9. В рубрике «Встреча с писателем» напечатано интервью, которое Малгожата Вильк/Małgorzata Wilk взяла по электронной почте у английского писателя Аластера Рейнольдса/Alastair Reynolds (стр. 69—70).
10. В рубрике «Рецензии»:
Зузанна Чайковская/Zuzanna Czajkowska знакомит читателей журнала с любопытной «недетской сказкой» польского писателя Томаша Матковского «МЫШЬ – сказка не для детей» (Tomasz Matkowski “MYSZA – bajka nie dla dzieci”. Ilustracje Ewy Gwozdiok. “Nowy Świat”, 2003), которая писалась писателем на протяжении пятнадцати лет;
Войцех Хмеляж/Wojciech Chmieliarz хвалит очередную книгу «Толкениады»: биографию Мастера, написанную Майклом Уайтом (Michael White “Tolkien. Biografia”. Tłum. Konrad I Michał Majchrzak. “Rebis”, 2003);
Павел Цемневский/Paweł Ciemniewski находит неудавшимся новый роман американского писателя Терри Гудкайнда «Беззащитная империя» (Terry Goodkind “Bezbronne imperium”. – это “Naked Empire”, 2003. Tłum. Lucyna Targosz. “Rebis”, 2004), восьмой том почти бесконечного цикла;
Агнешка Фулиньская/Agnieszka Fulińska, рецензируя содержащую статьи, интервью, записи произнесенных по случаю речей, фрагменты неоконченных произведений книгу британского писателя Дугласа Адамса «Лосось сомнения» (Douglas Adams “Łosoś zwąpienia” – это “The Salmon of Doubt”, 2002. Tlum. Paweł Wieczorek. “Zysk I S-ka”, 2003), высказывает множество претензий не столько к автору – тут, в принципе, все понятно – сколько к переводчику;
а Якуб Новак/Jakub Nowak не находит в романе британского писателя Саймона Грина «Хок и Фишер» (Simon R. Green “Hawk I Fisher” – это “Hawk & Fisher”, 1990. Tłum. Iwona Michałowska. “Zysk I S-ka”, 2004) ничего достойного внимания – сюжет стар, как мир, герои картонные (стр. 71).
Далее Александра Кленчар/Aleksandra Klęczar тщательно анализирует классический роман американского писателя Натаниэля Готорна «Мраморный фавн» (Nathaniel Hawthorne “Marmurowy faun” – это “The Marble Fawn”, 1860. Tłum. Maria Kaniowa. “Wydawnictwo Literackie”, 2003);
а Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski представляет читателям журнала второе исправленное издание альбома знаменитого польского художника ЗДЗИСЛАВА БЕКСИНЬСКОГО «БЕКСИНЬСКИЙ 1» (“Beksiński 1”. Reprodukcje Janusz Rosikoń. Wydanie II poprawione. “Wydawnictwo BOSZ”. Olszanica, 2003) (стр. 72).
В этой же рубрике напечатана далее большая статья “Na początku była scenografia/В начале была сценография” , в которой Яцек Дукай бегло проходится по трем не связанным друг с другом, но входящим в составы особых циклов романам, отмечая их достоинства и недостатки: «Повелитель императора [Сарантинская мозаика. Том 2]» Гая Гэвриэла Кея (Guy Gavriel Kay “Władca cezarzy [Sarantyńska mozaika. T. 2] Tłum. Agnieszka Sylwanowicz. “Zysk I S-ka”, 2004); Чеза Бренчли «Башня Королевской Горы [Перваz книга Оутремера]» Chaz Brenchley “Wieża Królewskiej Góry [Pierwsza księga Outremeru] Tłum. Małgorzata Wieczorek. “ISA”, 2004) и Марты Уэллс «Охотники на чернокнижников [Падение Иль-Рьен. Т. 1]» (Martha Wells “Łowcy czarnoksiężników [Upadek Ile-Rien. T. 1]”. Tłum. Sylwia Twardo. “MAG”, 2004).
