Комментарии посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Комментарии посетителя Dark Andrew в блогах (всего: 4165 шт.)
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 25 января 2014 г. 00:14
Ну это вот ты зря, с французского, как с польского — переводчики есть, если поставить задачу найти.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 25 января 2014 г. 00:07
Я б Демюта взял. Полного. Если бы вышел.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 25 января 2014 г. 00:05
Не понятно, так я объясню — странно стенать, что серия, задуманная, как серия классики начинается с популярного у нас Гаррисона. Я вот тут посмотрел, что там будет два рассказа о Крысе и несколько ранних, пожалуй, и куплю, хотя считал, что у мне 50х50 вполне хватает.

А смешивать классику с современкой красиво никому не удавалось
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 23:38
А у меня примерно столько же + две малотиражки, от каждой из которых я получил почти столько же удовольствия, как от советских "мировских" "Миров Роберта Шекли". И вот не могу я никак с тобой согласится пор дохлого осла. Потому что рассказы (ранние) — классные!
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 23:00
цитата Karavaev
Дык! Как ШФ, только лучше. Вопросов нет. Как думаешь — пару лет продержится?

Не согласен с исходной, как ШФ. Вообще иная аудитория. Пару лет — может, почему нет? Что у нас мало хороших авторов-классиков с неизданными текстами на русском?

цитата Karavaev
Пока еще не делает. Только Кард.

Это абстракции. Кард — НФ, та же Джимисин — фэнтези, Олди или Цормудян — русская фантастика. Много что они делают или готовят к выпуску. Я не вижу разницу вышел Рейнольдс или будет в марте для предмета нашего разговора.

цитата Karavaev
Чем уже концепт серии, тем быстрее она сдохнет. Уж Жикаренцев в ЭКСМО это проходил неоднократно.

Всё верно. А ещё чётко пройдено, что авторов-классиков, вроде Гаррисона и Шекли у нас любят. А ещё пройдено, что не надо мешать классиков с современниками — хуже для всех.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 22:30
цитата Karavaev
Почему серия не стартует кем-то вроде Уоттса? Да даже Рейнольдсом, блин?

Да блин, как ты этого можешь не понимать мне непонятно. Она не стартует Рейнольдсом, потому что это ДРУГАЯ серия. Одна серия под современку -Кард, Рейнольдс и так далее, а эта серия именно заточена под неизвестные тексты известных авторов. У них разная направленность, и почему ты этого не понимаешь мне удивительно.

"Азбука" делает всё:
— классику — Гаррисон, Шекли и т.д.
— современных авторов — Кард, Рейнольдс
— и т.д.
Но с чего бы им их в единой серии пускать? Это глупо с точки зрения позиционирования.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 22:24
Не в этой серии, но в этом издательстве. С чего бы Рейнольдса здесь издавать?
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 22:24
цитата Karavaev
Т.е. меня реально должны радовать обмылки Гаррисона? Все лучшее у него даааавненько издано. А нарыть всяких черновиков и почеркушек.

Об этом я уже писал 0 про Гаррисона не скажу, а вот того же Шекли читал. Мне очень понравилось.

цитата Karavaev
Где он, попутно идущий? ГГ вижу. Следующим ты обозначил что-то вроде Шекли. Знаешь, я очень люблю Шекли, но Шекли этого у меня немеряно. На пару книг больше чем нужно.

Хм... Я В ЭТОЙ серии обозначил Шекли (и ещё раз повторю, что мне очень нравится неизданное у него ранее). А Рейнольдс будет в другой серии. Но он тоже будет. Почему не издавать Гаррисона и Шекли мне не понятно совсем.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 16:03
Мне вот жутко интересно — а на каком основании такие выводы? Я эти тексты Гаррисона не читал, но зато я читал неизданное у Шекли, которое было только в малотиражках. И там есть немало рассказов, созданных на уровне если не лучших, то почти лучших его вещей.

И потому стенания и тем более упоминания "добавок", при том, что "добавки" в томе — это изданное, а основная часть — непереводившееся, мне кажутся крайне странными.
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 16:00
цитата Karavaev
Давайте я догадаюсь, кто продолжит? Азимов?

Ты пропустил о том, что там неизданное?

upd. и чем тебе попутно идущий, скажем Аластер Рейнольдс, не по вкусу?
"Звёзды мировой фантастики" начнутся с томика ранее не переводившихся рассказов Гаррисона > к сообщению
Отправлено 24 января 2014 г. 16:00
Э?
Потому что это Гаррисон, с его достаточно юморными текстами, нет? ;-)
АСТ прекратило переиздание "Черного Отряда" Глена Кука > к сообщению
Отправлено 22 января 2014 г. 10:29
Интересный пример )))

