Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андревон Ж.-П., Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардаж П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баржавель Р., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Беллагамба У., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бержерак С. де, Берк К.П., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Биттлер Б., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Вагнер Р., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Вольтер, Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Вуль С., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герней Д, Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Громыко О., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Дамазио А., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Ла Ир Ж., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дель'Отто Г., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Дени С., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Дюньяк Ж.-К., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Женифор Л., Жераньский Я., Жердзиньский М., Жери М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зданович П., Зебровски Д., Земан К., Земба Б., Зембиньский Р., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Ирвинг Ф., Исли Д., Ислэйр Б., Ито Д., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Карсак Ф., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кляйн Ж., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К, Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кристен П., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Ланку А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Ледруа О., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Леман С., Лене С., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Лернер Э., Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Линье М., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Мессак Р., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Мозелли Ж., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Найлс С., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Нихеи Ц., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пискорский К., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Ф.К., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Ренни Г., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэйми С., Рэнкин, Рэтберн К., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сандовал Т., Сапковский А., Саульский А.Ф., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Свонн С.Э., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сенда Г., Сендзиковская М., Сендреи Т., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сикар П.-А., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скродский Н., Скутник М., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уизерспун К., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбанович Я., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Франсия О., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф, Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпиц Ж., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Щижаньский Б., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Элиот Й., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эннис Г., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ярлинг У., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, ирландская НФ, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 1 сентября 2021 г. 00:17

(КАРТЕР – 3)

Некоторые из рассказов (а всего их более полусотни) Анджелы Картер включены в состав многих популярных антологий.

Стихи и поэмы писательницы напечатаны в антологии “Five Quiet Shouters” (1966) и авторских сборниках “Unicorn” (1966), “Unicorn: The Poetry of Angela Carter” (2015).

Драматические произведения опубликованы в сборниках “Come Unto These Yellow Sands: Four Radio Plays” (1985) и “The Curious Room: Plays, Film Scripts and an Opera” (1996).

К книжным изданиям критических и публицистических произведений Картер относятся: “The Sadeian Woman and the Ideology of Pornography” (1979);

“Nothing Sacred: Selected Writings” (1982);

“Expletives Deleted: Selected Writings” (1992)

и “Shaking a Leg: Collected Journalism and Writing” (1997).

В список книжных изданий ее произведений следует включить также полдесятка детских книг (иллюстрированных, кстати, замечательными английскими художниками; обложку одной из них см. ниже), четыре составленные и отредактированные ею антологии.

Романы и рассказы Анджелы Картер переводились на французский, испанский, голландский, португальский, итальянский, польский, венгерский, сербский, чешский, немецкий языки (список не полон, иллюстративный ряд также нуждается в существенном пополнении).

Ее творчеству посвящено множество литературоведческих статей и книг (здесь ниже коллаж из обложек лишь немногих из них).

На русский язык переведены около полутора десятка рассказов (в т. ч. сборник рассказов "Кровавая комната")

и романы «Адские машины желания доктора Хоффмана» (1997),

«Любовь» (2002),

«Ночи в цирке» (2004)

и «Страсть новой Евы» (2018).

Биобиблиографического профиля Анджелы Картер на сайте ФАНТЛАБ нет.


Статья написана 29 августа 2021 г. 00:30

(КАРТЕР — 2)

В 1976 году Анджела Картер приняла заказ на перевод сказок Шарля Перро. Она вернулась в Англию за несколько лет до этого, но все еще жила за счет психологического погружения в свой японский период.