11. В рубрики «Полемики» Александра Кленчар/Aleksandra Klęczar в статье “Z brytwą (Ockhama) na Antychrysta/С бритвой (Оккама) на Антихриста” оспаривает основные тезисы статьи Якуба Шиманьского (см. “NF” 2/2004) – дескать, ну не тянет Нео из «Матрикса» на Антихриста, не тянет (стр. 76).
12. В рубрике «Felieton»:
Рафал Земкевич в статье “Piechowiec/Неудачник” из цикла “/tabula RAZ-a/” рассказывает о Чарльзе Брокдене Брауне/Charles Brockden Brown (1771—1810), которого в энциклопедиях называют «первым профессиональным писателем Америки» и который написал первый в мировой литературе детективный роман и первый роман о фанатике-безумце, но… сделал это за полвека до того, как эти сюжеты стали одними из основных в популярной литературе (стр. 77)
а Роберт Сильверберг в статье “Serce z kamienia/Каменное сердце” из цикла “/gabinet luster/” рассказывает о том, как было найдено окаменевшее сердце динозавра, подтвердившее теорию о том, что динозавры были теплокровными животными, что позволило писателям-фантастам использовать динозавров в качестве положительных героев их книг (стр. 78--79).
13. В списках бестселлеров за февраль 2004 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского, “Zagadka Kuby Rozpruwacza” Анджея Пилипюка, “Siewca wiatru” Майи Лидии Косаковской, антология “Demony” и из книг российских писателей “Zamach na Tezeusza” Кира Булычева и “Dzienny patrol” Сергея Лукьяненко и Владимира Васильева (стр. 80).
14. В рубрике «Присланные книги» перечислены 8 книг (стр. 80).
11. В рубрике «Наука и НФ» напечатана статья Марцина Колача/Marcin Kołacz “Życie, którego nie ma/Жизнь, которой нет”. Вот, говорит автор, писателям НФ что-то никак не удается сотворить в своих произведениях настоящее живое существо, не похожее ни на какое из тех, которые обитают на нашей планете. Например, единорог — это ведь просто помесь лошади с носорогом. Дракон -- гигантская ящерица с крыльями летучей мыши. Чтобы сотворить что-то новое, нужно учесть условия, в которых появится наше творение и дать ему развиваться в соответствии с нашими научными знаниями об этих условиях. В качестве примера М. Колач «создает» растение, обитающее на спутнике Юпитера Европе, обсуждая соответствующие физические условия, морфологию, механизмы размножения и т.д. и т.п. (стр. 70–-71).
12. В этой же рубрике Анеля Возница/Aniela Woźnica рецензирует замечательную книгу английского этолога, биолога и популяризатора науки Ричарда Докинза «Расширенный фенотип. Длиннорукий ген» (Richard Dawkins “Fenotyp rozszerzony. Dalekosiężny gen”. Tłum. Joanna Gliwicz. “Prószyński I S-ka”, 2003) (стр. 71).
14. В рубрике «Рецензии»:
Мацей Паровский в общем одобрительно отзывается о романе польского писателя Александера Брайдака «Парадокс Лейбница, или До свидания в аду!/Alexander Brajdak “Paradoks Leibnica, czyli do zobaczenia w pieklie!” “superNOWA”, 2004), называя его "метафизическим теологическим кабаре", которое выполняет функции "романа идеи";
Якуб Новак/Jakub Nowak хвалит повесть Аркадия и Бориса Стругацких «Хищность нашего века» (Arkadij I Boris Strugaccy “Drapieżność naszego wieku” – это “Хищные вещи века”, 1965. Tłum. Ewa Skórska. “Prószyński I S-ka”, 2003);
а Анна Домбровская/Anna Dąbrowska находит новый роман Марины и Сергея Дяченко «Долина совести» (Marina I Siergiej Diaczenko “Dolina sumienia”. Tłum. Aleksander Pędziński. “Solaris”, 2003) «гораздо более слабым, чем изданный ранее роман “Время ведьм”» (стр. 72).
