) американского писателя Нейла Стивенсона «Криптономикон» (Neal Stephenson “Cryptonomicon – это “Cryptonomicon”, 1999. Tłum. Wojciech M. Próchniewicz. “Prószyński I S-ka”, 2001), который ему определенно нравится (стр. 69);
а Павел Островский столь же одобрительно отзывается о более раннем романе Нейла Стивенсона «Зодиак. Экологический роман» (Neal Stephenson “Zodiac. Thriller ekologiczny” – это “Zodiac”, 1988. Tłum. Tomasz S. Gałązka. “Zysk I S-ka”, 2001) (стр. 69).
11. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, взятое Бартеком Свидерским у американского писателя Орсона Скотта Карда/Orson Scott Card (стр. 70 -71).
12. В номере публикуется также окончание статьи Ежи Шеи/Jerzy Szeja ”RPG: INTERAKTYWNA OPOWIEŚĆ FANTASTYCZNA” (3) (стр. 72 – 73).
13. В рубрике NAUKA I SF в рецензии под названием “Miejsca, osoby, duchy/Места, особы, привидения” Марек Орамус рассказывает немало интересного об альбоме Джордано Берти «Потусторонние миры» (Giordano Berti “Zaświaty”. Tłum. Grażyna Jurkowlaniec. “Muza”, 2001), разделенном на три части, где описываются (и показываются с привлечением иллюстративного материала) представления людей о потусторонних мирах;
некто JB сообщает об очередном переиздании небольшой книги Реймонда Муди-младшего «Жизнь после жизни» (Raymond Moody, Jr “Życie po życiu. Badanie zjawiska przeżycia po śmierci klinicznej”. Tłum. Irena Doleżal-Nowicka. “Zysk I S-ka”, 2002), впервые появившейся в польском переводе в 1979 году в системе самиздата (коммунистическая власть видела в ней угрозу для материалистических взглядов, поэтому издание запрещала);
MO/Marek Oramus рекомендует для прочтения книгу британского астронома Мартина Риза «Только шесть чисел» (Martin Rees “Tylko sześć liczb”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “CiS”, 2001. Серия “Science Masters”), в которой история Вселенной раскрывается через шесть ключевых констант физических законов;
DM/Дорота Малиновская в рецензии под провоцирующим названием “Koniec biologii?/Конец биологии?” хвалит книгу известного польского микробиолога Анджея Ежмановского «Гены и жизнь» (Andrzej Jerzmanowski “Geny I życie. Niepokoje wspólczesnego biologa”. “Prószyński I S-ka”, 2001. Серия “Na Ścieżkach Nauki”);
а Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak советует обратить пристальное внимание на книгу Джека Данна «Кафедра памяти. Неизвестная история Леонардо да Винчи» (Jack Dann “Katedra pamięci. Nieznana historia Leonarda da Vinci”. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Muza”, 2000) (стр. 75).
14. В рубрике FELIETONYMarek Hołyński в статье ”Pod presją kompresji” восхищается успехами, достигнутыми революцией в создании устройств для непрофессионального воспроизведения аудио и видео (RealPlayer, QuickTime, MediaPlayer) и алгоритмов сжатия (MPEG-2, MPEG-4, MPEG-7, MP3, DivX) (стр. 75);
Jacek Sobota в статье ”Namysł nad zmysłem” из цикла «Признания идиота» размышляет над ролью чувств в жизни человека (стр. 76);
Lech Jęczmyk в статье ”Koniec świata od tyłu ” из цикла «Новое средневековье» рассказывает об апокалиптических ожиданиях, связанных с началом нового века, которые были более ярко выражены за океаном, чем в Европе (стр. 77);
а Marek Oramus в статье ”Przed UBIKIEM/Перед УБИКОМ” рассматривает роман Филипа Дика «Вопреки стрелкам часов» (Philip K. Dick “Wbrew wskazówkom zegara” – это “Counter-Clock World”, 1967. Tłum. Maciej Szymański. “Rebis”, 2002) в контексте его более позднего романа “Ubik” (стр. 78).
15. В рубрике WŚRÓD FANÓW сообщается о первой в этом году встрече любителей фантастики в Мазовецком центре культуры и искусства (16 января 2002), о конвенте “Falkon – 2001”), состоявшемся в Люблине в 23-25 ноября 2001 года, а также размещены анонсные объявления конвентов “Arracon – 2002” (начало мая, Эльблонг и др. города) и “Magikon – 2002” (5-7 апреля, Варшава) (стр. 79).
16. В списках бестселлеров за январь 2002 года находится: ”Kroniki Jakuba Wędrowycza”Анджея Пилипюка, “Pani Dobrego Znaku”Феликса Креса, а также две книги российских авторов: “Wyspa dzieci”Кира Булычева и “Linia marzeń”Сергея Лукьяненко (стр. 80).
17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 17 авторских книг и 1 антология.
6. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Gzegorzak в статье “MĄDRA ZABAWA Z DAWNA OCZEKIWANA/Издавна ожидаемое умное развлечение” рецензирует фильм режиссера Питера Джексона “The Lord of the Rings. Fellowship of the Ring” (США, 2001) (стр. 57 – 59); Марцин Шимуля/Marcin Szymula статьей ”TAJEMNICE PARYŻA/Тайны Парижа” знакомит читателей журнала с фильмом “Vidocq” (Франция, 2001) (стр. 60 — 61); Иоанна Салямоньчик/Joanna Salomończyk в статье ”PRACOWAĆ WEWNĄTRZ SNU/Работать внутри сна” рассказывает немало интересного о фильме режиссера Дэвида Линча “Mulholand Drive” (США-Франция, 2001) (стр. 62), а Мацей Паровский/Maciej Parowski советует посмотреть фильм режиссера Александро Аменабара “Others” (США-Испания-Франция, 2001) (статья ”WIEMY, CO TRZEBA ZROBIĆ/Знаем, что надо сделать”, стр. 63).
7. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский/Bartek Świderski анализирует саундтрек фильма “WŁADCA PIERŚCIENI/Властелин колец” (стр. 59).
8. В рубрике «Критики о фантастике» размещена статья Ивоны Михаловской/Iwona Michałowska ”GREG EGAN — LEM XXI WIEKU?/Грег Иган – Лем XXI века?”, посвященная анализу творчества указанного австралийского писателя (стр. 65 – 66).
