16. В рубрике «Встреча с писателем» Доминика Матерская/Dominika Materska печатает большое интервью, взятое ею у британского писателя Нила Геймана/Neil Gaiman (стр. 69 – 71).
17. В рубрике «Рецензии»:
Яцек Собота/Jacek Sobota хвалит роман американской писательницы Кейт Коджи «Кожа» (Kathe Koja “Skóra” – это “Skin”, 1993. Tłum. Robert P. Lipski. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”); «когда читаешь книги Коджи, то кажется, что кроме них ничего нет; так засасывает, завораживает ритм ее прозы»;
а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska знакомит с романом российского писателя Сергея Лукьяненко «Холодные блесточки звезд» (Siergiej Łukianienko “Zimne blyskotki gwiazd” – это “Звезды – холодные игрушки”, 1997). Tłum Ewa Skórska. “Ambe”, 2003. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «Космос Лукьяненко на захламлен избыточными реквизитами, знакомыми нам по кинофильмам, каждый элемент имеет здесь свое обоснование, последовательно развивающееся действие постепенно открывает покров тайны, поэтому повествование о контакте с новой цивилизацией читается с неослабевающим интересом…» (стр. 72);
Далее некто Anihilator cообщает о выходе из печати четвертого тома саги о «Темной башне» американского писателя Стивена Кинга «Колдун и кристалл» (Stephen King “Czarnoksiężnik I krysztal” – это “Wizard and Glass”, 1997. Tłum. Rrzysztof Sokolowski. “Albatros”, 2003);
некто Aligator пересказывает сюжет второй части первого тома цикла «Пришествие ночи» английского писателя Питера Гамильтона «Дисфункция реальности. Экспансия» (Peter F. Hamilton “Dysfunkcja rzeczywistości. Ekspansja” – это “The Reality Disfunktion”. Part 2. Expansion”, 1997. Tłum. Dariusz Kopociński. “Zysk I S-ka”, 2003);
некто Kunktator представляет читателям очередную часть цикла «Космический апокалипсис» английского писателя Аластера Рейнольдса «Мерцающая лента. 1. Погоня» (Alastair Reynolds “Migotliwa Wstęga. 1. Pościg” – это “Chazm Siti”, 2001. Tłum. Grażyna Grygiel, Piotr Snaniewski. “MAG”);
Кшиштоф Колиньский в общем хвалит сборник рассказов польского писателя Рафала Земкевича «Целая куча больших братьев» (Rafał Ziemkiewicz “Cała kupa wielkich braci”. “Fabryka Słów”, 2002), составленный как новыми, так и старыми рассказами (в т.ч. четырьмя, номинированными на получение премии имени Януша Зайделя);
а Яцек Дукай рекомендует читателям журнала дебютный роман польской писательницы Анны Коронович «Печать» (Anna Koronowicz “Pieczęć”. “Ares 2”, 2003); "роман не без недостатков, однако выглядит лучше многих дебютных. Читается быстро и легко, хотя это скорее конспект романа, чем полноценное произведение. Стоит принять это произведение как аперитив, заповедь таланта молодой писательницы" (стр. 73).
Далее все в той же рубрике «Рецензии» Доминика Матерская рассказывает много интересного о сборнике произведений американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Сотворение мира» (Ursula K. Le Guin “Urodziny świata”. Tłum. rózni. “Prószyński I S-ka”, 2003);
а Гжегож Щепаняк сетует на то, что публикация романа (по сути сборника рассказов) польского писателя Кшиштофа Коханьского «Mагеот» (Krzysztof Kichański “Mageot”. “MAG” ) принесла ему (рецензенту) больше разочарования, чем радости. Печатавшиеся ранее рассказы “Nazywam się Mageot” I “Gniew” кажутся ныне слабоватыми, а новый текст (200 стр.!) “Powrot Mageota” и вовсе кажется недоразумением (стр. 74).
18. В рубрике ”FELIETONY”:
Лех Енчмык в статье “Mózg świata w sieci/Всемирный мозг в сети” сообщает, что хотя у него нет доступа к сети Интернета, он все же в курсе того, что там ныне происходит (стр. 76).
Марек Орамус в статье “Stała historyczna/Историческая постоянная” меланхолически выискивает наиболее лакомые фантастические элементы в Геродотовой «Истории» (Herodot. “Dzeje”. Tłum. Seweryn Hammer. “Czytelnik”, 2002) (стр. 77).
19. В результате опроса читателей составлен список напечатанных в журнале в 2002 году рассказов, названных лучшими (большинством голосов):
1. Andrzej Ziemiański "Legenda, czyli pijąć wódkę we Wrocławiu w 1999 roku" (“NF”, №№ 10-12);
2. Corwainer Smit “Planeta o nazwie Shaol” (“NF” № 4);
3. Lucius Shepard “Ballada o Billu Pąklarzu” (“NF”, №№ 9-10);
5. Wojciech Szyda “GENETRIX I Zabójca Światów (“NF”, №№ 1-2);
6. Jacek Sobota “Jedna trzydziesta szósta” (“NF”, № 2);
7. Marcin Wolski – весь цикл “Prawda baśni, prawda legendy” (“NF” №№ 8, 9, 10);
8-10. J.G. Ballard “Rzeźbiarze chmur” (“NF”, № 3); Anna Brzezińska “Życzenie” (“NF”, № 12); Kir Bulyczow “Antybohater” (“NF” № 1).
20. В списках бестселлеров за май 2003 года из книг польских авторов находятся “Prawo śmierci” Яцека Домбалы, “Sendilkelm” Петра Звежховского, “Kwadratura trójkąta” Марцина Вольского и “Kuzunki” Анджея Пилипюка, а из книг российских авторов: “Zimne blyskotki gwiazd” и “Zimne brzegi” Сергея Лукьяненко (стр. 80).
21. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены новинки: 24 авторские книги (из них 3 – переиздания) и 2 антологии (стр. 80).