Далее Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek представляет читателям журнала новый роман польского писателя Вита Шостака «Вихри Змиевых гор» (Wit Szostak “Wichry Smoczogór”. “Runa”, 2003;
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska считает, что во втором томе (книги 5-6) саги о Дебрене из Думайки польского писателя Артура Баневича «Похороны волшебницы» (Artur Baniewicz “Pogrzeb czarownicy”. “superNOWA”, 2003) автор в значительной мере исправил недостатки первого тома: уход от формы сборника коротких рассказов к форме романа поспособствовал развитию сюжета и раскрытию образов героев;
Войцех Хмеляж/Wojciech Chmielarz находит, что во втором томе фэнтези-цикла «Жемчужина» — романе американского писателя Эрика ван Ластбадера «Вуаль тысячи слез» (Eric van Lustbader “Zasłona tysiąca lez”. Tłum. Lucyna Targosz. “Rebis”, 2003) содержится все, что и требуется от романа фэнтези: напряженная борьба, драки и погони, магия, немного политика, даже слегка намеченный лесбийский мотив. Жаль только, что некоторые повороты в сюжете служат лишь увеличению толщины книги, а герои поступают так, как выгодно автору, а не так, как требует хотя бы здравый смысл;
Давид Брыкальский/Dawid Brykalski хвалит сборник избранных по типу “best of” произведений американского писателя Роберта Сильверберга «Плавание в Византий» (Robert Silverberg “Pożeglować do Bizancium”. Tłumacze różni. “Solaris”, 2003);
и вновь Анна Домбровская/Anna Dąbrowska называет альбомное издание новейшей книжки английского писателя Терри Пратчетта «Последний герой» (Terry Pratchett “Ostatni bohater. Opowieść ze Świata Dysku”. Ilustr. Paul Kiddy. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003) "настоящим чудом, которое каждый большой ребенок жаждал бы получить в подарок" (стр. 74).
В этой же рубрике напечатана далее большая статья “Skąd my to znamy?/Откуда мы это знаем?”, в которой Яцек Дукай бегло проходится по трем не связанным друг с другом романам, отмечая их достоинства и недостатки: «Тень на стекле. Кн. 1. Отражение в зеркале» Йена Ирвейна (Ian Irvine “Cień na szklie [Widok w zwierciadlie]. Księga 1. Tłum. Anna Studniarek. “ISA”, 2004); Пола Керни «Экспедиция Хоквуда. Том 1. Божье царство» (Paul Kearney “Wyprawa Hawkwooda [Boże Monarchie]. Tom 1. Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2003) и Маргарет Этвуд «Орикс и Коростель» (Margaret Atwood “Oryks I Derkacz”. Tłum. Małgorzata Hesko-Kołodzińska. “Zysk I S-ka”, 2004).
Здесь же он информирует об издании двух комиксов ЭНКИ БИЛАЛЯ: «Холодный экватор» и «32 декабря» (Enki Bilal “Zimny rownik” и “32 grudnia”. Tłum. Wojciech Birek. “Egmont Polska”, 2003) (стр. 76).
15. В рубрике «Felieton»:
Рафал Земкевич в статье “Wejście Obcego/Явление Чужого” из цикла “/tabula RAZ-a/” рассказывает о некоем Уильяме Дэмпире. Этот человек, сидя в тюрьме за пиратство, написал мемуары о своем кругосветном путешествии, чем сам того не подозревая, оказал огромное влияние на всю современную нам культуру, став духовным пастырем хиппи и значительной части авторов современной фантастики. (Ой, да пан Рафал предельно просто все это объясняет: Дэмпир описал в книге поселок центральноамериканских индейцев, идеализировав в описании все до крайности. Книга случайно попала в руки Жан-Жаку Руссо, который и использовал ее в своем знаменитом философско-политическом трактате для подтверждения тезы: дикарство – добро, цивилизация – зло) (стр. 77)
а Роберт Сильверберг в статье “Narzędzia pisarskie/Писательские инструменты” из цикла “/gabinet luster/” рассказывает о том, чем пользуются его коллеги-писатели при подготовке рукописей своих произведений (от карандаша до компьютера) (стр. 78).
16. В списках бестселлеров за январь 2004 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского, “Młot na czarownice” Яцека Пекары, “Siewca wiatru” Майи Лидии Косаковской, “Pogrzeb czarownicy” Артура Баневича и из книг российских писателей “Zamach na Tezeusza” Кира Булычева и “Nastaje świt” Сергея Лукьяненко (стр. 80).
