Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 октября 11:00

14. В рубрике «Польская фантастика» размещены три текста.


14.1. Рассказ Томаша Колодзейчака/Tomasz Kolodziejczak носит название “Planeta węża/Планета змея” (стр. 17—34). Иллюстрации ПШЕМЫСЛАВА ТРУСЬЦИНЬСКОГО/Tomasz Truściński.

«На одной из межзвездных колоний, в недрах некоей планеты, археологи обнаруживают останки древней цивилизации. Однако быстро выясняется, что находка носит не только исторический характер; раскопанные руины скрывают тайну, запретное знание, кощунственная сила которого начинает влиять на колонистов. В действие вступает замечательно нарисованный главный герой – охотник, который с помощью небесных сил преследует дьявольскую нечисть во всех уголках галактики, как когда-то делали его предки на всех континентах Земли. Изображенный в деталях ангельский эмиссар и необычайная яркость гротескных и жутких описаний — не единственные достоинства истории: в первую очередь обращает на себя внимание аккуратно завязанная интрига, которая не дает оторваться от текста, хотя история внешне кажется банальной и вторичной. Но она отнюдь не такова в исполнении Колодзейчака, и хвала ему за это!» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя «Встань и иди» (“Wstań i idź”, 2015).

И это третье появление писателя с рассказом (а были еще и статьи) на страницах нашего журнала.

На другие языки (в том числе на русский) рассказ не переводился, в его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать о писателе на сайте ФАНТЛАБ можно ТУТ, а также в теге «Колодзейчак Т.» в этом блоге.


14.2. Рассказ Ежи Грундковского/Jerzy Grundkowski носит название “Radosna przyszlość/Радостное будущее” (стр. 35—38). Иллюстрация ПЕТРА РОСНЕРА/Piotr Rosner.

«”Радостное будущее” – один из самых слабых текстов в номере – квазисатирический, иронический, бичующий пороки польской действительности рассказ, действие которого происходит в реалиях путешествий во времени. Репортер отправляется в будущее, чтобы рассказать о Радостном Будущем Наших Предприятий. Будущее получается радостным только на словах, потому что "(оно) будет таким же хамским, безнадежным и даже еще более примитивным, чем настоящее XXI века". Безупречно в техническом отношении написанный (хотя все эти е…ные пидоры, пусть даже я и далек от лингвистического пуризма, весьма отталкивают), рассказ не интригует и ничем не цепляет…» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).

Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Его карточки, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это уже третья публикация писателя в нашем журнале (предыдущие см. № 8/2008, 12/2003) и кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Грундковский Е.».


14.3. Рассказ Адама Сыновца/Adam Synowiec называется “Pewnego razu za siedmioma światami/Однажды за семью мирами” (стр. 39—41). Иллюстрация КОНСТАНТИЯ КОСТЕКА ВОЛЬНОГО/Konstanty Kostek Wolny.

«И снова, словно двигаясь по синусоиде, мы получаем солидный рассказ, на этот раз небольшую новеллку. <…> Пусть никого не введет в заблуждение кажущийся инфантилизм и притворный сюрреализм этого материала; на этой (сказочной. W.) чрезвычайно ярко выписанной основе Сыновец последовательно и правдоподобно выстраивает интересный и прямо-таки классический НФ-сюжет. Новеллка посвящена его дочери Кларе и это поистине прекрасный подарок!» (Nivo, сайт “UNFANTASY.PL”).

Это «безусловно лучший текст в разделе польской прозы. Читая, мы обнаруживаем все больше и больше интересных решений, которые ведут к неизбежному финалу. Который буквально раздавит вас в вашем кресле. <…> Речь идет о маленькой девочке, больше сказать не могу. В рассказе три страницы, но это лучшие страницы номера» (Kilm, сайт “Paradoks”).

Позже рассказ не перепечатывался, на другие языки (в том числе на русский) не переводился. Его карточки, равно как и биобиблиографии автора на сайте ФАНТЛАБ нет, но это уже третья публикация писателя в нашем журнале (предыдущие см. № 06/1985, 11/1986) и кое-что о нем можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Сыновец А.».



(Продолжение следует)


Статья написана 2 октября 12:22

(МЕХАНИСТИЧЕСКИЙ ПАРАД ЛЮБВИ -- окончание)

Бэт Папи и шутка Джексона

В русло литературных мистификаций вливаются написанные Станиславом Лемом рецензии на несуществующие книги и роман Итало Кальвино «Если зимней ночью путешественник», представляющий собой интригующий эксперимент и замысловатую игру писателя с читателями. Более подробно о рецензиях написано в лемовском «Абсолютном вакууме».