forvalaka — это понятно, что именно форвалака, а не никакая не нечисть.
Но почему вы считаете, что Necropolitan Hill — это "Некропольский холм"?
АСТ прекратило переиздание "Черного Отряда" Глена Кука > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 22:17
Обложки здесь при том, что лично я готов купить ЧО даже в старом переводе (с минимальной редактурой для сведения имён), но в нормальном оформлении. И желательно логичными омнибусами.
АСТ прекратило переиздание "Черного Отряда" Глена Кука > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 19:36
Ну по сравнению с "Хрониками ВД" там как минимум была редактура общая.
Новый макет обложки "Рек Лондона" Бена Аароновича > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 18:56
погляжу, хотя не помню, чтобы мне кто-то их хвалил в своё время
Новый макет обложки "Рек Лондона" Бена Аароновича > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 18:53
Перефразирую твои слова: "я запомнил одну хорошую и одну, которую считаю плохой, поэтому строю свою мысль "кажется ФКК не понял...". А то, что книг несколько больше издано, в расчёт не берётся, ага. Интересно, если также сформулирую про Ширли и Лансдейла (а аналогия полная — обложку Ширли я считаю полной лажей), насколько это будет корректно?
АСТ прекратило переиздание "Черного Отряда" Глена Кука > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 14:21
Нет никакого третьего. Васильева переводила для АСТ второй роман. Новиков — первый.
Новый макет обложки "Рек Лондона" Бена Аароновича > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 11:08
цитата Kiplas
Кажется, ФКК не хочет понять, что на обложках экономить непозволительно.

Вот честное слово, я не вижу ни одной книги ФКК, где была бы экономия на обложке. Кори, Райаниеми, Лоуренс — все на уровне. И эта обложка — продаваемая, т.к. привлекает активное внимание к себе.
Новый макет обложки "Рек Лондона" Бена Аароновича > к сообщению
Отправлено 21 января 2014 г. 09:27
Не знаю, не знаю. У меня однозначная реакция была — клёво. И искаженная перспектива ИМХО нарочно сделана и привлекает внимание тем более. Шрифты — вопрос другой, но именно картинка однозначно выбивается из общего ряда. В магазине обязательно бы посмотрел, что это за книга.

PS но Блейда" я не смотрел, поэтому ассоциации прошли мимо.
Космическая опера Хонор Харрингтон грядёт на экраны > к сообщению
Отправлено 20 января 2014 г. 08:42
А кто ж его знает в каком духе они хотят снять кино? Но, согласен, формулировки странные.
Космическая опера Хонор Харрингтон грядёт на экраны > к сообщению
Отправлено 19 января 2014 г. 13:48
цитата
Дэвида Уэбера

Вебера всё же в русском переводе.

цитата
дадут мультиплатформенной экспансии

Удивительной силы конструкция. Что она означает? И что там было в оригинале?
В печать ушёл "Король терний" > к сообщению
Отправлено 19 января 2014 г. 02:39
Спасибо, поправил.
Новый роман Нила Стивенсона уже совсем скоро > к сообщению
Отправлено 15 января 2014 г. 16:36
В данном случае — быстрее, чаще — нет. Ну и задачи разные у форума и колонки.
Джо Лансдейл и издательство "Фаворит" > к сообщению
Отправлено 15 января 2014 г. 10:36
А ты б его мне ещё написал — цены б не было.
Книга года 2013 > к сообщению
Отправлено 15 января 2014 г. 02:07
Я пойду голосовать!!!
Что значит в кусты?!

У меня по русским текстам есть кандидат — "Хозяин зеркал" мне понравился очень-очень, несмотря на его отдельные недостатки. Зацепил.
А вот по прочим номинациям вариантов море. Год был урожайный и для НФ переводной, и для фэнтези.
Книга года 2013 > к сообщению
Отправлено 15 января 2014 г. 02:00
Так я бы с удовольствием, только меня реально дела заели. Причём заели — самое мягкое, что я могу сказать по этому поводу )
А картинка символизирует:
— заломаю я эти дела, которые заели
— пусть победит сильнейший
:-)))
Доска вакансий > к сообщению
Отправлено 14 января 2014 г. 10:56
А смотря куда.
Джаспер Ффорде «Полный вперед назад, или Оттенки серого» > к сообщению
Отправлено 13 января 2014 г. 21:32
Отличный роман, у Ффорде самый любимый.
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 21:47
цитата Papyrus
Но перевести эти термины как высокое фэнтези и низкое фэнтези было бы неверно.
Опять же исходя из контекста, из того смысла, которое они вкладывают в эти термины.
Что —  Дюна — высокое фэнтези?

Ты не понял смысл сказанного у Клюта, как мне кажется. Он не называет "Дюну" фэнтези, он называют "Дюну" SF.

А если точнее, то он пишет, что было определение, делящее фэнтези на "высокое" и "низкое". И "высокое фэнтези" (в определении, что оно о другом мире повествует) очень близко к НФ. И дальше приводит пример "высокого фэнтези" — ВК и НФ — "Дюну" в том плане, что с точки зрения создания вторичного мироустройства они близки.