«После того, как том Перро был опубликован, Анджела Картер приступила к работе над “Кровавой комнатой” со своими собственными переосмысленными версиями Перро и братьев Гримм. Это ее великая книга, та, которую могла написать только она, та, в которой все хорошее в ней выдвинулось на первый план, а все, что было плохим, стало хорошим. Как отмечал ее друг Салман Рушди, она всегда была лучшей в короткой форме. Правда в том, что она никогда особо не заботилась о развитии персонажей или сюжете, которые являются основой романа. В сказке она могла обойтись без них и просто сосредоточиться на эмоциях и образе. Мы видим, как Синяя Борода курит “жирную, как ручка младенца” сигару, а Эрл-Король собирает обед в лесу: “Он знает, какие из рыхлых, покрытых пятнами, гнилых грибов подходят для еды; он понимает их жуткие обычаи, как они возникают за ночь в темных местах и питаются мертвыми тварями”. В рассказе “В компании волков”, знаменитой версии “Красной шапочки”, героиня Картер не борется с волком. Она ложится с ним в постель. Кости ее бабушки гремят под кроватью. Она их не слышит».

Сборник рассказов “The Bloody Chamber/Кровавая комната” был опубликован в 1979 году,

а позже, в 1984 году, по мотивам одного из рассказов сборника был поставлен фильм “В компании волков” по сценарию А. Картер.

Озабоченность сексуальной политикой была центральной темой в пародийно-пикантном романе Картер “Nights in the Circus/Ночи в цирке” (1984) («Полуфантастический рассказ о приключениях главных героев – воздушной гимнастки Феверс и последовавшего за ней в турне по России конца XIX века журналиста Уолсера – выдержан в сочной, ироничной манере. Чарующий мир циркового закулисья, роскошные покои великокняжеского дворца, затерявшаяся среди сибирских снегов тюрьма для женщин-мужеубийц – вот лишь некоторые из декораций, в которые автор помещает действие своего удивительного и при этом откровенно феминистского романа»).

“Wise Children/Мудрые дети” (1991), последний роман писательницы, был посвящен представительницам театральной семьи и отмечен оптимизмом и юмором. Его главные героини — Дора и Нора Ченс, «мудрые дети»-близнецы, внебрачные дочери известного шекспировского актера. Историю рассказывает Дора Ченс, уже весьма пожилая дама: «Иногда мне кажется, что если я посмотрю достаточно внимательно, то смогу заглянуть в прошлое. И снова ветер. Авария. Вылетает мусор, весь мусор выливается наружу ... пустые банки из-под кошачьего корма, пакеты из кукурузных хлопьев, колготки с лестницей, заварка ... В настоящее время я работаю над своими мемуарами и исследую семейную историю — вижу текстовый редактор, картотечный шкаф, картотеки, правую, левую, правую и левую стороны, всю грязь на всех. Какой ветер!» В романе полным-полно отсылок к пьесам Шекспира, персонажи романа имеют сходство с шекспировскими персонажами, а эпизоды – со сценами.

В начале 1991 года, незадолго до публикации «Мудрых детей», Картер обратилась к врачу с жалобой на боль в груди, и вскоре выяснилось, что у нее злокачественная опухоль правого легкого, которая распространилась на лимфатические узлы, что сделало легкое неоперабельным. Картер была решительной женщиной, она отложила свои планы относительно нового романа — «Адела» об ученице Джейн Эйр, дочери мистера Рочестера — и вместе с помощницей принялась за работу над сборником своих публицистических произведений. (За эти годы, нуждаясь в деньгах, она написала много журнальных статей.) Они с Марком поженились, чего раньше не торопились сделать, и в феврале 1992 года она умерла дома в возрасте пятидесяти одного года. «Английская литература потеряла свою величайшую чародейку, свою доброжелательную королеву-ведьму», — написал о ней Салмон Рушди.

Творческое наследие Анджелы Картер не исчерпывается указанными выше романами. Помимо «Фейерверков» и «Кровавой комнаты» ее рассказы вошли в состав авторского сборника “Black Venus/Черная Венера” (1985; другое название “Saints and Strangers/Святые и незнакомцы”).

Уже после ее смерти вышли из печати сборники рассказов “American Ghosts and Old World Wonders/Американские призраки и чудеса старого света” (1993)

и “Burning Your Boats” (1995).