9. В рубрике «Рецензии»:
некто Predator советует ознакомиться с книгой голландского ученого-филолога Яна Кнапперта «Мифология Тихого океана» (Jan Knappert “Mitologia Pacyfiku”. Tłum. Monika Strzechowska. “Rebis”, 2001. Серия “Mity I Legendy Świata”);
некто Anihilator без особого восторга представляет читателям журнала роман американской писательницы Кэтрин Невилл «Магический круг» (Katherine Neville “Magiczny krąg” – это “The Magic Circle”, 1999. Tłum. Bogumiła Malarecka. “Rebis”. Серия “Salamandra”); "на его 600 страницах имеется все, что требуется: острый, с неожиданными поворотами сюжет, сцены из жизни знаменитых людей, интересные детали, тайные знания и ключи к пониманию мира и космоса. И вдобавок к этому положенная доля секса и остроумная и ироничная рассказчица. Роман, однако, оставляет на диво слабый след в памяти. Хорошо скроенный и прочно сшитый, он остается мертвым творением: писательнице не удалось вдохнуть в него жизнь, хотя в нем идет речь о мистицизме и метафизике";
некто Aligator столь же критически относится к роману британского писателя Эндрю Хармана «Леминград» (Andrew Harman “Lemingrad” – это “The Sorcerer’s Appendix”, 1993. Tłum. Agnieszka Fulińska i Jakub Janicki. “Prószyński I S-ka”, 2001); "по идее это должна была быть юмористическая фэнтези. Однако как роман произведение это очень слабое. Текст распадается на отдельные эпизоды, которые никак не желают складываться в логическое целое. <…> К сожалению, несмотря на все усилия переводчиков, Харману далеко до Терри Пратчетта";
Марцин Бартницкий/Marcin Bartnicki находит, что очередной роман американской писательницы Лоис Макмастер Буджольд «Цетаганда» (Lois McMaster “Cetaganda” – это “Cetaganda”, 1996. Tłum. Łukasz Praski. “Prószyński i S-ka”, 2000) – "скорее шпионский детектив, чем научная фантастика. Конечно, сюжет развивается в будущем, в книге хватает разных планет, космических кораблей и множества футуристических устройств, но книга эта главным образом роман из жизни представителей высших сфер, где действие движется от светского приема к светскому приему, сквозь рауты, официальные встречи, концерты и самые разные церемонии";
а Изабеля Шольц/Izabela Szolc с удовольствием представляет книгу литературного агента и редактора многих тузов популярной литературы Альберта Цукермана «Как написать хороший роман» (Albert Zuckerman “Jak napisać świetną powieść”. Tłum. Mirosław Kościuk. “Zysk I S-ka”, 2001), в которой он помимо прочего замечательно анализирует писательскую технику Стивена Кинга (стр. 67).
Далее Доминика Матерская/Dominika Materska советует ознакомиться с книгой польского филолога Рафала Кохановича «Фантастика – ключ к воображению» (Rafał Kochanowicz “Fantastyka – klucz do wyobraźni”. “Arka”, 2001), которую издательство рекомендует использовать в качестве пособия учителям польской литературы в гимназиях. «Книга увлекательная, интересная, умная, академически безупречная – и целиком замкнутая в той башне из слоновой кости, каковой является университет». То есть в ней дается понятие о НФ и фэнтези, производится деление их на жанры и поджанры, излагается методика использования этой литературы на уроках польской литературы. Но язык изложения сложен, насыщен специальными терминами, в которых легко потеряться, поэтому книгу следует рекомендовать прежде всего магистрантам, пишущим работы по тематике широко понимаемой фантастики;
Марек Орамус/Марек Орамус излагает свой взгляд на роман знаменитого английского писателя Артура Кларка «Конец детства» (Arthur C. Clarke “Koniec dzieciństwa” – это “Childhood’s End”, 1953. Tłum. Zbigniew Królicki. “Amber”, 2001. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”), суть которого (взгляда) просматривается уже в названии рецензии – «Сатанинский план»;
Яцек Собота/Jacek Sobota анализирует авторский сборник коротких текстов польского писателя Адама Висьневского-Снерга «Ангел насилия и другие рассказы» (Adam Wiśniewski-Snerg “Anioł Przemocy I inne opowiadania”. “Info-Art”, 2001)
«”Ангел насилия” – почти полное издание коротких прозаических текстов преждевременно умершего Адама Висьневского-Снерга (книга рекламируется как собрание лучших текстов). Литературоведам эта книга покажется ценной – для них ведь одинаково важны существенные выводы, исходящие из рассмотрения как вершинных достижений, так и наслоений с литературного дна писателя. Читателей же ожидают восторги, чередующиеся с разочарованиями; потому что автор “Робота” был писателем большого формата, но неровным.
Существуют два возможных варианта – плохие произведения хороших писателей нужно (без согласия этих самых писателей) печатать или же их следует оставлять на дне ящиков писательского письменного стола. Я считаю, что Адам Висьневский-Снерг заслужил это второе: я изъял бы из тома по меньшей мере треть его содержания, не уменьшая при этом количества страниц (выиграло бы при этом как литературное качество книги, так и качество ее печати – за счет увеличения типографского шрифта). Издатель поступил иначе.
Адам Висьневский-Снерг неустанно пребывал в маниакальных тематических кругах. Это не упрек, но констатация природы таланта автора “Według łotra” (это утверждение в равной степени можно отнести и к Филипу Дику). Творчество Снерга – как бы фильм, а очередные произведения – его эпизоды. Я не случайно употребляю такую метафору; Снерг сам охотно к ней прибегал. В его рассказах, а также романах (“Nagi cel”) жизнь – это фильм, не слишком, впрочем, удачный. Кинематографическим изображением, проецирующимся на наши умы в манипулятивных целях является наше существование в рассказах “Anioł Przemocy” и “Przerwany film”. Издатель утверждает, что первый из рассказов (известный из антологии “Wehikuł wyobrażni”) оказал стимулирующее воздействие на авторов сценария знаменитой “Матрицы”. Действительно, сюжетная ситуация, финал – почти идентичны; однако я бы не стал выдвигать обвинения в плагиате (это элемент довольно-таки агрессивной рекламной кампании данного издания). Кстати говоря, “Anioł Przеmocy” лучше “Матрицы”.