10. В статье «Przez lewe ramę/Через левое плечо»Тимотеуш Павловский/Tymoteusz Pawłowski размышляет на тему «Что если бы…» Вот что было бы, если бы в холодной войне победил Советский Союз? Автор рисует интересную картину, хотя и не все в ней кажется убедительным (мне, как читателю, по крайней мере) (стр. 69–71).
11. В рубрике «Рецензии»:
Анна Вжолек/Anna Wrzolek представляет читателям журнала сборник рассказов польского писателя Лукаша Орбитовского «Широкий, глубокий, все закрасить» (Łukasz Orbitowski “Szeroki, glęboki, wymalować wszystko”. “Krakowska Alternatywa”, 2001. Kolekcja Halart), где объединяющим элементом служит место действия – город Краков; этот «выдержанный в конвенции horror-а сборник должен заинтересовать не только сторонников жанра, но и всех любителей хорошей книги…»;
Якуб Новак/Jakub Nowak знакомит с антологией фэнтези-рассказов польских молодых авторов «Молодые волки польской фантастики. Том 1. Мастера фэнтези» (“Mlode wilki polskiej fantastyki. Tom 1. Mistrzowie fantasy”. “Ares 2”, 2003. Żółta seria); «сборник содержит шесть рассказов и накрепко связан с цифрой три: в нем три типичных для фэнтези рассказа, три свежих, три интересных и три на скорейший выброс из памяти»;
Беата Пыза/Beata Pyza сообщает о выходе из печати второго тома саги о Великоземье австралийского писателя Шона Макмуллена «Восход Зеркалосолнца» (Sean McMullen “Wschód Lustroslońca” – это “Mirrosun Rising”, 1995. Tłum. Agnieszka Fulińska. “Prószyński I S-ka”, 2003) (стр. 71);
Яцек Собота/Jacek Sobota рассказывает то-другое о романе канадского писателя Рональда Райта «Научный роман» (Ronald Wright “Romans naukowy”. Tłum. Ewa Horodyska. “Prószyński I S-ka”, 2002) – это своеобразный пастиш Герберту нашему Уэллсу: в 1999 году (это будущее с точки зрения автора – роман написан в 1997 году) в руки героя романа попадает таинственный дневник великого писателя, в котором указаны дата и место очередной материализации машины времени. Герой, разумеется, пользуется удобным случаем и отправляется в будущее – в 2500 год. Поскольку, как оказывается, путешествия в прошлое невыполнимы, герою достается билет в одну сторону. И все бы ничего, но уж больно унылое и совершенно безнадежное будущее готовит читателям канадский автор;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj весьма благожелательно отзывается о романе американской писательницы Марты Уэллс/Martha Wells «Смерть некроманта» (Martha Wells “Śmierć niekromanty” – это “The Death of the Necromancer”, 1998. Tłum. Sylwia Twardo. “MAG”, 2002. Серия “Andrzej Sapkowski przedstawia”), называя его «Графом Монте-Кристо» в фэнтезийном одеянии (стр. 72);
Марек Орамус/Marek Oramus проходится частым гребешком по роману российского писателя Андрея Лазарчука «Все способные носить оружие» (Andrej Łazarczuk “Wszyscy zdolni do noszenia broni”. Tłum. Eugeniusz Dębski. “Solaris”, 2003) при самом, впрочем, благожелательном тоне;
а Доминика Матерская/Dominika Materska советует не пропустить роман английского писателя Дэвида Митчелла «Написанное призраком» (David Mitchell “Widmopis”. Tłum. Janusz Margański. “Wydawnictwo Literackie”, 2003); книга характеризуется «необычными замыслами и неожиданными сюжетными поворотами и требует от читателя напряженного внимания и быстрого ассоциирования. Ее изысканная, но также и очень сложная форма может вынудить читателя потерять нить повествования. Мастерски созданные сюжетные линии связываются в единое целое лишь в эффектном финале, так что “Widmopis” дает себя оценить по достоинству на последних страницах» (стр. 73).
12. В рубрике «Наука и НФ»:
Бартек Свидерский/Bartek Świderski обращает внимание читателей журнала на книгу Роджера Хайгфилда «Гарри Поттер. Наука и магия» (Roger Highfield “Harry Potter. Nauka I magia”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Prószyński I S-ka”, 2003), автор которой показывает, что практически все магические действия в книге Роулинг можно осуществить физическими способами;
Ян Була/JB представляет очередной том серии «Наипрекраснейшая история» — книгу французских ученых «Наипрекраснейшая история зверей» (Pasqual Pisq, Jean-Pierre Digard, Boris Cyrulnik, Karine Lou Matignon “Najpiękniejsza historia zwierząt”. Tłum. Krystyna I Krzysztof Pruscy. “Cyklady”, 2002);
ДM сообщает об издании интересной книги Александры Уайк «Медицина будущего. Телемедицина, киберхирургия и наши шансы на бессмертие» (Alexandra Wyki “Medycyna przyszlości. Telemedycyna, cyberchirurgia I nasze szanse na niesmiertelność”. Tłum. Ewa Lipska. “Prószyński I S-ka”, 2003. Серия “Na Ścieżkach Nauki”);
а Марек Орамус/MO высказывает довольно-таки скептическое отношение к материалу, изложенному российской летчицей Мариной Попович в ее книге «Мои встречи с НЛО» (Marina Popowicz “Moje spotkaniа z UFO”. Tłum. (с немецкого) Paweł Wieczorek. “Amber”, 2002. Серия “Ksęgi Tajemnic”) (стр. 74).
13. В рубрике ”FELIETONY”:
Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Nieuchronność nieruchomości” из цикла «Признания идиота» размышляет на философские темы, вроде той, что была сформулирована Парменидом: «Существует только то, что есть. Потому что то, что есть – существует, а то, чего не существует – нет» (причем в номере опубликована лишь первая часть статьи) (стр. 75);
Лех Енчмык в статье “Dwa modele/Две модели” пытается осознать, что представляет собой война в нынешнем веке (ну да, ну да. 5 марта 2022 года. W.) (стр. 76).