(Окончание следует)


Статья написана 26 августа 2021 г. 13:05

АНДЖЕЛА КАРТЕР

Анджела Картер, урожденная Анджела Стокер (Angela Carter, Angela Olive Stalker) (7 мая 1940 – 16 февраля 1992) — английская писательница, поэтесса, журналистка, драматург и критик. В 2008 году заняла 10 место в рейтинге Таймс «50 лучших английских писателей с 1945 года».

Родилась в Истборне, Сассекс, в семье Оливии (Фартинг) Стокер и журналиста Хью Александера Стокера. В годы войны бабушка перевезла ее в Южный Йоркшир. После воссоединения с матерью Анджела страдала анорексией, однако характеризовала свое детство как беззаботное: «жизнь протекала в медленном темпе, все было мягко неопрятно, и ни один из часов никогда не показывал правильное время». В 20-летнем возрасте вышла замуж за химика Пола Картера, подрабатывавшего продюсером и продавцом пластинок с записями английских народных песен. Собственно, она и познакомилась с Полом в магазине пластинок, поскольку писала обзоры пластинок и посвященные музыкальной жизни Лондона заметки для журнала “Croydon Advertiser”. Молодые люди переехали в Бристоль и первое время были счастливы. Пол познакомил Анджелу с английской народной музыкой, которую она искренне полюбила и заодно увлеклась фольклором, который предоставлял ей выход из серого реализма, господствовавшего в британской художественной литературе того времени. К сожалению, брак быстро распался. Пол страдал депрессией и иногда не разговаривал с женой на протяжении нескольких дней. Анджела чувствовала себя «распухшей от невысказанных эмоций» и, по совету дяди Сесила, нашла выход в поступлении на учебу в Бристольский университет. (Как она вспоминала, дядя сказал ей: «Если у тебя будет диплом, ты всегда сможешь найти работу. И сможешь бросить мужа в любой момент»). В университете Анджела изучала английский язык и литературу, специализируясь в эпохе средневековья. Там же она познакомилась с теорией Фрейда, получив, по ее убеждению, научную поддержку «миру шока, сновидений и эроса», который она теперь считала царством искусства. Чуть позже она открыла для себя сюрреалистов и согласилась с ними в том, что целью искусства является не истина, а чудесное. Все это способствовало превращению ее в убежденную феминистку – ярую, но не ортодоксальную. Она не жаждала справедливости для обиженных страдающих женщин, поскольку считала, что они сами виноваты в своих бедах, и хотела, чтобы они перестали «выставлять себя слабаками» и силой захватили все то, что им нужно – власть, свободу, секс, и не видела какой-то принципиальной разницы между полами, которая могла бы этому помешать. После окончания учебы Анджела Картер начала литературную карьеру.

По словам биографа писательницы, она «писала с бешеной скоростью». Первый роман Анджелы Картер – “Shadow Dance/Танец теней” (1966), другое название “Honeybuzzard” (1967) – детектив, написанный ею по время каникул.

В нем мужчина по кличке Осоед (Honeybuzzard) срезал лицо с головы раздражающе добродетельной девушки Жислен. (А затем, когда она выписалась из больницы, задушил ее и спрятал обнаженный труп на чердаке).

Следующий роман – “The Magic Toyshop/Волшебная лавка игрушек” (1967) – был данью увлечения писательницы как народными сказками, так и психоаналитическими теориями Зигмунта Фрейда. В нем рассказывается современный миф о девочке-сироте и тех ужасах, которые она переживает, отправившись жить к своему дяде-садисту и переходя во взрослую жизнь.

Книга получила премию Джона Ллевеллина Риса в 1967 году и позже, в 1987 году, была экранизирована.

За роман “Several Perception/Отдельные впечатления” (1968) Анджела Картер получила премию Сомерсета Моэма (премия предполагала применение ее денежной части для организации путешествий) и использовала ее, чтобы переехать в Токио, где жила в 1969 -1971 и затем 1974 годах.