17. В рубрике «Присланные книги» перечислены 7 книг (стр. 80).
13. В рубрике «Критики о фантастике» Себастьян Узнаньский/Sebastian Uznański в статье “Gdyby Freud spotkał Tolkiena /Если бы Фрейд встретил Толкина” рассматривает «Властелина колец»Толкина с позиции психоаналитика. Человеческая раса как символ Эго, прочие расы как отдельные символы, ритуалы инициализации, добрые и злые родители, видение скрытой реальности, скрытая сексуальность и прочие благоглупости (стр. 69—71).
14. В рубрике «Рецензии»:
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska хвалит Сергея Лукьяненко за то, что он упорно сопротивляется общемировым тенденциям и, когда большинство писателей придерживается общепринятых условий и плодит многотомные циклы, пишет сравнительно короткие и жанрово разнородные (от фэнтези и киберпанка до космической оперы) произведения, приводя в качестве положительного примера его романы «Звездная тень», «Лорд с планеты Земля» и «Холодные берега» (Siergiej Łukianienko “Gwiezdny cień”. Tłum. Ewa Skórska. “Amber”, 2003; Siergiej Łukianienko “Lord z planiety Ziemia”. Tłum. Ewa Skórska. “Amber”, 2003; Siergiej Łukjanienko “Zimne brzegi”. Tłum. Ewa Skórska. “Księżka I Wiedza”, 2003);
Томаш Матковский/Tomasz Matkowski недоуменно качает головой, разглядывая роман Томаша Пëнтака «Змеи и кроты. Возлюбленные подданные цезаря» (Tomasz Piątek “Żmije I krety. Ukochani poddani cesarza”. “Runa”, 2003); «как молодой и много обещающий автор, не пережившей военной или оккупационной травмы, мог сотворить такой мир – вероятно навсегда останется его тайной. Диктатура, в которую мы погружаемся при чтении, стократно исполняет все требования “Amnesty International”, чтобы оказаться во главе любого позорного списка. Оруэлловский тотальный шпионаж, флорентийская тонкая жестокость, синтез феодализма с современностью на службе злу. Атмосфера фашистского лагеря смерти с коммунистическими нотками. Страной руководит тиран-параноик, по сравнению с которым Гитлер, Сталин или Рафаэль Леонидас де Трухильо и Молина – жалкие дилетанты. В этой стране – самоубийство лучший выход, а самые счастливые те, кто уже мертвы (не говоря уже о супер-счастливчиках, которые вообще никогда не рождались). Оболочка фэнтези очень тонка. Книга кажется скорее философским видением мира. Пессимистичным? А может быть верным? В конце концов каждый рано или поздно окажется обреченным на мучения-болезни и казнь-смерть. Привлекательна эрудиция автора, который тонко фарширует свое придуманное царство историко-политико-культурными аллюзиями. А также лингвистическими. Привлекателен также хорошо сконструированный сюжет, в котором (или из которого) единственный выход – смерть. А временами даже смерть не выход, поскольку запрещена. Цезарь не признает побега из жизни потому, вероятно, что издевка над трупом не приносит удовольствия, потому что труп убить еще раз невозможно. Это немного напоминает запрещение самоубийства религиозными заповедями, которые предписывают продолжение жизни любой ценой, несмотря на ее качество. Может цезарь в романе – это Бог? И возлюбленные подданные цезаря, или также Бога – творения по образу и подобию? Столь же омерзительные? <…> Во всяком случае, закрыв эту книгу, мы тоже хотим, чтобы эти люди исчезли и чтобы они никогда нам не приснились» (стр. 72).
