Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя zmey-uj на форуме (всего: 8451 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Трёп на разные темы > А у вас есть ТЁЩА? ]:-> > к сообщению |
![]() Мой отец тоже свою тещу, мою бабушку, любил. А вообще мне очень нравится поговорка "У тещи зятек — любимый сынок". И такие примеры встречались. |
Кино > Талантливый голливудский актёр до сорока лет > к сообщению |
![]() Fearless Может, это из-за ролей. Резво бегающих героев экшена вроде не играет, во всяком случае, мне не приходилось видеть. |
Кино > Талантливый голливудский актёр до сорока лет > к сообщению |
![]() Это Бардем? А выглядит всего на 50... ![]() |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() Cardinal_St ![]() На ту же тему. Знаменитый актер получает письмо. "Я люблю Вас, Вы самый талантливый актер, нет никого сексуальнее, чем Вы..." и тому подобное на 10 страницах. В конце: "Извините, что пишу карандашом, нам в психиатрической лечебнице ручки не дают". |
Трёп на разные темы > Призвание > к сообщению |
![]() "Мы живем не так, как могли бы жить, и не так, как хотим, а так, как соглашаемся жить". Так что для меня противоречия нет, ну или так мало, что я не замечаю. Если я что-то делаю, чего мне не хотелось бы делать, это имеет свой смысл. Может быть, в будущем это принесет пользу. Чтобы испытывать дискомфорт, надо быть, скажем, наследником престола. Ему хочется уехать в далекие страны и жить тихой размеренной жизнью, а приходится заботиться об империи. А у нас такой ответственности нет. Хочешь — живи работой, хочешь — уйди в себя. Денег, правда, не будет, но за все надо платить. |
Кино > Лучшие образы женщин воплощенные на экране мужчинами. > к сообщению |
![]() Тогда и "Присцилла — королева пустыни", Теренс Стэмп, Хьюго Уивинг, Гай Пирс. |
Кино > Талантливый голливудский актёр до сорока лет > к сообщению |
![]() Джилленхол, Бэйл, Нортон, Вуд. Без "первый-второй", это время покажет. Был бы жив Леджер, за Джокера тоже бы много очков собрал. |
Другие окололитературные темы > Стандартные названия > к сообщению |
![]() Mierin Название для статьи и название для книги — немного разные вещи. Для статьи очень полезно, . А для книги... Вот не знай я, что "Трудно быть богом" — книга Стругацких, что бы мне пришло в голову? Что это либо какая-нибудь мочилка, там такое любят: "Жизнь взаймы", "Приказано воскреснуть", "Побег на небеса" (названия такие, возможно, и есть, но я просто пишу пришедшие в голову "яркие" словосочетания). Либо, в лучшем случае, политико-социологически-психологический труд. Одним названием не соблазнить. Поэтому авторам действительно не мешало бы побольше изобретательности. А вот возможно ли это?... Маяковский, например, называл стихи: "А все-таки", "Вам!", "Нате!", "Эй!". И ничуть они не хуже от того, что по названию трудно понять, о чем речь. |
Другие окололитературные темы > Какую тему фантастика еще не поднимала, но должна (может) поднять? > к сообщению |
![]()
И то, и то в одном флаконе? Трудно представить... А про тайные общества очень много есть. |
Трёп на разные темы > Юбилеи > к сообщению |
![]() УРАААА!!!! ![]() |
Трёп на разные темы > "Сегодня"-новичок."Завтра"-миродержец.(?). > к сообщению |
![]() Sawwin Не сомневаюсь, что написать умный отзыв, не читая книги, можно. У меня как раз говорилось, что вряд ли можно по отзыву судить, читал ли человек книгу или нет. Даже если отзыв короткий, это может быть не от незнания произведения, а по другим причинам. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]()
Жестко. Но реалистично ![]() |
Трёп на разные темы > Стыдно, но ... > к сообщению |
![]() Всем, кто недоволен своей памятью (это и я тоже), напомню буддийскую притчу. В том виде, в каком помню ![]() К мудрецу, достигшему просветления, обратились с вопросом, где найти лучшего скакуна в Поднебесной. Он сказал, что недавно видел в дворцовых конюшнях каурую кобылу. Однако когда спрашивавшие отправились в конюшню, выяснилось, что каурой кобылы там нет, но мудрец при посещении очень хвалил белого жеребца. После этого одному человеку, знавшему мудреца, рассказали эту историю. Он воскликнул: "Вот высшая степень просветления! Он так хорошо умеет постичь суть вещей, что их внешняя сторона для него не имеет значения. Именно этого жеребца вам и следует выбрать." После этого оказалось, что жеребец и впрямь лучший скакун в Поднебесной. Мораль: не надо стыдиться плохой памяти! Мне эта притча часто приходит в голову, когда я кому-то рассказываю, например, про историческое событие: имя правителя и страну забываю, но вот что он обещал "не убить даже одного человека", если ему сдадутся, и действительно ровно одного и не убил — знаю точно... |