Там она работала на разных работах и писала эссе для “New Society”, а затем в течение 20 лет была основным автором этого журнала, еженедельника текущих событий и культуры, который теперь является частью журнала New Statesman. В Японии ее лучшие работы превратились в короткие художественные произведения, которые она называла сказками и позже опубликовала в сборнике “Fireworks/Фейерверки”.

В 1969 году вышел из печати роман “Heroes and Villains/Герои и вилланы”, где действие происходит в постхолокостном мире, а профессора и прочие ученые живут в строго охраняемых городах, за границами которых бродят варварские племена,

в 1971 – роман “Love/Любовь” («реалистическая, трагифарсовая грань творчества выдающейся английской “магической реалистки”. Время действия — 1969 год. Место действия — сонная городская окраина. В любовном треугольнике — намного больше сторон и страстей, чем открыто взгляду»),

в 1972 – роман “The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman/Адские машины желаний доктора Хоффмана” (др. название “The War of Dreams” – 1974; история войны с дьявольским доктором, поставившим себе цель разрушить структуры разума с помощью гигантских генераторов).

В 1972 году Анджела развелась с Полом Картером, а в 1977 году сошлась с Марком Пирсом и родила ему сына Александера.

Она много путешествовала по Азии и Европе (бегло говорила по-французски и по-немецки). В 1976–1978 годах работала научным сотрудником Совета по делам искусств в Шеффилдском университете, Англия. Преподавала литературу и вела курсы развития творческого мастерства в Брауновском университете (Провиденс, штат Род-Айленд, США), в Университете Аделаиды (Южная Австралия) и в университете Восточной Англии (Великобритания).

В 1977 году был напечатан роман “The Passion of New Ewe/Страсть новой Евы” («странный постапокалиптический мир, то ли реальный, то ли иллюзорный…Здесь идет непрерывная война и льются реки крови. Здесь обитают в пустыне “новые амазонки” – грозные жрицы культа многогрудой черной богини, умеющей превращать мужчин в женщин. Здесь творит собственный язык безумный князь, многоженец и поэт.

Здесь блуждают в глуши кланы беспощадных юных воинов, уничтожающих все на своем пути, и обитает в таинственном стеклянном замке загадочная красавица-актриса. И здесь блуждает, будто по кругам ада, случайно заброшенный в этот мир молодой англичанин Эвлин. Ему предстоит пережить безумные, дикие, невероятные кульбиты судьбы, каких он не мог представить себе даже в самых разнузданных снах…»).

(Продолжение следует)


Статья написана 23 августа 2021 г. 10:04

8. В рубрике «Критики о фантастике» размещена любопытная заметка знаменитой (и почему-то мало интересной для библиографов сайта ФАНТЛАБ) английской писательницы Анджелы Картер/Angela Carter, переведенная ДОМИНИКОЙ МАТЕРСКОЙ/Dominika Materska неведомо откуда и публикуемой здесь под названием:

ИСТОРИЯ НЕОНЕГРАМОТНОЙ ЭРЫ

Со времени своего рождения (или, согласно некоторым <авторам>, уже «с самого начала») слово служило для выражения замыслов и желаний, разъяснения планов и выдачи приказаний. Поскольку мы испокон веков формировали мир вокруг нас, пользуясь языком, легко можно себе представить, что этот мир построен только и исключительно из слов. Но, хотя в начале было слово, оно вовсе не обязательно должно быть в его конце.

Ограничения языка являются ограничениями нашей жизни, однако язык не обязательно вербален по своей природе. Слово погибает, утрачивает способность выражения мысли в том мире, где мысли выражаются сами: обретают форму легко усвояемых, мгновенно потребляемых образов. Слово становится рафинированным искусством, а вавилонская башня, его первое жилище, незаметно превращается в башню из слоновой кости, где слово пребывает в гордыне и одиночестве.