В рассказах Снерга много автобиографических элементов. В великолепном – лучшем в сборнике – рассказе “Dzikus” находим школьные реминисценции Висьневского; это въедливая критика образовательной системы, кастрирующей в учениках спонтанность и любознательность (известны перипетии взаимоотношений юного Снерга с некоей учительницей польского языка). Кроме того, в этом рассказе (как и в очень хорошем рассказе “Oaza”) нарисована живописная картина посттермоядерного человечества, существующего в искусственно созданной действительности; продукты цивилизации считаются порождениями природы.
Особенного внимания заслуживает рассказ “Na skraju nocy” – грустная притча о человеческом существовании как бессмысленной беготне, завершающейся смертью. Ибо смерть – это также постоянная тема Снерга. В рассказе “Anioł Przemocy” ее называют безотказным выключателем – она представляет собой там врата, но только к виртуальной, созданной искусственным разумом, действительности. В рассказе “Ciąg zdarzeń” герой думает: интересно, какой смертью я умру? Мурашки бегут по спине, когда читаешь эти слова, потому что знаешь уже – какой.
В томе представлена также известная из замечательного романа “Robot” «теория сверхсуществ»; зря представлена, потому что это ведь не рассказ. На почве НФ эта теория – несомненное изобретение; у меня такой иерархический ход снерговского мышления ассоциируется с метафизической системой Фомы Аквинского. Лестница уровней бытия ставится подобным образом; подобно парадоксальна у обоих и кондиция человека, как бы трагически подвешенного на границе двух реальностей – материальной и метафизической. Перефразируя Шекспира: жизнь это фильм, демонстрируемый идиотом и прерванным в наименее подходящий момент. Разумеется, с помощью "безотказного выключателя"»;
а Яцек Дукай хвалит роман-фэнтези американского писателя Шона Стюарта «Ночная стража» (Sean Stewart “Nocna straż”. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2001).
10. В номере публикуется продолжение статьи Ежи Шеи/Jerzy Szeja ”RPG: INTERAKTYWNA OPOWIEŚĆ FANTASTYCZNA” (2) (стр. 70 – 71).
11. В рубрике FUTUROLOGIA I FANTASTYKA размещен очередной маловразумительный текст, почерпнутый из собрания футурологических очерков, награжденных на некоем футурологическом конкурсе в Барселоне в 1999 году: Mai Ehlers”PRZECHADZKA PO NIEBIE/Прогулка по небу” (стр. 72 – 73).
12. В рубрике NAUKA I SF в рецензии под названием “Zrozumieć media/Понять средства массовой информации”Мацей Паровский представляет читателям журнала обширный том очерков и статей “отца электронных средств массовой информации Маршалла Маклугана «Избранное» (Marshall McLuchan “Wybór tekstów”. Tłum. Ewa Różalska, Jacek M. Stokłosa. “Zysk I S-ka”, 2001).
Далее Дорота Малиновская/DM в рецензии под названием “Małpa też człowiek/Обезьяна тоже человек” умеренно хвалит научно-популярный очерк профессора антропологии Йена Таттерсалля «И появился человек» (Ian Tattersall “I stal się człowiek”. Tłum. Marcin Ryszkiewicz. “CIS/WAB”, 2001);
Марек Орамус/MO советует не пропустить очень полезную для любознательных читателей книгу, написанную британским популяризатором биологической науки Мэттом Ридли «Геном. Автобиография вида в 23 главах» (Matt Ridley “Genom. Autobiografia gatunku w 23 rozdziach”. Tłum. Małgorzata Koraszewska. “Rebis”, 2001. Серия “Nowe Horyzonty”);
и он же, Марек Орамус/MO, рассказывает о новом «Фотографическом атласе Луны» (Jeremy Cook “Fotograficzny atlas Księżyca”. Tłum. Jarosław Włodarczyk. “Prószyński I S-ka”, 2001), в котором отражена та поверхность спутника Земли, которую можно с Земли же зафиксировать – т.е. примерно 60% всей поверхности (стр. 74).
13. В рубрике FELIETONYМарек Холыньский/Marek Hołyński в статье ”DOSTĘP ODKODOWANY/Раскодированный доступ” делится впечатлениями, полученными после просмотра фильма режиссера Доминика Сенны “Swordfich”, шедшего на польских экранах под названием “Kod dostępu/Код доступа”, а на наших – «Пароль “Рыба-меч”». Если коротко – ляпы ему, как специалисту, заметны, но если бы создатели фильма его привлекли в качестве консультанта и спросили, что надо заменить, он бы ответил: ничего менять не надо. Зрителей надо заинтересовать и преподнести им сложные в общем-то проблемы максимально просто, а мнением ортодоксальных специалистов можно пренебречь (стр. 75);
Яцек Собота/Jacek Sobota в статье ”SIŁA SŁABYCH/Сила слабых” из цикла «Признания идиота» развивает вынесенный в название статьи тезис (стр. 76);
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье ”BAJKA O PSIE, WILKU I ŚWINI/Сказка о собаке, волке и свинье” из цикла «Новое средневековье» размышляет над темой соотношения свободы личности и обеспечения безопасности, ставшей особенно актуальной после 11 сентября 2001 года (стр. 77);
а Марек Орамус/Marek Oramus в статье ”ŚWIĘTA POCZTA I KONIEC ŚWIATA/Святая почта и конец света” с интересом пролистывает сборник «Апокрифы Нового Завета. Христианские письма и апокалиптические предсказания” (“Apokryfy Nowego Testamentu. Listy I apokalipsy chreściańskie”. Red. ks. Marek Staroweyski. “WAM”, 2001) (стр. 78).
14. В рубрике WŚRÓD FANÓW сообщается о праздновании 15-летнего юбилея «Ведьмака» в Варшаве, организованном редакцией журнала «Nowa Fantastyka», на котором, впрочем, Сапковского не случилось – болел (стр. 79).
15. В списках бестселлеров за октябрь 2001 года находятся: ”Coś sie kończy, coś sie zaczyna”Анджея Сапковского, ”Senni zwyciężcy”Марека Орамуса и “Pani Dobrego Znaku”Феликса Креса. Здесь же напечатан список «На книжном рынке» (15 наименований) (стр. 80).