Марек Орамус в статье “Według Suworowa/От Суворова” рецензирует роман российского писателя Кирилла Еськова «Евангелие от Афрания» (K.J. Yeskov “Ewangelia według Afraniusza”. Tłum. Eugeniusz Dębski I Jacek Rossenik. “Solaris”, 2003) (стр. 77).
13. В списках бестселлеров за апрель 2003 года из книг польских авторов находятся “Achaja” Анджея Земяньского, “Ewangelia według Afraniusza” Кирилла Еськова, “Smoczy pazur” Артура Баневича, “Nocny patrol” и “Jesienne wizyty” Сергея Лукьяненко, “Narrenturm” Анджея Сапковского и “Weźmiesz czarno kure…” Анджея Пилипюка (стр. 80).
14. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU напечатана долгожданная статья Войтека Седенько о результатах книгоиздания НФ и Ф в 2002 году (ее перевод см. в следующем посте), а также перечислены новинки — 26 авторских книг (из них 9 – переиздания) и 2 антологии (стр. 80).
11. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, которое Доминика Матерская/Dominika Materska и Марек Орамус/Marek Oramus взяли у американского писателя Джина Брюэра/Gene Brewer, автора романа “K-Pax/Планета Ка-Пэкс” (стр 69-70).
12. В рубрике «Рецензии» Мацей Паровский весьма сурово обходится с романом польского писателя Томаша Пациньского «Сентябрь» (Tomasz Paciński “Wrzesień”. “Runa”, 2002); «названная, как и известный роман Путрамента, книга, подобно этому роману, представляет собой злобный и идеологизированный пасквиль», где главный герой странствует по стране, которая за взрыв ксенофобии, религиозного фанатизма, антисемитизма и антикоммунистических чисток подверглась карательному вторжению. Слева в Польшу вторглось НАТО, справа – известно кто. Третья Речь Посполитая разделена на зоны, в которых правят атаманы разбойничьих ватаг и главари контрабандистских шаек и где снуют туда-сюда банды жаждущих дальнейших приключений матерых ветеранов и восторженных щенков, манипулируют людьми и событиями иностранные разведки. «Пациньский, конечно, мажет Польшу черной краской, что в литературе дозволено; хуже то, что он ставит ситуации неправильный диагноз. Мир неохотно сражается за идеалы, скорее уж за нефть или, как это было в “Nuteka 2015”, поскольку так уж легли карты в игре Запада за атомную бомбу с российской мафией и польским президентом, а также разогнанным им парламентом. Также образ ксенофобной Польши, которая объявит убийственную войну национальным меньшинствам, посткоммунистам и соседям и с оружием в руках будет защищать энциклику “Humanum vitae”, ну живьем прямо списан из блокнота сталинского агитатора, а не почерпнут из действительности…»;
Яцек Дукай легонько морщится, листая роман польского писателя Анджея Земяньского «Ахайя. Том 1» (Andrzej Ziemiański “Achaja. Tom. 1”. “Fabryka Słów”, 2002); «минимальное требование для таких книжек: язык не должен мешать чтению, а здесь он мешает. Что стиль простоват и далек от изысканности – ладно; но почему здесь такая явная неряшливость, почему автор не дал себе труда выправить режущие слух фразы, неточные сравнения, стилистические ошибки? Создается впечатление чего-то, написанного единым духом: что однажды попало на бумагу, то и осталось. К тому же текст перенасыщен вульгаризмами. Надо это или не надо, сквернословят все как вслух, так и в мыслях, сквернословит даже сам автор. Солдатский говор, тюремный сленг – это понятно, но тут вульгаризмы проскакивают даже в ходе размышлений над астрономией, а это уж вовсе не смешно» (стр. 72);
Доминика Матерская представляет читателям еще один том «толкинеады» — «Толкин. Мир “Властелина колец”» американского писателя Лина Картера (Lin Carter «Tolkien. Świat “Władcy Pierścieni”» – это “A Look Behind “The Lord of the Rings”, 1969. Tłum. Agnieszka Sylwanowicz. “Iskry”, 2003), который на считает неплохим вводным пособием для тех, кто приступает к исследованию феномена фэнтези;
а Марек Орамус в общем хвалит роман британского писателя Стивена Бакстера «Антилед» (Stephen Baxter “Antylód” – это “Anty-Ice”, 2008. Tłum. Paweł Korombel. “Zysk I S-ka”, 2003), в котором англичане, первыми обнаружившие источник могучей энергии, высаживаются на Луне сотней лет раньше, чем это случилось на самом деле, и советует особо сосредоточиться на слежении за тем, в каких моментах и как Бакстер изменяет историю и каким реквизитом для этого пользуется (стр. 72-73).