Кино > Джек Восьмёркин — «американец» (1987) > к сообщению |
![]() Мне книга больше понравилась. Просто я не очень люблю мюзиклы и "актеров синтетического жанра", а из фильма до сих пор вспоминается песенка "В Америке для всей страны возможности равны". И как при этом пляшут что-то среднее между канканом и ковбойскими-что ли-танцами. Книга же мне в 12-13 лет показалась намного серьезнее и глубже, хотя как бы читалось сейчас — не могу сказать. Но это если их сравнивать. А так — сюжет нестандартный, конфликты отражены остроумно. Не откажусь посмотреть еще раз. |
Трёп на разные темы > "Сегодня"-новичок."Завтра"-миродержец.(?). > к сообщению |
![]()
Оценку на голом месте еще можно себе представить. Но вот отзыв труднее. Если Вы об отзывах из двух слов, то их, по-моему, пишут все-таки на прочитанное, иначе их было бы гораздо больше. Просто не всегда человеку кажется нужным набирать баллы. Видит название, ага, я это читал, классно — и так и пишет. Мне, например, в первое время так и казалось: чем больше положительных советов от уже прочитавших, тем сильнее стимул у другого человека познакомиться с произведением. Вот, думаю, как здорово — пусть другие почитают то, что мне понравилось! И давай добавлять по щепотке в общую кучу. Только потом удалось заметить, что есть какие-то баллы, и я по ним в минусе. Пришлось править. Теперь стараюсь писать обоснованно. А вот если выявится некто, кто ухитрится, не читав книгу, составить толковый отзыв — тому просто браво! |
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению |
![]() PetrOFF Эйвах... И ведь человек умеет. Такое творчество иностранцам показывать. ![]() |
Трёп на разные темы > Частушки > к сообщению |
![]() Nadia , спасибо. Слегка хулиганские. Я свою любимую Из могилки вырою. Переверну, похлопаю, Поставлю кверху жёлтый крест! Оторвали, оторвали, Оторвали у попа. Не подумайте дурного - От жилетки рукава. - Эй, теща моя, дай воды напиться! Твоя дочка подо мной не хочет шевелиться! - Ой, зять ты мой, зять, что-то мне не верится: Под хорошим мужиком и доска шевелится! |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Опа!!! Хочу-хочу-хочу! Вот один из редких случаев, когда я могу смириться с изменениями в переводе. Если иначе эту книгу мне вообще не видать — лучше почитаю хотя бы такую. Хотя, разумеется, возмущение будет — но направленное не на автора или переводчика, а на издателей и цензоров. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() Сказка для мужчин... ![]() Сказка для женщин... ![]() |
Трёп на разные темы > Как вы отвечаете на опросы? > к сообщению |
![]() Правдивость участвующих в опросах косвенно подтверждается постами. Если в опросе большинство за вариант "N", то и высказывания идут в этом же смысле. |
Трёп на разные темы > Стыдно, но ... > к сообщению |
![]() chiffa Могу рассказать ![]() |
Трёп на разные темы > Стыдно, но ... > к сообщению |
![]() Мне стыдно, что я люблю сериал "Толстая девчонка". Хотя я нахожу для себя очень разумные аргумнеты. |
Трёп на разные темы > Методы поиска информации (не путать с поиском спутников жизни). Какой поисковой системой вы пользуетесь? > к сообщению |
![]() Яндекс, гугл. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]()
![]() ![]() ![]() |
Другие окололитературные темы > Можно ли детям (10-15 лет) читать современную фЭнтези? > к сообщению |
![]() Кстати да. Особенно в конце сказок, где хорошие, победив, наказывают плохих. |
Другие окололитературные темы > Какую тему фантастика еще не поднимала, но должна (может) поднять? > к сообщению |
![]() Топтаться тоже можно по-разному. У кого-то получится вальс, у кого-то — марш. Темы могут быть любые, вопрос в том, как их обыграть. А вот тому, кто выдумает действительно нечто новое-ну-совсем-новое, обеспечен успех или, по крайней мере, 15 минут славы. (Вот почему никто не торопится сюда писать какие-то идеи ![]() |
Другие окололитературные темы > Как обложка влияет на восприятие книги? > к сообщению |