5. В рубрике «Кино и фантастика» Мацей Паровский в статье “Nagie prawdy/Голые истины” рассказывает о фантастическом репертуаре XVII Варшавского кинофестиваля (стр. 57-58); Марцин Шимуля/Marcin Szymula в статье “Wrzaskowy kryzys w Monstropolis” рецензирует мультипликационный “horror для дедушек и внуков” режиссера Пита Доктера “Monsters” (США, 2001) (стр. 58-59), а Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Dla mas?/Для масс?” легонько проходится по фильму режиссера Криса Колумбуса “Harry Potter and the Sorcerer’s Stone” (США, 2001) (стр. 60-61).
6. Бартек Свидерский/Bartek Świderski в статье «Vangelis –“Mythodea”» в рубрике «Фантастические саундтреки» знакомит читателей журнала с диском Вангелиса “Mythodea. Muzyka Misji NASA “2001: Mars Odyssey” (Sony Music, 2001) (стр. 62).
7. В рубрике «Комикс» Гжегож Щепаняк рассказывает об очередной монографии Ежи Шиляка «Поэтика комикса. Иконический и языковый слои” (Jerzy Szylak “Poetyka komiksu. Warstwa ikoniczna i językowa”. “słowo/obraz terytoria”, 2000),
а Томаш Домбровский/Tomasz Dąbrowski – о великолепном альбоме Яна Христы «Кайтек и Коко в космосе» (Jan Christa “Kajtek I Koko w kosmosie”. “Egmont”, 2001) (стр. 64).
8. В рубрике «Встреча с писателем» публикуется интервью, взятое Бартеком Свидерским/Bartek Świderski у английского писателя Йена Уотсона/Ian Watson, не раз гостившего на страницах нашего журнала (стр. 65 – 67).
9. Марек Орамус сообщает о кончине 20 августа 2001, на 86-м году жизни, известного английского ученого и писателя-фантаста Фреда Хойла/Fred Hoyle (стр. 67).
10. В рубрике «Критики о фантастике» Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Gdyby Hitler zwyciężył/Если бы Гитлер одержал победу” задается вопросом – как бы выглядел мир, если бы случилось то, что указано в заголовке статьи. И приходит к выводу, что картина была бы примерно такой, какой ее представил некто Сарбан (псевдоним английского дипломата Джона Уильяма Уолла, жившего в 1910 – 1989) в небольшом романе “The Sound of His Horn/Звук его рога” (1952) (стр. 65-68).
11. В подрубрике «Рецензии» Марек Орамус рецензирует этот роман, перевод которого только что появился на польском книжном рынке: Сарбан «Звук рога» (Sarban “Dźwięk rogu”. Tłum. Lech Jęczmyk. “Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”);
Доминика Матерская в общем хвалит сборник рассказов американской писательницы Вонды Макинтайр “Огненный паводок” (Vonda McIntyre “Ognista powódź” – это “Fireflood and Other Stories”, 1979. Tłum. Rózni. “Prószyński i S-ka”, 2001); это подборка лучших расcказов раннего периода творчества, когда писательница еще лишь начинала вязнуть в феминизме;
Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak приходит к выводу, что “World Fantasy Award” была присуждена в 1975 году роману американской писательницы Патриции Маккиллип «Забытые звери Эльда» ( Patricia A. McKillip “Zapomniane bestie z Eldu” – это “The Forgotten Beasts of Eld”, 1974. Tłum. Piotr W. Cholewa. MAG, 2001) вполне заслуженно – это пример интересно задуманной и прекрасно написанной классической фэнтези;
Павел Островский/Paweł Ostrowski знакомит читателей журнала с первым томом цикла «Книги Конфлуэнции» английского писателя Пола Макаули «Дитя Реки» (Paul McAuley “Dziecko Rzeki. Pierwsza Księga Konfluencji” – это “Child the River”, 1987. Tłum. Edward Szmigiel. “Zysk i S-ka”, 2001), где наблюдается смешение жанров – фэнтези и НФ;
а Изабеля Шольц/Izabela Szolc советует читателям обратить внимание на весьма нетривиальный роман американского писателя Брэдли Дентона «Безумцы» (Bradley Denton “Obłąkani” – это “Lunatics”, 1996. Tłum. Jacek Spójny. “Zysk i S-ka”, 2001. Серия “Kameleon”) о любви смертного и лунной богини Лилит (стр. 69 – 70).
Далее некто Anihilator сообщает об издании третьей и последней части цикла «Эдем» американского писателя Гарри Гаррисона «Возвращение в Эдем» (Harry Harrison “Powrót do Edenu” – это “Return to Eden”, 1988. Tłum. Janusz Pultyn. “Amber”, 2001. Серия “Wielkie Serie Fantasy”);
некто Aligator находит, что роман американской писательницы Мэри Розенблюм «Каменный сад» (Mary Rosenblum “Kamienny Ogród” – это “The Stone Garden”, 1995 . Tłum. Marcin Krygier. “Zysk i S-ka”, 2001) хорошо задуман, но плохо продуман в деталях;
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska со сдержанным трепетом описывает интригу четвертого тома приключений Гарри Поттера, английской писательницы Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Огненная Чаша» (Joanne K. Rowling “Harry Potter i Czara Ognia” – это “Harry Potter and the Goblet of Fire”, 2000. Tłum. Andrzej Polkowski. “Media Rodzina”, 2001);
Кшиштоф Сцесиньский/Krzysztof Scesiński хмурится, откладывая в сторону роман американского писателя С. Стирлинга «Пятая колонна» (S.M. Stirling “Piąta kolumna” – это “The Stone Dogs”, 1990. Tłum. Ewa Helińska. “Zysk I S-ka”, 2001). Это продолжение романа «Штурм через Грузию». Этот последний роман рецензировался в журнале ранее, и там очень интересная сюжетная коллизия. Действие происходит в альтернативной реальности, в которой побежденные в американской войне за независимость сторонники британской короны высаживаются в Африке и создают сильное милитаристское и экспансионистское государство, названное именем английского адмирала-пирата Фрэнсиса Дрейка – Дрейкией. После Второй мировой войны дрейкиане контролируют Европу, Африку и большую часть Азии. Между союзниками под предводительством Соединенных Штатов и Доминионом Дрейка установлен шаткий мир, поскольку обе стороны боятся гибели в случае термоядерной войны. Сюжет сводится к описанию конфликта между демократией и усовершенствованной версией рабовладельческого государственного устройства, контролирующего две трети человечества. Развивается гонка вооружений между технически развитым Союзом и опережающим его в биологических исследованиях Доминионом Дрейка. «К сожалению, “Пятая колонна” попросту скучна, ей не хватает того, что служило “Штурму” двигателем – острой интриги, ярких действующих лиц и увлеченности автора созданным им миром»;
а Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski внимательно рассматривает IV-е издание биографического информатора «Кто есть кто в Польше» (“Kto jest kim w Polsce”. Edycja IV. “Wydawnictwo Polskiej Agencji Informacyjnej”, 2001. Когда в оруэлловском 1984 году информатор вышел из печати первым изданием, в нем среди почти 4000 имен не было даже Холлянека. И в двух последующих изданиях Лему не нашлось места. Четвертого издания мы ждали 8 лет. В нем уже есть Лем, который довольно долго перечисляет свои ордена и другие награды, делится информацией о своем семейном положении и составе семьи (что не является в информаторе правилом), сообщает адрес и номер домашнего телефона, указывает факс и e-mail. Сапковский ограничивается адресом и номером служебного (т.е. издателя) телефона. В его довольно скудной биограмме самая интересная информация касается излюбленного способа проведения свободного времени: рыбная ловля (исключительно на искусственную мушку).