Излияние мысли на бумагу, составление элегантных изысканных предложений постепенно становится старомодным хобби, подобным трудозатратному гравированию на дереве, а само словописание вскоре будет восприниматься как ремесло XIX века – проявление декадентского восхищения творением человеческих рук. Сегодня даже наиновейшая электрическая пишущая машинка несет в себе нечто архаическое, она подобна выкопанному археологами свидетельству времени, в котором люди трудились над словами. Ее клавиатура, контейнер для туши выдают, что словописание в прошлом было связано с обработкой материала, работой целых поколений верных продолжателей дела Кекстона.

Писатель, некогда думавший, что он способен, умело манипулируя старыми словами, создавать новые, фантастические миры, уже не может перевести дыхание. Он утратил силу выражения, остался далеко позади за людьми неонеграмотной эры, восприятие которых формировали средства массовой информации, извергающие из себя непрерывный поток образов, озвученных, правда, но игнорирующих слово как таковое.

Игнорирующих слово, но не сюжетную историю. Каждый вечер коммерческие телевизионные каналы заливают нас потоком хаотических, но связанных друг с другом историй. Эти истории – рекламы – отличаются, однако, от прежних, записывавшихся на бумаге историй тем, что они должны иметь счастливый конец, быть стереотипными и предсказуемыми, словно сказки — весьма конвенционный (насыщенный условиями) жанр, из которого фантастика черпает давно, а временами и творчески успешно.

Рекламы излагают модифицированные версии историй о рыцарях и принцессах, великанах, сапогах-скороходах, волшебных предметах и чудодейственных приспособлениях. Участие слова в этом изложении – минимальное, сводящееся обычно к ритуальной декламации, однако упорное желание творцов реклам довести до нас истины о маргарине, сигарах или стиральных порошках показывает, как можно передать мысль со световой, буквально, скоростью в форме визуальных образов.

Нам нужно выбросить книжки.

К сожалению, вместе с ними мы должны выбросить мифы и сказки и научиться смотреть незамутненным взором на мир, избавленный от слов. Мир, который стал книгой кодов в новом языке, которому мы должны научиться. Мы подобны Адаму неонеграмотного Результата Творения, перед которым стоит задание наименования мира (и всего в мире).

Неонеграмотность вовсе не означает конца литературы, ибо литература – часть истории и только. Слова – не кирпичики, из которых строится литература. Ее строительный материал – мысли, заключенные в образы. Мир – дерево, из которого изваяна литература и которого мы не видим, потому что его заслоняет материализованное на бумаге слово. Где-то перед нами маячит образ неонеграмотной литературной критики, использующий в качестве носителя любой аспект – она станет этикой XXI века.

Жест, знак или образ могут выражать мысль, как делает это слово. Поколения неонеграмотных людей выработают в себе восприимчивость к языку знаков. Будет казаться, что что они перелетают со значения на значение словно птица, не оставляя в воздухе никакого следа перелета.

Ослепленные типографской печатью читатели будут рядом с ними похожими на улиток, пачкающих словесной слизью след дорожки, прокладываемой в поисках смысла. Мерцающие, эфемерные истории эры неонеграмотности нужно будет интерпретировать способами, которых мы еще не способны себе представить, поскольку, хотя воображение не нуждается в подкреплении словами, мы все еще идентифицируем результаты его работы с помощью слов.

Возникнет новая, несловесная грамматика эры неограмотности, позволяющая структурировать эти мимолетные значения. Мир станет все больше и больше напоминать чистую литературу, фонтанирующую подобно нефти, а люди привыкнут интерпретировать все, что их окружает, как сплетение миллиардов пронизывающих друг друга и взаимодополняющих историй.

Под поверхностью этого океана мимолетных значений быть может еще будут заметными остатки давних полусгнивших, полузатопленных историй нашего времени: они будут прослеживаться подобно следам сказки в телерекламе, подобно контурам старого континента, смутно вырисовывающимся под новой картой, начертанной на старом пергаменте. Ибо эти наши истории непрозрачны из-за облепляющих слов, мы видим сквозь них затуманенный, скрытый в дымке мир, навсегда запечатленный в единственном, отраженном стеклом моменте.