Далее некто Kunktator сообщает о выходе на польский книжный рынок романа американского писателя Айзека Азимова «Агент Основания» (Isaac Asimov “Agent Fundacji” – это “Foundation’s Edge”, 1982. Tłum. Andrzej Jankowski. “Rebis”, 2002), предпоследнего и одного из самых удачных в цикле «Основание»;
некто Anihilator cо вздохом листает роман американского писателя К.К. Макаппа «Мир без солнца» (C.C. MacApp “Świat bez słońca” – это “Secret of the Sunless World”, 1969. Tłum. Andrzej Syrzycki. “Amber”, 2003. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «это менее известная книга автора “Забудь о Земле”, написанная в том же духе и с тем же обезоруживающим отсутствием логики. Напечатанная во второй половине 1960-х годов, она ничем не отличается от тех, которые увидели свет двумя десятилетиями раньше. Над ее страницами возносится призрак Джона Кемпбелла, гуру НФ тех времен и издателя пальповых журналов НФ, разработавшего единственно правильный рецепт для фантастики. “Мир без солнца” использует его на все 100 %: космические путешествия, множество планет и рас, войны в чужих мирах, храбрый землянин и диковинки космической экологии; отсутствие, зато, женщин, секса и спорных предположений и выводов. И, тем не менее, роман не лишен притягательности и некоторого очарования, поскольку в нем используются популярные некогда мотивы и сюжетные повороты: архаическая раса, после исчезновения которой остались могущественные артефакты, брошенная флотилия, корабли, возвращаемые к жизни после тысячелетий бездействия, предсказание, основанное на древнем знании… Тот, кто в детстве читал “Забудь о Земле” с румянцем на щеках, с тем же сентиментом прочитает и этот роман»;
некто Predator представляет читателям очередной том собрания сочинений российских писателей Аркадия и Бориса Стругацких, в который вошли повести «О дружбе и недружбе» и «Попытка к бегству» (Arkadij I Borys Strugaccy “O przyjaźni prawdziwej. Próba ucieczki”. Tłum. Walentyna Trzcińska, Ewa Skórska. “Amber”, 2003. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «первая повесть <…> предназначена для молодежи и имеет сильно выраженный педагогический оттенок. “Попытка к бегству”, написанная в 1962 году, показывает коммунизм далекого будущего, обилие и доступность материальных благ, возможность для каждого отправиться в космическое путешествие и т.д. Лагерь на планете Саула не только не вмещается в понимание впечатлительных пришельцев с планеты коммунистического изобилия, но также рисуется как один из жесточайших образов такого типа в НФ-литературе. Возможно здесь можно усмотреть полемику с “Эдемом” Станислава Лема, где писатель высказывался против вмешательства в происходящее на планете, где что-то идет наперекосяк. Герои Стругацких считают интервенцию своей безусловной обязанностью, хоть и не знают, как ее предпринять, почему и громят классового врага лишь в разговорах между собой, используя язык политруков. “Попытка к бегству” до сих пор обладает определенными достоинствами социологической фантастики, хоть и производит неприятное впечатление курьезными вставками на тему торжества коммунизма (хотя, возможно, таковой была цена публикации в СССР). “Коммунизм — это прежде всего идея! И идея не простая. Кровью добываемая! (…) За коммунизм нужно терпеть. За коммунизм нужно бороться с таким, как он…” К счастью, развитие событий сняло с нас эту тягостную обязанность»;
некто Reanimator досадливо морщится, разглядывая роман американских писателей Стива Миллера и Шерон Ли «Дело чести» (Steve Miller, Sharon Lee "Sprawa honoru” – это “Conflict of Honors”, 1988. Tlum. Witold Nowakowski. “MAG”, 2003); «на примере этого романа, изданного в 1988 году, легко увидеть, как быстро схематизируется и устаревает литература НФ»;
а некто Anihilator не находит добрых слов для романа английской писательницы Жанетты Уинтерсон «Свобода на одну ночь» (Jeanette Winterson “Wolność na jedna noc”. Tłum. Gabriela Janowska. “Rebis”, 2003); книга «вторична, претенциозна, а НФ-аксессуары, киберпространство и мало связанные с сюжетом замечания о квантах, червячных дырах и атомах ничему не помогают. Уинтерсон старается немного избыточно нахально поддержать свой политически правильный имидж освобожденной лесбиянки, экологически грамотной вегетанки и в то же время эрудитки и эстетки, но ее стилизация под Эко и Барнса скучна, а в который уже раз использованная рецептура на гомосексуальный роман с описанием путешествия, сказками и фрагментами квази-исторических повествований о действительно существовавших и выдуманных деятелях прошлого перестала действовать» (стр. 74).
13. В рубрике ”FELIETONY”:
Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Osobliwości osobności” из цикла «Признания идиота» весьма витиевато размышляет над смыслом и характером самого понятия «идиотизм» (стр. 75);
Лех Енчмык в статье “ “Świat emocji – emocje świata” из цикла «Новое средневековье» пытается определить те эмоциональные факторы, которые нынче играют определяющую роль в мировой жизни. Это, по его прикидкам: американский мессианизм, рыночный фундаментализм, еврейский фундаментализм, исламский фундаментализм и христианство (стр. 76),
а Марек Орамус, перелистывая страницы очередного переиздания романа Станислава Лема «Непобедимый» (Stanisław Lem “Niezwyciężony”. “Wydawnictwo Literackie”, 2002. “Dzieła”), отмечает в статье с названием “Robotnicy kosmosu” из цикла «Пятое пиво», что, по его мнению, устарело в романе, и что выдержало испытание временем (стр. 77).
14. В рубрике «Наука и НФ» напечатана статья Анджея Майхшака«Рецепт на новую Землю и новое небо» (Amdrzej Majchrzak “Przepis na nową Ziemię I nowe niebo”), в которой он предлагает искать желаемое не в таких традиционных науках, как астрономия и классическая физика, а в квантовой механике (стр. 78-79).
15. В списках бестселлеров за март 2003 года из книг польских авторов находится “Achaja” Анджея Земяньского, “Kroniki Jakuba Wędrowycza” Анджея Пилипюка; а из книг российских авторов “Wszyscy zdolni do noszenia broni” Андрея Лазарчука и “Ewangelia według Afraniasza” Кирилла Еськова (стр. 79).
16. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 24 авторских книги (из них 6 – переиздания) (стр. 79).
6. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Hyperfilm in statu nascendi. Pospolitość skrzeczy (2)/Гиперфильм in statu nascendi. Пошлость визжит (2)” завершает рассказ о возникновении и перспективах развития интерактивного кино (стр. 57–59) (и таки да: подзаголовок про визжащую пошлость — расковыченная цитата, почерпнутая из пьесы Станислава Выспяньского «Свадьба» — акт 1, сцена 24) ; Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński в статье “Łaźnia dla ośmiu milionów bogów/Баня для восьми миллионов богов” восхищается аниме Хияо Миядзаки “Spirited Away” (Япония, 2001) (стр. 62 – 63); а Мацей Паровский/Maciej Parowski в статье “Nadistoty!/Сверхсущества!” рецензирует документальный фильм режиссеров Жака Перрена, Жака Клюзо и Мишеля Дебатса “Le people migrateur” (Франция, 2001), посвященный загадкам сезонных миграций перелетных птиц (и всего, что связано с этим явлением) (стр. 60-61).
7. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский анализирует звуковую дорожку фильма "Le people migrateur" (стр. 61).
8. В рубрике “Co w duszy gra” печатается четвертая статья одноименного цикла Марцина Пшибылека/Marcin Przybylek “Immanencja/Имманенция”, (этим термином определяется противоположное трансценденции — то, что содержится в самом себе и не выходит за пределы чувственного опыта) (стр. 64).
9. В рубрике «Встреча с писателем» под названием “Aristoteles miał rację/Аристотель был прав” публикуется интервью, взятое Доминикой Матерской/Dominika Materska у Яцека Дукая/Jacek Dukaj (стр. 65 – 67).
10. В рубрике «Критики о фантастике» размещена небольшая статья “Gwiazda mediów” Анели Возницы/Aniela Woźnica об английском писателе Ниле Геймане/Neil Gaiman (стр. 68).
11. В рубрике «Рецензии»:
Доминика Матерская/Dominika Materska в общем хвалит повесть Нила Геймана «Коралина» (Neil Gaiman “Koralina” – это “Coraline”, 2002. Tłum. Paulina Braiter. “MAG”, 2003); «автор, осовременив викторианскую сказку, опасно сблизил ее с современным horror-ом – “Коралина”, хоть она и хорошо написана и не лишена великолепной атмосферы, местами отталкивает брутальностью и мерзостью. Но таковы уж современные, воспитанные телевизором дети, как будто говорит Гейман (он сам отец троих детей), – отважные, нахальные и лишенные чувства гадливости – словом, более сильные, чем взрослые»;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj отзывается о романе американского писателя Джека Макдевитта «Бесконечный океан» (Jack McDevitt “Bezkresny ocean” – это “Infinity Beach”, 2000 (или “Slow Lightning”, 2002). Tłum. Agnieszka Jacewicz. “Solaris”, 2002. Серия “Kanon Science Fiction”), как о легкой, несложной и приятной для чтения НФ;
а Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński рекомендует для захватывающего чтения роман американского писателя Дина Кунца «Холодный огонь» (Dean Koontz “Zimny ogień” – это “Cold Fire”, 1991. Tłum. Paweł Korombel. “Prószyński I S-ka”, 2002); «поначалу имеем приключенческий роман с элементами фантастики, затем Horror, затем чистую НФ с оригинальной версией контакта с Чужими, наконец психологический триллер с добавкой романтической повести. Может показаться, что из такого смешивания жанров не могло получиться ничего хорошего, но на самом деле это оказалось попаданием в десятку» (стр. 69).
Далее некто Predator знакомит с романом американского писателя Джорджа Р.Р. Мартина «Последний рейс “Fevre Dream”» (George R.R. Martin «Ostatni reis “Fevre Dream”» – это “Fevre Dream”, 1982. Tłum. Robert P, Lipski. “Zysk I S-ka”, 2002); «старая тема вампиризма раскрывается здесь во второй половине XIX века, эпохе великих пароходов на Миссисипи. Мартин скрупулезно подобрал нужные материалы, воссоздал эту эпоху пластично, красочно и, пожалуй, верно — не хуже, чем познавший ее на собственном опыте Марк Твен»;
некто Reanimator представляет вниманию читателей очередной том вампирской саги американской писательницы Энн Райс «Пандора» (Anne Rice “Pandora” – это “Pandora”, 1998. Tłum. Jacek Spólny. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”);
некто Agregator бегло проходится по очередному тому сериала «Мир драконов» американского писателя Ричарда Кнаака «Ледяной дракон» (Richard A. Knaak “Lodowy smok” – это “Ice Dragon”, 1989. Tłum. Chrystian Ł. Srokowski. “Zysk I S-ka”, 2002); «Роман Кнаака – вагонное чтиво. Ее потребление не пробуждает разум, не вызывает эмоционального отклика, а сюжет в величайшим трудом поддерживает интерес читателя»;
некто Kunktator считает, что в повести Мирослава Яблоньского и Анджея Моля «Тайна четвертого апокрифа» (Mirosław P. Jabłoński, Andrzej Mol “Tajemnica szwiartego apokryfu”. “superNOWA”, 2003) «научный фон интереснее сюжетной интриги и титульной тайны, поскольку у главного героя, физика Хеллера, имеется революционная концепция возникновения Вселенной и достижения ею нынешних размеров путем экспансии»;
а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska считает неудачным очередной (17-й) том сериала «Плоский мир» английского писателя Терри Пратчетта «Интересные времена» (Terry Pratchett “Ciekawe czasy” – это “Interesting Times”, 1994. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003); «к сожалению, несколько неожиданно из углов начинает веять скукой, развитие сюжета становится легко предсказуемым, а изредка появляющиеся элементы юмора, похоже, свидетельствуют о том, что автор переживает, временную будем надеяться, творческую депрессию» (стр. 70).
12. В продолжающейся на следующей странице рубрике «Рецензии» Марек Орамус/Marek Oramus обстоятельно анализирует содержание антологии польской фантастики «Опасные видения 4» (“Wizje alternatywne 4. Antologia polskiej fantastyki”. Wybór Wojtek Sedeńko. “Solaris”, 2002);
a Павел Островский/Paweł Ostrowski в общем хвалит первый том фэнтези-сериала «Мередит Джентри» американской писательницы Лорел Гамильтон «Поцелуй тьмы» (Laurell K. Hamilton “Pocałunek ciemności” – это “A Kiss of Shadows”, 2000. Tłum. Piotr Grzegorzewski. “Zysk I S-ka”, 2003); «история занимательная и притом хорошо рассказанная» (стр. 71).