Как следует проводить свободное время, знают также Дембский (редактирование интернет-журнала “Fahrenheit”), Орамус (питие пива, чтение), Вольский (туризм, чтение, ныряние с сыном в южных морях) и Земкевич (активное участие в движении любителей фантастики, игра на гитаре), Паровский (фотография). Паровский указывает также хобби (кулинария). Есть хобби и у Дембского (фантастика, рыболовство в отпуске). Остальные представители НФ – люди, играющие в основном на другом поле или сидящие на скамье запасных игроков (например, Бялчиньский, Фиалковский, Внук –Липиньский). Кое-кто вообще не признается относительно своих контактов с НФ (например, Бугайский и Маркс). И в качестве единственной фантастической женщины в версии составителей информатора выступает Доминика Матерская – правда, лишь как дочь профессора Войцеха Ежи Богумила Михала Матерского. Как знать, может быть это как раз та ласточка, которая сотворит весну? (стр. 71).
12. В рубрике «Критики о фантастике» напечатана также статья Ежи Шейи/Jerzy Szeja “RPG – interaktywna opowieść fantastyczna/RPG – интерактивный фантастический роман”. Это рассказ обо всем, что касается Role-Playing Game, причем настолько обстоятельный, что в журнале поместилась лишь первая его часть (окончание в следующем номере) (стр. 72-73).
13. В рубрике «Футурологический конкурс» размещена очередная работа – это “Protokól/Протокол”Мацея Варбиньского/Maciej Warbiński (стр. 74-76) . (Нечто, на мой взгляд, крайне невнятное. W. )
14. В рубрике «Felietony»:
Марек Холыньский/Marek Hołyński продолжает серию статей “E-mailem z Nowego Światu/Е-мейлом из Нового Света” текстом “Skorupa korupcji/Скорлупа коррупции”, где проводит сравнение американских и польских правовых норм на очень простых, но ярких и доходчивых примерах. Трудно удержаться от того, чтобы не перевести/пересказать хотя бы часть статьи.
«Одним из достоинств Америки, -- пишет Холыньский, -- является то, что там не надо лгать. А когда человек не лжет, он лучше себя чувствует. В Штатах удалось сконструировать правовые нормы таким образом, что они не вынуждают никого лгать. Пара примеров.
Возвращаюсь из Ямайки, которая славится своим ромом. Ньюйорский таможенник это прекрасно знает и спрашивает — везу ли я алкогольные напитки.
-- Да, везу ром, две бутылки.
-- А можно везти только одну бутылку.
-- Ох, а я и не знал.
-- Не страшно, заплатите 50 центов за вторую бутылку.
Плачу и получаю свободу в свободной стране.
Польский аналог 60-х годов. Возвращаюсь из Болгарии. Везу кожаную куртку. Она мне и даром не нужна. Топорно скроенная, жесткая, на вид жуткая, воняла химикалиями долгое время, я потом ее дома вообще не носил. Купил, потому что все покупали – отпускной психоз.
-- Что у вас имеется из того, что подлежит таможенному оформлению? – спрашивает таможенник.
-- Да вот куртка.
-- Сколько курток?
-- Одна.
-- Только одна? Ведь всем известно, что из Болгарии везут куртки. Надо было надеть ее на себя и ответить мне: “Ничего не имеется”. То, что на себе – не считается. Но вы признались, что везете куртку, и теперь я вынужден взять с вас пошлину, а с пошлиной куртка обойдется вам дороже, чем такая же, купленная в Польше.
Еще пример.
Меня останавливает калифорнийский полицейский, поскольку заметил, что в одной из фар моей машины перегорела лампочка. Пока ведем переговоры, он, вероятно, чувствует слабый запах алкоголя в моем дыхании.
-- Вы пили? – следует вопрос.
-- Да, рюмку за обедом.
-- Тогда будьте внимательнее. Тут в пятницу вечером носятся всякие разные как сумасшедшие. Подумает кто, что вы едете на велосипеде с зажженной фарой, обоим мало не покажется. Have safe ride!
В Закопане везу домой приятельницу после встречи Нового Года, где позволил себе по традиции в полночь выпить глоток шампанского. В Кузницах натыкаемся на дорожный патруль. Тот же вопрос про алкоголь.
-- Едва губы смочил шампанским, -- отвечаю.
-- Ну и зачем вы нам это сказали? – спрашивает сержант. – Ведь этого ни один алкотест не уловил бы. А теперь оставьте машину здесь. Придете за ней в участок через месяц -- после заседания коллегии.
Ну все -- с правами мне придется расстаться как минимум на год» (стр. 76).
Как Холыньский связывает это с коррупцией (см. заголовок), пояснять, полагаю, не надо.