«До сих пор литература рассказывала нам о вымышленных персонажах. Мы пойдем дальше: будем описывать вымышленные книги. Вот шанс обрести творческие свободы и в то же время помолвка двух противоречивых духов – беллетриста и критика». Чтение этого хвастовства -- действительно превосходная и рекомендуемая забава.




Статья написана 1 октября 10:44

13. Статья польского журналиста Михала Харнеса/Michał Harnes, напечатанная на страницах (10--11), носит название:

МЕХАНИСТИЧЕСКИЙ ПАРАД ЛЮБВИ

(Mechanistyczna parada miłosna)

Питер Джексон всегда отличался живым воображением и хорошим чувством юмора. До адаптации «Властелина колец» для большого экрана он не раз подшучивал над жителями родной ему Новой Зеландии. Был шутником и Станислав Лем, автор рецензий на несуществующие книги. Фантасты попросту любят провоцировать. И все фантастическое прекрасно годится для провоцирования. И вот вам провокационный обзор провоцирующих явлений.

Список провокаторов впечатляет, что вынуждает сделать отбор. Стоит обратить внимание на творчество сюрреалиста ФРЭНСИСА ПИКАБИИ (Francis Picabia), которому случалось подшучивать над футуристами и их культом машин.

Он замечательно продемонстрировал это в механистическом «Параде любви», где, согласно некоторым комментаторам, якобы откровенно показал оргию, но отказал в участии в ней людям.

То есть это было пессимистическое видение, предвещающее будущее, в котором нас заменят машины? Это слишком надуманный тезис. Более разумное объяснение предложил другой сюрреалист, ПАТРИК ВАЛЬДБЕРГ (Patrick Waldberg), написавший, что «ПИКАБИА высмеивает все, что в современном искусстве претендует на серьезность. Слов “школа”, “доктрина” или “группа” достаточно, чтобы вызвать у него приступы хохота».




Статья написана 30 сентября 11:44

(ЗАБАВЫ с КИТЧЕМ – окончание)

Китч поддерживает традиции

Одно дело – использовать китч по выбору, и совсем другое – работать с насыщенным им материалом. Именно с такой дилеммой столкнулся Рассел Т. Дэвис (Russel T. Davies), создатель нашумевшего телесериала “Queer as Folk”, взявшись за реанимацию британской телевизионной классики – телесериала «Доктор Кто».

Несмотря на то, что сериал после почти тридцати лет выхода в эфир накопил в своем творческом багаже множество отличных эпизодов, многие его идеи устарели не менее, чем убогие спецэффекты, а из-за своей легковесности он приблизился к границам безвкусицы (кэмпа). Об удалении его с экранов не могло быть и речи, в конце концов, речь шла о национальной легенде, на которой выросли миллионы людей. Но, скажите на милость, как модернизировать приключения Доктора-инопланетянина, путешествующего во времени в телефонной будке,

главным врагом которого являются далеки -- мобильные перечницы, вооруженные туалетными вантузами и вопящие нечто об истреблении!?




Статья написана 29 сентября 12:16

12. Статья польского журналиста Марека Гживака/Marek Grzywak, напечатанная на стр. 4—6, носит название:

ЗАБАВЫ с КИТЧЕМ

(Igraszki z kiczem)

Китч (от нем. Kitsch, также кич) – это дурновкусие, идиотизм. Но китч бывает также интегральным элементом некоторых жанров. Например, научной фантастики. Той самой, основы которой были заложены, надо признать, не только Айзеком Азимовым, Станиславом Лемом и Филипом Диком, но и пальп-журналами и фильмами о вторжениях на Землю летающих тарелок. Китч был в научной фантастике всегда и присутствует сейчас. Но вот хорошая новость: его можно использовать.

Преднамеренное и ироничное использование китча, как эстетики, обычно называют «кэмпом». Китч представлен во многих средствах массовой информации, обычно в форме постмодернистской забавы. И его часто используют в кинематографической фантастике, что подтверждают примеры от “Buckaroo Banzai" до продукции студии “Troma”. А в телевизионном формате? Конечно. Чтобы уйти от банальностей вроде «Бэтмена» с Адамом Уэстом, достаточно упомянуть полюбившийся критикам сериал «Мертвые до востребования» (“Pushing Daisies”).

Лишь слегка фантастический, он строит свое очарование на сказочном китче -- насыщенных цветах, переслащенном ретро, расследовании нелепых убийств. Но это не единственный пример, ибо китч может применяться по-разному.








  Подписка

Количество подписчиков: 94

⇑ Наверх