![]() Обычно не влияет, так как беру книгу, зная хоть что-то об авторе. От одной из книг не отпугнуло ни то, что она издана в мягком, ни абсурдная обложка. И вряд ли какая-то невероятная обложка заставит купить то, в чем сомневаюсь. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() А какие цели они преследовали? Литературные (лучше смотрится), идеологические, просто лень? Мне тут вспомнился перевод, правда, фильма. Коэновский "Зиц-председатель". Герою Тима Роббинса говорят: "Тебя ведь, наверное, в школе все называли чмом и придурком?" Верю, что в оригинале было такое же непереводимое слово, как "чмо", но было смешно как никогда. |
Кино > День, когда Земля остановилась (2008) > к сообщению |
![]() Фильм ерундовый. Сюжет почти не запомнился. Резали ухо избитые фразы о том, что люди, конечно, плохие, но у них есть и другие качества, и тому подобное. Заметно было, что и Коннелли и Ривз уже люди немолодые, хотя это вызвало легкую грусть и напомнило, что никто из нас не становится моложе... Пусть меня обвинят в неполиткорректности, но как меня раздражал ребятенок — не описать! И Майкл, который ближе к концу погиб, похож на Саакашвили. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() yellow Похоже, но там еще объяснялось: "Сообразителен, поддается влиянию, годен для такой-то работы". Все равно спасибо! ![]() |
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению |
![]() Fearless Kurok Супер! ![]() |
Трёп на разные темы > Что такое юмор? > к сообщению |
![]() Кстати, почитайте вот это: Айзек Азимов «Остряк». Узнаете, откуда взялись анекдоты. |
Кино > Если фильм получил премию Оскар - значит ли, что он действительно стоящий? > к сообщению |
![]() Да, кто-то вообще высказывался, что "Оскара" лучше бы давать раз в пять лет. Или в десять. |
Кино > Кто что смотрит? > к сообщению |
![]() Надежда Третий, по-моему, даже получше второго, но не так хорош, как первый. |
Кино > Если фильм получил премию Оскар - значит ли, что он действительно стоящий? > к сообщению |
![]() Как минимум, "Оскара" получают фильмы, которые на слуху, для более независимого кино есть другие фестивали. Но вот среди основного потока награждаются фильмы стОящие, хотя можно найти такие, которые покажутся и более достойными. Была информация, что нередко статуэтку за режиссуру дают режиссерам, которые одновременно являются актерами или были ими. Потому что среди членов Киноакадемии много именно актеров, и им хочется "поддержать своих". Так что от некоей предвзятости конкурс не застрахован. Но не надо забывать, что он один из, просто проводимый с наибольшей помпой. Единственное, с чем не соглашусь — фильм "Жизнь прекрасна", по-моему, не столько о войне и евреях, сколько о стремлении сохранить что-то светлое даже в самые трудные моменты. Он, конечно, необычен, и возможно, за свою необычность и получил награды. В любом случае, кроме победителей, полезно знать весь список номинантов. |
Трёп на разные темы > Как вы относитесь к чрезмерному употреблению заимствованных слов? > к сообщению |
![]() Или заведующий. Вспоминаю название профессии в медучилище — вместо "заведующей сестринским делом" стало "менеджер сестринского дела". |
Трёп на разные темы > Отчисляли ли вас из учебных заведений? > к сообщению |
![]() Чем-то напоминает "Ералаш", правда, про отчисление. "У меня нет слов, чтобы сказать, как я рада, как я рада..." — "А что ж вы выступать взялись, если слов нет?" |
Трёп на разные темы > Частушки > к сообщению |
![]() Люблю частушки. Для начала приличная. На столе лежит арбуз, На арбузе муха. Муха злится на арбуз, Что не лезет в брюхо. |
Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
![]() antel ![]() ![]() Не могу как следует вспомнить анекдот, напомните, кто знает. В школе милиции экзамен. Спрашивают, сколько будет дважды два, потом пытаются сбить с толку: "А может, 5? А может, 3?" Кто-то поддается, кто-то нет. Последнему дают характеристику: "Тверд в убеждениях, проверить национальность"... Или как-то так. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Ну да... Мы ведем речь о предпочтениях. Вот я и говорю: если можно решить дело сноской, мне приятнее близость к оригиналу. Хотя в вопросе говорящих фамилий и уж тем более игры слов вроде "Бармаглота" без перевода, бывает, не обойтись. |