15. Яцек Собота/Lech Jęczmyk в статье “Chłodne czasy/Холодные времена” из цикла “Признания идиота” излагает навеянные ему чтением книжки Казимежа Поспишила «Психопатия» подозрительно четкие аналогии между психопатами и писателями-фантастами (стр. 77);
` а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Wojna skrzydlatych” из цикла “Piąte piwo/Пятое пиво” c удовольствием рассматривает футуристические проекты немецких авиаконструкторов времен Второй мировой войны, опираясь на материал, изложенный в книге Гэри Хайленда и Энтона Джилла «Последний шанс Люфтваффе» (Gary Hyland, Anton Hill “Ostatnia szansa Luftwaffe”. Tłum. Sławomir Kędzierski, Jacek Złotnicki. “Amber”, 2001. Wyd. II) (стр. 78).
16. В рубрике «Среди фэнов» размещены сообщения:
-- об очередном коллоквиуме “NF”, состоявшемся 12 ноября 2001 года в MCKiS на Электоральной улице и посвященном проблемам предвидения будущего (“Wykrakali fantaści”);
-- о состоявшемся 5-7 октября 2001 года Захконе (Zahcon) в Fort IV в г. Торуне;
-- о дне рождения (год в декабре 2001) издательства “Solaris” в новом его составе (стр. 79).
17. В списках бестселлеров за октябрь 2001 года находится: ”Ostatnie życzenie”, “Miecz przeznaczenia”Анджея Сапковского, ”Czarne oceany”Яцека Дукая, ”Senni zwyciężcy”Марека Орамуса и “Pani Dobrego Znaku”Феликса Креса. Здесь же напечатан список «На книжном рынке» (23 наименования) (стр. 80).
5. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Kosiarze malin/Малинокосцы” расказывает как, кто и за что получает премии (антипремии) за худший фильм – так называемые Золотые Малины (“Razzies”): в 2000 году кучу номинаций получил фильм “Battlefield Earth” (стр. 57); Мацей Паровский в статье “Sapkowskiemu swieczkę…/Сапковскому свечку…” разбирается с фильмом режиссера Марека Бродзкого “Wiedźmin” (Польша, 2001) (стр. 58-59); Петр Маньковский/Piotr Mańkowski в статье “Tajemnice I szminka/Тайны и губная помада” рассказывает немало интересного о фильме режиссера Элиаса Мериже “Shadow of the Vampire” (США, 2000) (60-61); а Марцин Шимуля/Marcin Szymula представляет читателям журнала замечательный анимационный фильм режиссеров Гэри Трусдейла и Кирка Уайза “Atlantis: The Lost Empire” (США, 2001) (стр. 62).
6. Бартек Свидерский/Bartek Świderski в статье «Gregorz Chechowski “Wiedzmin”» в рубрике «Фантастические саундтреки» знакомит читателей журнала с саундтреком соответствующего фильма (стр. 59).
7. В рубрике «Среди фэнов» напечатано сообщение о состоявшемся 5-7 октября в Лодзинском доме культуры международном фестивале “Komiks 2001” (стр. 63).
8. В рубрике «Критики о фантастике» под заголовком “Historia czy fantastyka/История или фантастика”Тадеуш Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak публикует беглый обзор фантастики, использующей мотивы альтернативной истории, пытаясь провести более или менее четкую границу между альтернативно-исторической фантастикой и собственно исторической литературой (стр. 65-67).
9. В подрубрике «Рецензии» Марек Орамус называет выдающимся достижением польской фантастики новый роман Яцека Дукая «Черные океаны» (Jacek Dukaj “Czarne oceany”. “superNOVA”, 2001);
Яцек Собота/Jacek Sobota без особого восторга листает роман американского писателя (психолога по профессии) Джеймса Дэвида «Фрагменты» (James F. David “Fragmenty”. Tłum. Piotr Gzregorzewski. “Zysk I S-ka”, 2001. Серия “Kameleon”); это детектив с элементами НФ и ужасов. «Группа ученых связывает с помощью кибернетической сети пятеро аутистов (но вместе с тем односторонне талантливых людей) с целью получить гениальный разум… Множество стереотипов, сюжетные ходы легко предвидеть. Картонные герои, отсутствие какой бы то ни было психологической глубины, каковой следовало бы ожидать от профессора психологии. Читать, конечно, можно – если нет ничего более яркого»;
Мацей Паровский обстоятельно рассказывает о новом романе (продолжающем изданный полтора года назад роман «Пес в колодце») Мартина Вольского «Реконкиста» (Martin Wolski “Rekonkwista”. “superNOVA”, 2001);
а Доминика Матерская/Dominika Materska настоятельно рекомендует читателям журнала антологию лучших старых американских рассказов “space opera”, подобранных Гарднером Дозуа «Старые добрые времена» (“Stare dobre czasy”. Red. Gardner Dozois. Tłum. różni. “Prószyński I S-ka”, 2001) (стр. 68-69).
Далее некто Anihilator сообщает об издании совершенно безбашенного абсурдистского романа ирландского писателя Фланна O’Брайена «Третий полицейский» (Flann O’Brien “Trzeci policiant”. Tłum. Małgorzata i Adrzej Grabowscy. “Zysk I S-ka”, 2001. Серия “Kameleon”); когда человек по нескольку часов в день ездит на велосипеде по ухабистой дороге, атомы человека и велосипеда из-за тряски частично заменяются местами. То есть через некоторое время человек становится отчасти велосипедом, а чем становится велосипед? Об этом страшно даже подумать… Это лишь одна из проблем, занимающих мысли главного героя романа;
oн же, Anihilator, хвалит второй том знаменитого цикла «Эдем» американского писателя Гарри Гаррисона «Зима в Эдеме» (Harry Harrison “Zima w Edenie”. Tłum. Janusz Pultyn. “Amber”, 2001. Серия “Wielkie Serie Fantasy”);
некто Kunktator находит, что третий том цикла “Хичи” американского писателя Фредерика Пола «Свидание с хичами» (Frederik Pohl “Spotkanie z Heechami”. Tłum. Jołanta Pers. “Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”) носит все признаки насильственной эксплуатации замысла, возымевшего некогда успех;
некто Predator со вздохом откладывает в сторону роман американского писателя Грегори Бенфорда «Угроза Основанию» (Gregory Benford “Zagrożenie Fundacji”. Tłum. Piotr Hermanowski. “Rebis”, 2001. Серия “Fundacja”); «не литературная нужда, а любовь к доллару послужила причиной решения дописать к семикнижию Азимова еще три тома. За это взялись Бенфорд, Бир и Брин, из которых ни один не имеет масти туза в литературной колоде, да и сам Азимов занимался скорее литературным ремеслом, чем искусством…»;
а Изабеля Шольц/Izabela Szolc советует не пропустить роман-фэнтези, написанный (без особенных претензий, но добротно) американским писателем Крейгом Шоу Гарднером «Когда дракон спит» (Craig Show Gardner “Gdy smok śpi”. Tłum. Dariusz Korociński. “Zysk I S-ka”, 2001) (стр. 70).