Далее Якуб Новак представляет читателям журнала роман американской писательницы Эммы Булл «Война за дуб» (Emma Bull “Wojna za dąb”. Tłum. Anna Reszka. “MAG”, 2003); "великолепный образец urban fantasy и наиболее пронизанная музыкой книга в истории фэнтези, читаемая с ходу и с огромным удовольствием";
Давид Брыкальский/Dawid Brykalski хвалит сборник премированных произведений американского писателя Харлана Эллисона «Птица смерти» (Harlan Ellison “Ptak śmierci”. Tłumacze różni. “Solaris”, 2003);
некто TZD рассказывает о впервые после войны издающемся в Польше романе английской «королевы детектива» Агаты Кристи «Великая Четверка» (Agata Christie “Wielka Czwórka”. “Hachette”, 2003) с Эркюлем Пуаро в роли сыщика. "Это, разумеется, детектив, но также political fiction и даже science fiction. Кроме детективной загадки мы имеем здесь таинственное излучение, порождающее грозные катастрофы в континентальной шкале, необычные, попросту фантастические химические эксперименты и… атомную энергию (в 1927 году)";
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska высказывает свое разочарование, вызванное прочтением нового романа польского писателя Ромуальда Павляка «Иные корабли» (Romuald Pawlak “Inne okręty” “Runa”, 2003); «наивные герои, отсутствие глубокого смысла, сумбурный сюжет — это не роман, имеющий начало, сердцевину и конец, а скорее картинка, склеенная из цветных обрезков материала, которые сами по себе возможно даже красивы»;
а Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, анализируя содержание «Большой энциклопедии ПНИ» (“Wielka Encyklopedia PWN. Tom 9—18”. “PWN”, 2002—2003), приходит к выводу, что для любителя научной фантастики и фэнтези этот гигантский научный труд совершенно бесполезен (стр. 73).
В этой же рубрике напечатана далее большая статья “A jednak polska/И все же польская”, в которой Яцек Дукай бегло проходится по четырем никоим образом не связанным друг с другом романам польских писателей, отмечая их достоинства и недостатки (но явно отдавая предпочтение первым) (Ярослава Гжендовича «Книга осенних демонов» [Jarosław Grzędowicz “Księga jesennych demonów”. “Fabryka Słów”, 2003]; Анджея Зимняка «Смерть пахнет пурпуром» (Andrzej Zimniak “Śmierć ma zapach szkarlatu”. “Fabryka Słów”, 2003;
Яцека Комуды «Истории Диких Полей» [Jacek Komuda “Opowieści z Dzikich Pół” “Fabryka Słów”, 2004 (II изд.) и Лукаша Орбитовского «Хоррор-шоу» [Łukasz Orbitowski “Horror show” “Ares”, 2004] – с этой последней книгой некоторые «непонятки»: похоже, она впервые (было и второе издание) вышла в свет лишь в 2006 году и в другом издательстве, его обложка и фигурирует на картинке (стр. 76).
15. В рубрике «Критики о фантастике» Якуб Шиманьский/Jakub Szymański в статье “Antychryst z Matriksa/Антихрист из «Матрикса»” прослеживает апокалиптические мотивы в кинотрилогии братьев Вачовских “Matrix” (стр. 76).
15. В рубрике «Felieton»:
Марек Холыньский в статье “Po europiejsku do Unii/По-европейски в Союз” из цикла “/e-mailem z Nowego Światu/” рассказывает о том, как освещались результаты референдума по поводу вступления Польши в Евросоюз в июне 2003 года – тогда в Интернет были выставлены цифры, расписанные по каждому региону, каждому городу, даже селению – вплоть до самых мелких (стр. 77). Э-э-х…
Роберт Сильверберг в статье “E-mail z Cthulhu/Электронная почта с Ктулху” из цикла “/gabinet luster/” вспоминает свои неожиданные столкновения с компьютерным своеволием (например, однажды его ПК стал шифровать его переписку с книгоиздателями, в результате чего получалось нечто, похожее на выдержки из языка Ктулху, описанные Лавкрафтом) и размышляет о тех великолепных произведениях, которые, возможно, написал бы Лавкрафт, если бы пользовался возможностями электронной почты, а не корпел над своими многостраничными бумажными почтовыми посланиями, которые ныне составляют не один объемистый том (стр. 78--79).
16. В списках бестселлеров за декабрь 2003 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского, “Młot na czarownice” Яцека Пекары, “Klejnot I wachlarz” Феликса Креса, “Śmierć ma zapach szkarłatu” Анджея Зимняка и “Czarownik Iwanow” Анджея Пилипюка(стр. 80).