13. В рубрике «Наука и НФ» публикуется очередная (третья по счету) обзорная статья об экстропианах “Ekstropianie albo niecierpliwość umysłu/Экстропиане, или Нетерпение разума”, подготовленная Янушем Цыраном/Janysz Cyran (стр. 72-73).
14. В этой же рубрике «Наука и НФ» печатаются рецензии:
Доминики Матерской/Dominika Materska на монографию английского писателя и историка Питера Эллиса «Друиды» (Peter Berresford Ellis “Druidzi”. Tłum. Piotr Stalmaszczyk. “Cyklady”, 2002);
Доминики Матерской (?)/MD на замечательную книгу американского антрополога Энтони Авени «Лестница в небеса. Наблюдения небосвода в трех великих древних цивилизациях» (Anthony Aveni “Schody do gwiazd. Obserwacje nieba w trzech wielkich starożytnych kulturach”. Tłum. Jacek Bieroń. “Zysk I S-ka”, 2002);
Дороты Малиновской (?)/DM на книгу американского историка-любителя и отставного командира подводной лодки Гэвина Менсьеса «1421 год, в котором китайцы открыли Америку и совершили плавание вокруг света» (Gavin Menzies “1421 rok, w którym Chińczycy odkryli Amerykę i opłynęli świat”. Tłum. Radosław Januszewski. “Amber”, 2002);
Mareka Орамуса/MO на сборник из 5 эссе, посвященный чествованию физика Кипа Торна по случаю его 60-летия «Будущее пространства-времени» (Stephen W. Hawking, Kip S. Thorne, Igor Nowikow, Timothy Ferris, Alan Lightman “Przyszlość czasoprzestrzeni”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk I S-ka”, 2002);
и его же, Марека Орамуса/MO, на весьма интересную книгу американского автора Ричарда Содера «Подземные базы и тоннели. Что пытаются скрыть от мира американское правительство и Пентагон?» (Richard Sauder “Podziemne bazy I tunele. Co rząd USA I Pentagon usiłują ukryć przed światem?” Tłum. Jacek Zlotnicki. “Amber”, 2002. Серия “Księgi Tajemnic”) (стр. 74 – 75).
11. В рубрике ”FELIETONY”:
Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Kompetencje żula” из цикла «Признания идиота» рассказывает о том, что после того, как Пилипюк обозвал его в открытом письме “żul”-ем, знакомые осаждают его просьбами помочь им разобраться в том круге вопросов, в котором он, оказывается, весьма осведомлен. Для лучшего понимания происходящего напомню, что “żul/жуль” в польском языке заимствован из русского («жулик»), но претерпел довольно странную метаморфозу и теперь означает алкаша, пропойцу, то есть того оборванца, от которого вечно несет перегаром и который обычно побирается у порога винных магазинов. Ну вот пан и Яцек и рассказывает, что значит “быть под мухой” и каково это – испытывать жуткое похмелье (стр. 76);
Лех Енчмык в статье “Gdzie są wróble z tamtych lat?/Где воробьи тех лет?” размышляет все о том же – об ускорении технического прогресса и глобальных переменах, произошедших на памяти его поколения (ну, тут я присоединяюсь к нему в этих размышлениях, как человек, который, начинав учиться в школе, выполнял домашние задания под керосиновой лампой, скрипя как целыми еще тогда зубами, так и деревянной ручкой с вставным металлическим перышком, а сей момент постукивает вставными челюстями и остервенело молотит пальцами по клавиатуре компьютера, набирая вот этот вот текст) (стр. 77).
а Марек Орамус в статье с названием “Przy sobocie po robocie/В субботу после работы” предается воспоминаниям о том, как хорошо и ему, и его коллегам работалось на ул. Мокотовской, 5 (Mokotowska, 5). (А Орамусу, так и жилось неплохо – он признается, что по сложившимся житейским обстоятельствам вынужден был и ночевать там: собирался перетерпеть таким образом пару месяцев, пока найдет квартиру, а оказалось – затянулось на пару лет). Да и не только работалось – отдыхалось тоже (тут стоит вспомнить рассказ «Зима в Бермудском треугольнике» и его незабываемую атмосферу). Но все когда-то кончается – ребята переезжают на ул. Гаражова, 7 (Garażowa, 7) (стр. 78).
12. В списках бестселлеров за февраль 2003 года из книг польских авторов находятся “Achaja” Анджея Земяньского, “Narrenturm” Анджея Сапковского; “Apokalipsa według pana Jana” Роберта Шмидта; “Weźmiesz czarno kure…” Анджея Пилипюка; а из книг российских авторов “Wszyscy zdolni do noszenia broni” Андрея Лазарчука (стр. 80).
13. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 22 авторских книги (из них 4 – переиздания) (стр. 80).
4. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Hyperfilm in statu nascendi. Nadzieje (1)/Гиперфильм in statu nascendi. Надежды (1)” рассказывает о возникновении и перспективах развития интерактивного кино (стр. 57–59); а Кшиштоф Колиньский/Krzysztof Koliński в статье “Fantastyczne animacje/Фантастические анимации” рецензирует японские анимационные фильмы “Akira”, “Ghost in the Shell”, “Metropolis”, “Neon Genesis Evangelion” и “Battle Angel Alita” (стр. 60-61).
5. В рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский анализирует звуковую дорожку фильма реж. Дэвида Линча “Dune” (стр. 59)
6. В новой рубрике “Co w duszy gra” печатается третья статья одноименного цикла Марцина Пшибылека/Marcin Przybylek “Transcendencja/Трансценденция”, этим термином определяется то, что принципиально недоступно опытному познанию, выходит за пределы чувственного опыта (стр. 63).
7. В рубрике «Комикс» Анна Домбровская/Anna Dąbrowska рассказывает о втором альбоме польских авторов из цикла “Mikropolis”:
6. В рубрике «Критики о фантастике» Анна Сувала/Anna Suwała в статье “Opera fantastyczna/Фантастическая опера” называет и описывает десятки опер с фантастическим сюжетом (стр. 65-67).