Трёп на разные темы > Отчисляли ли вас из учебных заведений? > к сообщению |
![]() Только по собственному желанию. ![]() |
Трёп на разные темы > Наконец-то! > к сообщению |
![]() 4P Поздравляю! |
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению |
![]() Denis Silvers Джордж Самнер Элби "Вершина" входит, в частности, в антологию «Американская фантастика, т. 14: антология рассказа» |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Irena Да, автору лучше знать, как ему хочется видеть перевод. Ну а читателям это решение может понравиться или нет. И опять же, для зарубежного читателя не будет хуже, если он узнает, что есть на свете такие книги русских авторов, как в Вашем примере. А вот в сноске можно подобрать им аналоги. Ну или в книгах надо делать пометки "Со сносками" или "Без сносок". И соответственно целенаправленно переводить. А читатель будет выбирать, что ему больше по душе. |
Кино > Топ. Наши любимые киногерои > к сообщению |
![]() Сколько хороших людей вспомнили! ![]() без всякой очередности Герцог (Чарльз Гродин, "Успеть к полуночи") Микки (Брэд Питт, "Большой куш)+его мама на фотографии Мария (Ванесса Паради, "Элиза") робот Бендер ("Футурама) Риддик (Вин Дизель, "Черная дыра и "Хроники Риддика") Орландо (Андрей Миронов, "Сказка странствий") Лина (Мэдхен Эмик, "Секс, ложь, безумие") Хотя иногда героев можно рассматривать только в дуэте. Но это уже другая тема. Пример — героини Джины Гершон и Дженнифер Тилли из "Связи", ну и в том же "Успеть к полуночи" именно дуэт Гродина и Де Ниро |
Трёп на разные темы > Как вы относитесь к чрезмерному употреблению заимствованных слов? > к сообщению |
![]() Мне ближе второй вариант. Хотя непонятными могут быть не только иностранные слова. Меня как-то спрашивали, что значит слово "ликбез" (напомню, что звучит оно "лигбес" и для человека, нигде его не читавшего, может показаться иностранным). А еще в связи с темой вспомнился один из героев Солженицына, настолько не терпящий заимствованных слов, что вместо "сфера" (сфера деятельности!) говорил "ошарие", вместо "инженер" — "зиждитель", вместо "копировщица" — "прозрачно-обводчица". Образно, ничего не скажешь, но мне и его речь было бы трудно воспринимать. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() В продолжение беседы о сносках и тех изменениях, которые переводчик может внести в текст. Для меня замена оригинальных выражений, идиом, вставление более понятных нашему читателю (или соответственно иностранному) отрывков, например, из песен, прямо в тексте всегда смотрится не к месту. Это обедняет если не текст, то меня. У меня была бы возможность узнать какую-то новую песню, словесный оборот, сравнение, а мне дают то, что я и так знаю. Что для меня изменится, если я встречу в переводном тексте знакомую мне поговорку "У гроба карманов нет"? А вместо нее в оригинале была еще незнакомая мне и намного более образная "У савана карманов нет". Смысл один, но я теперь, может быть, никогда не узнаю вторую! И как хорошо, что переводчики "Тысячи и одной ночи" не стали шутить с оригиналом. Мы читаем сказки, буквально набитые под завязку непривычными нам выражениями, без которых их уже невозможно себе представить. В этом смысле, я думаю, что правильно для восточной сказки, то верно и для западной книги. |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]() ааа иии Katy Irena Я хочу сказать еще кое-что и узнать Ваши мнения, но может быть, пока нас отсюда не погнали, сами перейдем в "Переводы и переводчики"? Пишу туда. |
Трёп на разные темы > Странные названия > к сообщению |
![]() Ученый говорит своей экономке: — Я хочу отблагодарить Вас за долгую и безупречную службу. В Вашу честь я назвал недавно открытый вирус! |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]() Felicitas К сожалению, не будучи переводчиком, не могу сказать. Но будучи читаелем, замечаю несоответствия. Есть же множество переводов того же "Властелина колец". И их можно сравнивать по качеству. Иногда оно связано с подходом переводчиков. Кто-то старается отразить дух оригинала. Кто-то — максимально приблизить к восприятию российских читателей. Второе сложнее, поэтому и придраться легче. ![]() Например, когда-то давно в статье о Толкиене упоминалась "эльфийская дева Лучиэнь". Как вам имечко? По-моему, (чтобы никого не обидеть), "интересный ход". |