17. В рубрике «Присланные книги» перечислены 17 книг (стр. 80).
11. В рубрике «Наука и НФ» Войцех Шида/Wojciech Szyda в статье “Wizje nieśmiertelności/Видения бессмертия” рассматривает возможности достижения сего вожделенного состояния (стр. 72—73).
12. Далее в этой же рубрике Януш Циран/Janusz Cyran в статье “Jak Leary uciekł spod gilotyny/Как Лири сбежал из-под гильотины” продолжает разговор на указанную тему, обсуждая способ, которым знаменитый гуру ЛСД Тимоти Лири пытался избежать смерти – криогенную заморозку (стр. 72—73).
13. В рубрике «Рецензии»:
Доминика Матерская обсуждает достоинства и недостатки новой книги Яцека Дукая «Иные песни» (Jacek Dukaj “Inne pieśni”. “Wydawnictwo Literackie”, 2003),
а Гжегож Щепаняк/Grzegorz Szczepaniak хвалит сборник рассказов Анны Бжезиньской «Истории из Вильжиньской долины» (Anna Brzezińska “Opowieści z Wilżyńskiej Doliny”. “Runa”, 2002), поскольку считает собранные в томе рассказы прозой высокой пробы (стр. 74).
Далее некто Predator представляет читателям журнала старый роман английского писателя Брайана Олдисса «Седобородый» (Brian W. Aldiss “Siwobrody” – это “Greybeard”, 1964. Tłum. Agnieszka Jacewicz. “Solaris”, 2003);
некто Kunktator в общем хвалит сборник «легкого horror-а» американских писателей «Тигр здесь, тигр там…» (“Tygrus tu, tygrus tam...” Tłum. Cezary Frąc. “Amber”, 2003);
Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek пересказывает сюжет (действительно интересный) постапокалиптического романа американского писателя Джека Макдевитта «Дорога к вечности» (Jack McDevitt “Droga do wieczności” – это “Eternity Road”, 1997. Tłum. Ewa Wojtczak.”Prószyński I S-ka”, 2003);
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska сдержанно хвалит повесть Кшиштофа Коханьского «Башня волшебниц» (Krzysztof Kochański “Baszta Czarownic”. “MAG”, 2003); это отечественная urban fantasy, что достойно похвалы, однако текст – скорее немилосердно растянутый рассказ, чем полноценная, хорошо обдуманная повесть;
а Якуб Новак вновь горестно вздыхает, листая сборник рассказов Марека Жельковского «Надвигается буря» (Marek Żelkowski “Nadciąga burza”. “GraDar”, 2003); 16 коротких текстов, одно большое разочарование – подражания Лавкрафту, Дику, Кингу, Кафке (не сюжетные, скорее атмосферные), но ничем не удивляющие, с предвидимыми окончаниями, к тому же неряшливо написанные (стр. 75).
В этой же рубрике напечатана далее большая статья, в которой Яцек Дукай бегло проходится по четырем никоим образом не связанным друг с другом романам, отмечая их достоинства и недостатки: англичанина Клайва Баркера «Ущелье Каменного Сердца» (Clive Barker “Wąwóz Kamiennego Serca” – это “Coldheart Canion”, 2001. Tłum. Wojciech Szypuła. “MAG”, 2003); немца Андреаса Эшбаха «Ткачи ковров» (Andreas Eschbach “Gobieliniarze” -это “Haarteppichknüpfer”, 1995. Tłum. Joanna Filipek. “Solaris”, 2003);
поляков Томаша Колодзейчака «Кровь и камень» (Tomasz Kołodziejczak “Krew I kamień” (II изд.) “superNOWA”, 2003) и Анджея Земяньского “Achaja. T II” (Andrzej Ziemiański “Achaja, tom II. “Fabryka Słów”, 2003) (стр. 76).