8. В рубрике «Рецензии»:
Войцех Шида/Wojciech Szyda рассказывает много интересного о новом романе польского писателя Вальдемара Лысяка «Чаша» (Waldemar Łysiak “Kielich”. “Nobilis”, 2002), который, по его мнению, является полемическим ответом Лысяка на «Маятник Фуко» Умберто Эко. Исходя из похожих положений (старые манускрипты, таинственные тайные общества, исторические загадки, эзотерические заговоры мирового уровня), Лысяк приходит к другим выводам;
Лех Енчмык/Lech Jęczmyk обращает внимание читателей журнала на великолепную на его взгляд книжку профессора Александра Кравчука «Польша при Нероне» (Aleksander Krawczuk “Polska za Nerona”. “Iskry”, 2002). Собственно, профессор убедительно показывает, что о Польше при Нероне мы не знаем почти ничего (найдено несколько глиняных мисок, но кто из них ел – не известно), зато вокруг… Ведь это были территории тут же за границей империи, где всякое могло случаться – идеальное место для разгула исторических фантазий;
Марек Орамус/Marek Oramus в общем хвалит роман (вторая часть трилогии “K-PAX”) американского писателя Джина Брюэра «На острие светового луча» (Gene Brewer “Na promieniu światła”. Tłum. Maria i Andrzej Gardzielowie. “Znak”, 2003);
а Доминика Матерская/Dominika Materska представляет читателям журнала книгу итальянского интерпретатора творчества Джона Р.Р. Толкина Паоло Гулисано «Толкин. Миф и благодать» (Paolo Gulisano “Tolkin. Mit I łaska” – это “Il mito e la gracia”. Tłum. Agnieszka Kuciak. “W drodzie”, 2002), которая, по ее мнению, опирается скорее на толкинистскую литературу, чем на собственно тексты мэтра, но, тем не менее, может быть полезной для тех, кому лень или недосуг читать первоисточники (стр. 68-69).
Далее некто Anihilator видит в не предназначавшемся для печати романе американского писателя Филипа Дика «Свободное радио Альбемута» (Philip K. Dick “Radio Wolne Albemuth” – это “Radio Free Albemuth”, 1985. Tłum. Tomasz Bieroń. “Zysk I S-ka”, 2002) попытку соединения мейнстрима и фантастики, обогащенную аллюзиями на места и личности, известные из биографии Дика, и вместе с тем генеральную примерку к описанию себя и собственных чувств в “Valis” и “Egzegeza”;
он же, некто Anihilator, знакомит с третьим томом цикла «Темная башня» американского мастера horror-a Стивена Кинга «Бесплодные земли» (Stephen King “Ziemie jalowe” – это “The Waste Lands”, 1991. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Albatros”, 2002);
некто Kunktator представляет второй том цикла «Космический госпиталь» британского писателя Джеймса Уайта «Звездный хирург» (James White “Gwiezdny chirurg” – это “Star Surgeom”, 1963. Tłum. Radosław Kot. “Rebis”, 2002) – по мнению рецензента и роман, и весь цикл изрядно устарел;
некто Aligator считает никчемной поделкой юмористический (якобы) роман британского писателя Эндрю Хармана «666 градусов по Фаренгейту» (Andrew Harman “666 stopni Fahrenheita”. Tłum. Agnieszka Fulińska, Jakub T. Janicki. “Prószyński I S-ka”, 2002);
а некто Predator сообщает об издании «Международным капитулом Ордена Улыбки» сборника писем читателей знаменитого цикла госпожи Роулинг «Мы любим Гарри Поттера. Письма читателей» (“Kochamy Harry’ego Pottera. Listy czytelników”. “Międzynarodowa Kapituła Ordera Uśmiechu”, 2002) (стр. 70).
9. В рубрике «Критики о фантастике» в статье “Historia I magia/История и магия” (стр. 71-72) Яцек Дукай/Jacek Dukaj размышляет над «дезорганизацией истории — когда на наших глазах распались схемы, позволявшие до сих пор описывать мир и разыгрывающиеся в нем события как очевидное “продолжение прошлого”, замечая в единичных фактах элементы одного огромного гобелена Истории. Гобелен сгорел, литературе осталось описывать его цветные обрывки, пытаясь, возможно, что-то реконструировать из памяти. Или из воображения.
Проклинаемые за схематизм и инфантилизм бесконечные циклы фэнтези предлагают именно это: размашистые, сюжетно разветвленные повествования о глубоком дыхании истории, расписанные на десятки, сотни действующих лиц, укладывающие в драматический поток судьбы целых народов, стран, последовательно устремляющие к какому-то логичному финалу, окончательной форме. <…> К самым дерзновенным, а во всяком случае к самым популярным циклам фэнтези последних лет относятся циклы Роберта Джордана, Джорджа Р.Р. Мартина и Стивена Эриксона. <…> Лучший из них, по моему мнению, цикл Мартина. Он также ближе всех к тому, что традиционно называют исторической эпопеей. Я сказал бы даже, что здесь – как и в случае Гая Гэвриела Кея – мы имеем дело с историческими романами, оторванными от конкретного места и времени путем поверхностной операции замены названий, сценографических и географических деталей и т.п. Это тренд, заметно усиливающийся в мировой фэнтези. Мартин (как и другие авторы) начинает планирование такого цикла с многолетних исторических исследований, изнурительного продирания сквозь тексты источников, запутанную генеалогию враждующих династий, кишащую незаконнорожденными потомками и властителями, вознесенными на троны в результате исторических случайностей.