10. В рубрике «Наука и НФ» Марек Орамус/Marek Oramus рассказывает о довольно-таки смелой книге Китти Фергюсон «Огонь в уравнениях. Наука, религия и поиски Бога» (Kitty Ferguson “Ogień w równaniach. Nauka, religia i poszukiwania Boga”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk i S-ka”, 2001);
Тадеуш Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak высказывает свое разочарование ("сплошной вздор и жалкие глупости") в книге Питера Плихты «Таинственная формула Бога. Код первых чисел – ключ к решению загадки Вселенной» (Peter Plichta “Tajemnicza formuła Boga. Kod liczb pierwszych kluczem do rozwiązania zagadki Wszechświata”. Tłum. Andrzej Goryński. “Uraeus”);
а Дорота Малиновская /DM вычленяет основные положения книги американского психолога Нэнси Эткотт «Выживут самые красивые» (Nancy Etcott “Przetrwają najpiękniejsi”. Tłum. ?) (стр. 71), где обсуждаются каноны красоты людей и их влияние на культуру: моду, промышленность, игры и игрушки, суеверия (стр. 71).
11. В той же рубрике «Наука и НФ» под заголовком “Czekając na punkt omega (2)/Ожидая точки omega (2)” печатается продолжение обсуждения гипотезы Фрэнка Типлера (начало см. “Nowa Fantastyka” № 8/2001), в котором Януш Цыран расширяет применение модели Типлера на другие возможные вселенные (стр. 72-74).
12. В рубрике «Felietony»:
Марек Холыньский/Marek Hołyński продолжает серию статей “E-mailem z Nowego Światu/Е-мейлом из Нового Света” текстом “Ponownie na żywo”, где приводит несколько фрагментов своей интернет-переписки с читателями (стр. 75);
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Płonie Babilon/Горит Вавилон” из цикла “Новое средневековье” обсуждает тезис: “В окопах атеистов нет” (c закатом нынешней, западной, цивилизации в наступающем новом мире все большее значение будут приобретать религиозные верования) (стр. 76);
` а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Projektowanie przyszłości/Проектирование будущего” из цикла “Piąte piwo/Пятое пиво” рассматривает c достигнутых в начале века позиций основные положения книги Станислава Лема «Summa technologiae» (Stanisław Lem “Summa technologiae”. “Wydawnictwo Literackie”, 2001. Серия “Dzieła Zebrane”), только что вышедшей из печати новым изданием в составе Собрания сочинений (стр. 77).
13. В списках бестселлеров за октябрь 2001 года находятся целых пять книг: “Rękopis znalieziony w smocziej jaskini” , ”Ostatnie życzenie”, “Miecz przeznaczenia”, ”Wieża jaskółki” и “Czas pogardy”Анджея Сапковского, ”Czarne oceany”Яцека Дукая, ”Rekonkwista”Марцина Вольского и авторский сборник ”Fantastyczny Lem”. Здесь же напечатан список «На книжном рынке» (13 наименований) (стр. 74).
14. На стр. 79-80 изложено «Содержание» комплекта журнала за 2001 год.
под заголовком “Za pięć dwunasta/Без пяти двенадцать” интервью, которое Мацей Паровский взял у Марека Бродзкого/Marek Brodzki, режиссера кино- и телеверсии “Ведьмака” (стр. 59-60);
под заголовком “Najważniejsze cztery minuty/Самые важные четыре минуты” интервью, которое Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak взял у Павла Нурковского/Pawieł Nurkowski, руководителя “Studio Art PN” – польской группы, занимающейся производством спецэффектов для художественных и документальных фильмов (стр. 60).
Здесь же Марцин Низëл/Marcin Nizioł в статье “Koszmar i krzyk w kine/Кошмар и крик в кино” рассказывает о XV Международном фестивале НФ-фильмов, фильмов ужасов и триллеров (Fantasyfilmfest), состоявшемся в Берлине (стр. 60), а Петр Маньковский/Piotr Mańkowski рецензирует фильм режиссера Жана-Пьера Жюно “Le fabuluex destin d’Amelie Poulain” (Франция, 2001) (стр. 61).
6. Бартек Свидерский/Bartek Świderski в статье «Clannad – “Legend”» в рубрике «Фантастические саундтреки» знакомит читателей журнала с саундтреком сериала “Robin of Sherwood” режиссеров Алекса Кирби и Йена Шарпа (1984 – 1986) (стр. 59).
7. В рубрике «Критики о фантастике» в статье под заголовком “Kim jest wiedźmin Geralt/Ведьмак Геральт – кто он”Томаш Гоголь/Tomasz Gogol пытается дать всестороннюю и всеохватывающую характеристику главному герою произведений Анджея Сапковского (стр. 65 – 68).