14. В рубрике «Felieton» Роберт Сильверберг в статье “Widok przez szkło retrospektywne/Вид через ретроспективное стекло” из цикла “/gabinet luster/”, вспоминая действительно прекрасный рассказ Боба Шоу«Свет минувших дней/Light of Other Days», размышляет над возможностью претворения этого замысла в жизнь с точки зрения современной науки (стр. 78),
а Марек Орамус в статье «Zagłada poetów/Гибель поэтов» из цикла “/piąte piwo/” размышляет над весьма замысловатыми коллизиями, нарисованными в романе испанского писателя Рафаэля Марина «Капли света» (Rafael Marin “Kroplie świata”. Tłum. Tomasz Pindel. “Solaris”, 2003) (стр. 79).
15. В списках бестселлеров за ноябрь 2003 года из книг польских авторов находятся романы “Achaja” (I и II тома) Анджея Земяньского и “Frajerzy” Рафала Земкевича(стр. 80).
16. В рубрике «Присланные книги» перечислены 14 книг (стр. 80).
Яцек Дукай рассматривает так называемую планетарную исследовательскую фантастику в исполнении следующих авторов: американца Бена Бовы «Восход Луны» и «Война за Луну» (Ben Bova “Wschód Księżyca”- это “Moonrise”, 1996; i “Wojna o Księżyc” – это “Moonwar”, 1997. Tłum. Maria Gębicka-Frąc. “Solaris”, 2003),
британца Ричарда Моргана «Модифицированный углерод» (Richard Morgan “Modyfikowany węgiel” – это “Altered Carbon”, 2002. Tłum. Marek Pawelec. “ISA”, 3003) и американца Джина Вулфа «На голубых водах. Книга Короткого Солнца» (Gene Wolfe “Na wodach Blękitu. Księga Krótkiego Słcońca”, tom 1. – это “In Blue Waters”, 1999. Tłum. Wojciech Szypula. “MAG”, 2003);
Доминика Матерская представляет читателям журнала ранний роман британского писателя Энтони Бëрджесса «Распутное семя» (Anthony Burgess “Rozpustne nasienie” – это “The Wanting Seed”, 1962. Tłum. Robert Stiller. “vis-à-vis/etiuda”, 2003);
и снова Яцек Дукай советует обратить внимание на роман польского писателя Вавжинца Поджуцкого «Усыпленный архив» (Wawrzyniec Podrzucki “Uśpione archiwum”. “Runa”, 2003), где действие происходит внутри одного из семерых гигантских Деревьев, которые покрыли собой практически всю Землю, высунувшись в космос. Эти деревья были продуктом тонкой нанотехнологии, использованной для гибельного воздействия на человечество. Человечество выжило, но его ждут дальнейшие тяжкие испытания, поскольку это, кажется, всего лишь первый том задуманной серии;
Якуб Новак сообщает о появлении на рынке очередного романа серии «Малазанской книги павших» канадского писателя Стивена Эриксона «Дом Цепей (т. 1. Давние дни; т. 2. Конвергенция» (Steven Erikson “Dom Łańcuchów – это “House of Chains”, 2002 (t. 1. Dawne dni; t. 2. Konwergencja. “MAG”, 2003) (стр. 70--71).
Далее некто Kunktator просматривает сборник статей Ежи Яжембского «Вселенная Лема» (Jerzy Jarzębski “Wszechświat Lema”. “Wydawnictwo Literackie”, в котором автор собрал свои академические работы, написанные для филологов, но те, кто протиснется сквозь терминологические и понятийные сложности, тоже отыщут там немало интересного;
некто Predator в общем хвалит роман австралийского писателя Шона Уильямса «Усталость материала» (Sean Williams “Zmęczenie materialu”— это “Metal Fatigue”, 1996. Tłum. Agnieszka Fulińska. “Muza”, 2003), написанный в стиле детективной НФ с кибер-элементами;
Давид Брыкальский/Dawid Brykalski считает, что новый роман американского мастера «ужасов» Стивена Кинга «Бьюик № 8» (Stephen King “Buick 8” – это “From a Buick 8”, 2002. Tłum. Maciejka Mazan.”Prószyński I S-ka”, 2003) не представляет собой ничего выдающегося, но и не приносит Кингу стыда;
Анна Домбровская/Anna Dąbrowska надеется, что первый роман нового цикла польского писателя Витольда Яблоньского «Ученик чернокнижника» (Witold Jabłoński “Uczeń czarnoksiężnika”. “superNOWA”, 2003) найдет своего читателя – уж больно сложную манеру изложения выбрал писатель: стилизовал роман под дневник, написанный старым чернокнижником на закате его жизни;
а Якуб Новак со вздохом листает очередной роман неутомимого Терри Пратчетта «Маскарад» (Terry Pratchett “Maskarada” – это “Maskerade”, 1995. Tłum. Piotr Cholewa. “Prószyński I S-ka”, 2003); все как всегда интересно, только юмор все тяжелее и натужнее (стр. 72).