Именно это и отражается в “Песни Льда и Огня”: холодная, равнодушная, аморальная жестокость Истории. Мартин до такой степени освободился от жанровых (и вообще литературных) условностей, что многие из читателей считают, что автор специально назло им убивает положительных героев и позволяет триумфировать отрицательным. А ведь это первое, что должен усвоить себе каждый студент: у Истории нет совести, История не обращает внимания на добрые деяния и чистоту душ, как, впрочем и на отягощение душ грехами, потому что злодеи также побеждают не потому, что они негодяи, но потому, что аккурат оказались более ловкими или обстоятельства сложились в их пользу. Поэтому “Песнь” читается в пессимистическом настроении, с разочарованием и злостью, но также с неослабевающим интересом и желанием узнать, а что там далее случиться с теми или иными героями (а имя им легион)…» Как Мартин использует магию? В минимальной степени, чем и отличается от Джордана и Эриксона, которые вводят в циклы фантастические элементы, не пользуясь тормозами.
Очень интересная статья. На ее карточку можно глянуть ТУТ А почитать об авторе можно ЗДЕСЬ
9. В рубрике «Наука и НФ»:
Марек Орамус/Marek Oramus представляет читателям книгу польского зоолога Адама Вайрака «Звери Вайрака, или Что живет рядом с тобой» (Adam Wajrak, Nuria Selva Fernandez “Zwierzaki Wajraka, czyli co żyje obok ciebie”. “Znak”, 2002), где приведено краткое описание 90 видов животных, до недавнего времени хорошо известных, а теперь скорее редких (куница, волк, цапля, аист, рысь, орлы, соколы, козы и мн. другие);
Мацей Паровский/(mp) рассказывает о сборнике очерков американских социологов «Массовая культура» (“Kultura masowa”. Wybór, przekład, przedmowa, posłowie: Czesław Miłosz. Autorzy: Dwight Macdonald, Clement Greenberg, Marshall McLuchan, Ernest van den Haag, Leslie A. Fiedler, Melvin Tuvim. “Wydawnictwo Literackie”, 2002);
Ян Була/JB анализирует книгу немецкого инженера-строителя, специализирующегося на отрицании теории эволюции, Ганса-Иоахима Циллера «Величайшие ошибки в истории Земли» (Hans-Joachim Ziller “Największe pomylki w dziejach Ziemi”. Tłum. Roman Kosiński. “Amber”, 2002. Серия “Tajemnice Przeszłości”);
а Дорота Малиновская/DM советует обратить внимание на книгу выдающегося американского биолога германского происхождения Эрнеста Майра “Это биология. Наука о живом мире” (Ernst Mayr “To jest biologia”. Tłum. Jakub Szacki. "Prószyński I S-ka”, 2002); это не учебник и не справочник а именно попытка ответить на вопрос, что это за наука и почему она вообще возникла в процессе познания человечеством окружающего мира (стр. 73).
10. В этой же рубрике «Наука и НФ» печатается интервью, взятое Давидом Брыкальским/Dawid Brykalski у профессора Марека Холыньского/Marek Hołyński, видного специалиста в области компьютерной графики, преподавателя высшей школы, колумниста журнала “Nowa Fantastyka” (стр. 74-75).
11. В рубрике ”FELIETONY”:
Марек Холыньский/Marek Hołyński в статье “Prysły zmysły powtórne (i to na wszystkie strony)/Чувства вновь разлетелись (к тому же во все стороны)” из цикла «E-мейлом из Нового Света» показывает, что некоторых успехов в развитии “AI” (Искусственного интеллекта) все-таки удалось достичь в интерфейсах, использующих тактильные и вкусовые ощущения, а также обоняние (стр. 76);
Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Z optymizmem o pesymizmie” из цикла «Признания идиота» напоминает о странном факте: «Во времена цветущей аж до увядания коммуны ситуация в мировой НФ была несколько шизофренической -- в странах с медовыми реками в кисельных берегах (США, Великобритания) преобладали литературные фантасмагории с весьма пессимистическим оттенком (вспомним, хотя бы, «Опасные видения»), а тем временем в странах как бы угнетенных -- наоборот: с книжных страниц сплошным потоком лился оптимизм (Ефремов, Снегов, Хрущевский, Петецкий, Трепка и многие другие). Можно было бы подозревать писателей в подчинении компенсационным механизмам: те, кому хорошо, поддаются терапии пессимизмом и наоборот. Объясняется это, вероятно, проще: цензура силком вздымала в писателях оптимизм, свобода слова позволяла им питать пессимизм. С этой точки зрения, как это ни парадоксально, пессимистические картины будущего должны подпитывать оптимизм, поскольку свидетельствуют о свободе слова. <…> Пессимизм с оптимизмом сплетаются в неожиданных контекстах настолько плотно, что легко распутать этот клубок не удастся…» (стр. 77);
Лех Енчмык в статье “Życie rodzinne/Семейная жизнь”, исходя из положения, что существуют только два типа семей: те, которые деньги зарабатывают, и те, которые деньги тратят, рассматривает семейную жизнь в Азии, Европе, Африке, ну и в Польше, конечно (стр. 78).
Марек Орамус в статье с “говорящим” названием “Nikt nie woła spośród gwiezdnych głusz/Никто не кличет из звездных глухоманей” рецензирует книгу статей Джина Хейдемана, Альфреда Видал-Мадьяра, Николаса Прантзоса и Хуберта Ривза «Одиноки ли мы во Вселенной?» (Jean Heidmann, Alfred Vidal-Madjar, Nicolas Prantzos, Hubert Reeves “Czy jesteśmy sami we Wszechświecie?”. Tłum. Zbigniew Domański. “Zysk i S-ka”, 2002) (стр. 79)
13. В списках бестселлеров за декабрь 2002 года из книг польских авторов находятся “Achaja” Анджея Земяньского, “Narrenturm” Анджея Сапковского; “Kamień na szczycie” Евы Бялоленцкой; “Wrzesień” Томаша Пациньcкого; “Cała kupa wielkich bracie” Рафала Земкевича и “Weźmiesz czarno kure…” Анджея Пилипюка (стр. 80).
13. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 15 авторских книг (из них 4 – переизданиz) (стр. 80).