8. В подрубрике «Рецензии» некто Anihilator хвалит дебютный роман английского писателя Нила Геймана «Никогде» (Neil Gaiman “Nigdziebądź” – это “Neverwhere”, 1992. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2001); «радует и удивляет <литературный> уровень книги – это кусок добротной писательской работы»;
он же, Anihilator утверждает, что роман американского писателя Гарри Гаррисона «К западу от Эдема» (Harry Harrison “Na zachód od Edenu” – это “West of Eden”, 1984. Tłum. Janusz Pułtyn. “Ambere”, 2001. Серия “Wielkie Serie Fantasy”) великолепно годится для рекомендации очень молодым читателям, которых нужно приохотить к чтению НФ, поскольку в нем налицо хороший замысел, острый сюжет, несложные герои и хорошо продуманная научная подоплека;
некто Agregator хмурится, листая роман польского писателя Гжегожа Гортата «Мир Камбриддов» (Gregorz Gortat “Świat Kambriddów”. “Siedmioróg”, 2000); это роман о становлении цивилизации, ее культуры и религии. Автор решил, подражая маститым писателям фэнтези, сотворить с нуля литературный мир и оснастить его собственным языком. Результат получился средний. Возможно, если бы автор покусился на сотворение большего по объему текста (в романе всего лишь 230 страниц!) и сосредоточился на других проблемах, нежели выдумывание кошмарно звучащих терминов, получилось бы нечто более путное – потенциал в романе заметен;
Изабеля Шольц/Izabela Szolc хвалит роман канадского писателя Дэйва Дункана «Позолоченная цепь» (Dave Duncan “Pozlacany lańcuch” – The Gilded Chain”, 1998. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2000) «фэнтези жанра “плащ и шпага” в наилучшем виде»;
а Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek считает роман «Король-дракон», заключающий цикл «Ярко-красная тень» американского писателя Р. Сальваторе (R.A. Salvatore “Król smok” – это “The Dragon King”, 1996. Tłum. Anna Krawczyk-Łaskarzewska. “Zysk I S-ka”, 2000), «слабой, дремотно раскручивающейся частью цикла, которую можно рекомендовать для чтения лишь фанатам» (стр. 69).
Далее Доминика Матерская/Dominika Materska знакомит читателей журнала с романом британского писателя Йена Бэнкса «Игрок» (Ian Banks “Gracz” – это “The Player of Game”, 1988. Tłum. Grażyna Grygiel, Piotr Staniewski. “Prószyński I S-ka”, 2001) — это «прекрасно написанный роман, хорошо укладывающийся в традиции НФ, использующей тематику игр и размытой границы между симуляцией реальности и самой реальностью»;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj разбирает по косточкам старый, но все еще интересный роман американского писателя Хола Клемента «Экспедиция “Тяготение”» (Hal Clement “Misja grawitacyjna” – это “Mission of Grawity”, 1954. Tłum. Aleksandra Adamowicz. “Solaris”, 2001. Серия “Kanon Science Fiction”), приходя к выводу, что с литературной точки зрения это, конечно, не более чем поверхностная фабуляризация научно-популярного текста, где особенно заметен упор на науку. Однако поставленных писателем целей роман вполне достигает: его конструкция интересна и оригинальна (даже по нынешним стандартам), крепко держится, текст стилистически стройный и хорошо воспринимается, не дает скучать читателю;
Марек Орамус приветствует появление на польском книжном рынке ранних произведений Аркадия и Бориса Стругацких «Полет на Амальтею. Стажеры» и «Полдень, XXII век» (Arkadij i Borys Strugaccy “Lot na Amalteę. Stażyści”. “Poludnie, XXII век”. Tłum. Ewa Skórska. “Amber”, 2001. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”), особо отмечая вновь растущую популярность старых классиков НФ – Лема и знаменитых российских братьев;
а Яцек Собота/Jacek Sobota отмечает высокий уровень произведений российских последователей указанных писателей, собранных в томе «Миры братьев Стругацких. Время учеников» (“Światy braci Strugackich. Czas uczniów”. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Rebis”, 2001) (стр. 70-71).
9. В рубрике «Наука и НФ» Ян Була/Jan Buła в несколько юмористическом ключе рецензирует книгу американского популяризатора науки и писателя-фантаста Клиффорда Пиковера «Внеземные существа и современная наука» (Clifford Pickover “Istoty pozaziemskie a wspólczesna nauka”. Tłum. Jerzy Lewiński. “Amber”, 2001. Серия “Tajemnice Nauki”);
Марек Орамус/MO советует обратить внимание на книгу немецкого натуралиста Витуса Дрëшера «Крокодил на завтрак. Удивительные истории о поведении зверей» (Vitus B. Dröscher “Krokodyl na śnadanie. Zadziwiące opowiadania o zachowaniu zwierząt”. Tłum. Anna Czapik. “Cyklady”, 2001), безусловно доказывающую, что удивительных существ хватает и в земной природе;
и он же, Марек Орамус/MO, рассказывает об интересной книге американки Патриции Уоллес «Психология Интернета» (Patricja Wallace “Psychologia Internetu”. Tłum. Tomasz Hornowski. “Rebis”, 2001. Серия “Nowe Horyzonty”), детально рассматривающей это относительно новое понятие (стр. 72).
10. В этой же рубрике «Наука и НФ» под заголовком “Wszechświat jest płaski/Вселенная плоская” печатается интервью, взятое Мареком Орамусом/Marek Oramus у польского астрофизика профессора Богдана Пачиньского/Bohdan Paczyński (стр. 73- 75).
11. В рубрике «Felietony»:
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье “Pierwsze złupienie Rzymu/Первое разграбление Рима” из цикла “Новое средневековье” размышляет над актуальной угрозой современному человечеству, которую представляет собой нынешний не государственный, а индивидуальный терроризм (стр. 76);
Марек Холыньский/Marek Hołyński продолжает серию статей “E-mailem z Nowego Światu/Е-мейлом из Нового Света” текстом “Smuga cienia w Internecie/Полоса тени в Интернете”, где рассказывает о том, что современная Сеть способна быть полезной не только простым ее пользователям, но и разного рода преступникам (стр. 77);
` а Марек Орамус/Marek Oramus в статье “Wielka nadzeja białych/Великая надежда белых” из цикла “Piąte piwo/Пятое пиво” пристально разглядывает роман российского писателя (эмигранта) Василия Аксенова «Остров Крым» (Wasilij Aksionow “Wyspa Krym”. Tłum. Maria Putrament. “Amber”, 2001) (стр. 78).
12. В рубрике «Среди фэнов» напечатаны сообщения Бартека Свидерского/Bartek Świderski о XVI Полконе, состоявшемся 13-16 сентября в г. Катовице, и Марека Орамуса о неудачном праздновании 80-летнего юбилея Станислава Лема (намеченное на 11 сентября, оно было свернуто из-за событий на Манхэттене) (стр. 79).
13. В списках бестселлеров за июль 2001 года находятся “Rękopis znalieziony w smocziej jaskini”Анджея Сапковского, “Czarne oceany”Яцека Дукая, сборник “Fantastyczny Lem”, “Rekonkwista”Марцина Вольского. Здесь же напечатан список «На книжном рынке» (16 наименований) и несколько объявлений в рубрике книгообмена (стр. 80).