12. В рубрике «Наука и НФ»:
Марек Орамус представляет книгу Стивена Хокинга «Вселенная в скорлупе ореха» (Stephen Hawking “Wszechświat w skorupce orzecha”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk I S-ka”, 2002);
DM хвалит книгу Роджера Левина «Введение в эволюцию человека» (Roger Lewin “Wprowadzenie do ewolucji człowieka”. Tłum. Jacek Tomaszewski. “Prószyński I S-ka”, 2002), считая ее примером учебника, который читается как интересный роман;
MO c интересом просматривает книгу Чарльза Сейфе «Ноль – опасная идея» (Charls Seife “Zero – niebezpieczna idea”. Tłum. Janusz Skolimowski. “Amber”, 2002), где речь идет об одном из важнейших понятий современных физики и цивилизации;
и снова DM советует обратить внимание на книгу американского популяризатора науки Чарльза Флауэрса «Десять революционных концепций современной науки» (Charles Flowers “Dziesięć rewolucionnych koncepcji wspólczesnej nauki”. Tłum. Janusz Skolimowski. “Amber”, 2003) (стр. 73).
13. В рубрике «Felieton»:
Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье “Testament bukaniera/Завещание буканьера” из цикла “/tabula RAZ-a/” объясняет, кто такие буканьеры, чем они отличаются от флибустьеров и какое отношение к обеим имеет Даниэль Дефо… Хорошо бы еще понять, зачем он это делает? (стр. 74);
Марек Орамус в статье “Fallus and Ewaną” из цикла “/piąte piwo/” рассказывает о сборнике рефератов «Станислав Лем – писатель, мыслитель, человек» (“Stanisław Lem – pisarz, myśliciel, człowiek”. “Wydawnictwo Literackie”, 2003); это плоды семинара, посвященного Лему, который проводился в Ягеллонском университете (г. Краков) еще в 1999 году. В этой книге те рефераты объединили с рефератами другого – польско-немецкого семинара, ну и получилось, что получилось. Ничего, в общем, нового – старательное переливание из пустого в порожнее; поэтому Орамус вволю оттянулся на реферате некоей Малгожаты Глазенапп, которая попыталась проанализировать произведения Лема с точки зрения ярой феминистки – ну там «фаллическая форма космического корабля», «влажные темные космические бездны», «символическая дефлорация, возвещающая начало опасных связей» и т.п. (стр. 75);
а Роберт Сильверберг в статье “Martwe dusze/Мертвые души”, пройдясь мимоходом по бессмертному творению Гоголя, основное внимание уделяет некоему Лал Бихари – основателю Общества мертвецов. Дело в том, что этот человек узнал о том, что он официально умер, когда в 1975 году попытался взять в банке кредит. Ему, понятное дело, в кредите отказали и пришлось приложить невероятные усилия, чтобы доказать, что он все же не верблюд (э-э… жив). Эта история настолько на нем отразилась, что он стал разъезжать по стране в поисках себе подобных бедолаг. И нашел – вполне достаточное количество, чтобы основать указанное выше общество (стр. 76—77).
14. В списках бестселлеров за октябрь 2003 года из книг польских авторов находятся “Pogrzeb czarownicy” Артура Баневича, “Księga jesiennych demonów” Ярослава Гжендовича и “Czarownik Iwanow” Анджея Пилипюка, а из книг российских авторов “Lord planiety Ziemia” Сергея Лукьяненко (стр. 77).
15. В рубрике «Присланные книги» перечислены 18 книг (стр. 77).
16. Расписанное по рубрикам «Содержание» журнала за 2003 год напечатано на страницах 78—79.