А когда мы привыкнем к миру, в котором литература не будет уже чем-то написанным и прочитанным, но станет чем-то переживаемым, слово утонет и опустится на дно океана историй и мы станем такими же, как герои реклам.


Статья написана 16 декабря 2020 г. 12:26

1. Рассказ английского писателя Джеймса Балларда/James G. Ballard, который называется в оригинале “The Cloud Sculptor of Coral D” (1967, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Dec.; 1968, ант. “Nebula Award Stories Three”; 1969, ант. “The Best From Fantasy & SF”), перевел на польский язык под названием “Rzeźbiarze chmur/Ваятели облаков” ЛЕХ ЕНЧМЫК/Lech Jęczmyk (стр. 3 – 10).

Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

Этот текст номинировался на получение польской премии “SFinks” (4-е место). Рассказ переводился также на итальянский, французский, немецкий, голландский, японский, хорватский языки. На русский язык его впервые перевела под названием «Облачные скульпторы Коралла D» ЕЛЕНА ГАРКАВИ в 1994 году. Глянуть на карточку рассказа можно здесь А почитать о писателе можно тут И это первое появление писателя на страницах нашего журнала (если не считать небольшого интервью, перепечатанного из западногерманской печати, и рецензий на некоторые книги).

2. Небольшой рассказ американского писателя Джека Финнея/Jack Finney, который называется в оригинале “The Third Level” (1950, ”Colliers”, Okt. 07; 1952, ”The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, Okt.; 1953, ант. “The Best from Fantasy & SF”; 1957, авт. сб. “The Third Level”), перевел на польский язык под названием "Trzeci poziom/Третий уровень" АНДЖЕЙ ЛЕЩИНЬСКИЙ/Andrzej Leszczyński (стр. 11-12). Текст не иллюстрирован.

И это первое появление писателя в нашем журнале.

Рассказ переводился также на французский, японский, итальянский, испанский, хорватский языки. На русский язык его перевел в 1971 году А. ЧАПКОВСКИЙ под названием «Игра стоит свеч». Глянуть на карточку рассказа можно здесь А почитать о его авторе можно тут

3. Рассказ американской писательницы Нины Кирики Хоффман/Nina Kiriki Hoffman, который называется в оригинале “Bright Streets of Air” (1998, ант. “Buttle Magic”; 2012, ант. “The Wildside Book of Fantasy” [ebook]; 2015, авт. сб. “The Skeleton Key” [ebook]), перевела на польский язык под названием “Jasne aleje powietrza/Светлые воздушные аллеи” ИЗАБЕЛЯ МИКША/Izabela Miksza (стр. 13-16). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik.

Две волшебницы живут бок о бок уже много-много лет. Но насколько хорошо они знают друг дружку?..

На русский язык рассказ не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет. Нет и биобиблиографического профиля его автора, но кое-что о писательнице можно узнать, заглянув в этом блоге в уголок по адресу “Хоффман Н.К.”, поскольку встречаемся мы с нею в этом журнале уже далеко не в первый раз.

4. Рассказ американского писателя Джеймса Блэйлока/James P. Blaylock, который называется в оригинале “Paper Dragons” (1985, ант. “Imaginary Lands”; 1986, ант. “The Year’s Best SF. Third Annual Coll.”; 1992, авт. сб. “Paper Dragons”), перевела на польский язык под названием "Papierowe smoki/Бумажные драконы" ИВОНА ЖУЛТОВСКАЯ/Iwona Żóltowska (стр. 25 – 32). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Arthur Sitnik.

Рассказ (действительно необычный – о чудаках) собрал внушительную коллекцию наград: “SF Chronicle”, “World Fantasy”, номинации на “Locus” и, что особенно важно – “Nebula”. На русский язык его перевел под адекватным названием «Бумажные драконы» И. НОВИЦКИЙ в 1987 году. Глянуть на карточку рассказа можно здесь А почитать об авторе рассказ можно тут





  Подписка

Количество подписчиков: 95

⇑ Наверх