Поэтому речь именно о высоком фэнтези и низком фэнтези, а не о фантастике
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 20:39
Не могу я с тобой согласится. Ты переводишь статью, которая вся основана на противоречии того факта, что fantasy — это метажанр и fantasy — это противопоставление НФ. Так вот когда ты делаешь противопоставление "фантастика" и "научная фантастика" для меня лично это больший диссонанс, чем то, что "фэнтези" — метажанр включающий "всё вообще". Хотя бы и потому больший, что слово "фантастика" — часть термина "научная фантастика" (т.е. НФ — какая-то часть от фантастики, в целом).
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 20:31
Задним числом пришла мысль, что именно эту статью переводить нельзя, а надо на её основе писать отдельную, опирающуюся на русскую терминологию, иначе, и так, и эдак плохо.

Animal Fantasy — конечно же фантастика, а не фэнтези, но при этом вот здесь нельзя писать "фантастика высшего уровня":
цитата
фантастика высшего уровня и НФ как правило создают воображаемые миры (взамен нашему собственному). И «Дюна» Фрэнка Герберта (1965) и «Властелин колец» Джона Рональда Руэла Толкиена (1954-1955), хотя первый – НФ, а другой – фэнтези высшего уровня
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 20:28
цитата Papyrus
Если бы я везде переводил как Фэнтези, то вам бы пришлось прочитать, что в Фэнтези составной частью входит Научная фантастика — см первые абзацы статьи, или что в Фэнтези составной частью входит магический реализм — см последние абзацы,  что уж точно дичь полная.

Именно так. Именно то, что ты считаешь дичью я бы именно так и перевёл.

Т.е.
1. Слово "фэнтези" имеет два значения — широкое, как метажанр, включающий вообще всё
2. Узкий жанровый термин
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 20:27
Я понял твою идею, но мне кажется, что статья называться должна именно "фэнтези", а дальше уже в тексте статьи становится понятно, что под этим термином можно понимать разные вещи.

Вот это:
цитата
В этой энциклопедии мы не используем слово фантастика в смысле, использованном в предыдущих трех параграфах: то есть, как мегажанр, который включает НФ. Это вызвано тем, что у нас возникли проблемы практического свойства.

должно звучать на мой взгляд
цитата
В этой энциклопедии мы не используем слово "фэнтези" в смысле, использованном в предыдущих трех параграфах: то есть, как мегажанр, который включает НФ. Это вызвано тем, что у нас возникли проблемы практического свойства.

и всё остальное именно вытекает из этого абзаца.

Т.е. мне кажется, что именно "фэнтези" — глобальный термин.
Энциклопедия Клюта, Лэнгфорда и Николса на русском: Пробный шар > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 18:28
Отличная идея, низкий поклон за перевод в целом, но исходная идея в рамках данной статьи переводить Fantasy, как "фантастика" кажется мне очень-очень дикой. Вот такие конструкции странно смотрятся ине вызывают ничего, кроме недоумения:
цитата
Начиная с 1970-х годов фантастика (особенно такие её направления как Эпическая фэнтези, Героическая фэнтези и ряд других)
Книжные новинки за две недели (с 29 декабря 2013 г. по 11 января 2014 г.) > к сообщению
Отправлено 12 января 2014 г. 13:38
http://journalshop.ru/catalog/journal/fan... — этот магазин, не смотря на то, что работает через почту России работает совершенно стабильно и надёжно. И если смотреть по МФ ещё и дешевле всех прочих.
Новое издание "Горменгаста" > к сообщению
Отправлено 5 января 2014 г. 01:57
Вы не читали "Дом в котором" Петросян?
Новое издание "Горменгаста" > к сообщению
Отправлено 4 января 2014 г. 22:42
Я обязательно спрошу представителей Livebook после каникул об этом. Пока неизвестно, вроде как.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 20:52
Да, ты совершенно прав, моё образование не связано с журналистикой.

цитата Vladimir Puziy
Да нет, Андрей, это проблема твоего непонимания того, что такое факты и как их формулируют.

Странная трактовка. Если правительство РФ опубликовало закон, то фактом является любая часть этого закона. Она может быть опубликована полностью, или частично, но фактом она быть не перестанет. Если издательство опубликовало анонс, то он целиком или любая его часть остаётся фактом. Источник — издательство. Я, как автор новости, выбираю нужный мне материал и публикую его. Ты где-нибудь видишь в рубрике надпись о том, что у нас тут все до единой новости, какие есть в принципе? Я не вижу. Так какие могут быть вопросы к полноте фактов, если смысл данной статьи был не о комиксах "Комикс-Арта", вообще, а о конкретно "Сэндмене"? Факты о "Сэндмене" полностью присутствуют.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 20:27
А, ОК. Между будто бы элементарными правилами вежливости и хорошего тона, о которых ты говоришь, и подходом, которым придерживаются все крупнейшие СМИ, без исключения (я по крайней мере исключений не нашёл), я выберу второе.

цитата Vladimir Puziy
Ты взял информацию из открытого, публичного, официального источника. И перепостил её, не сославшись на источник. При чём тут твои «тайные агенты»?

Чего? А причём тут данный случай? Я же прямым текстом выше написал, что в данном случае никаких проблем поставить ссылку не было. Просто незачем это.

И вот давай ещё раз этот момент проговорим: я взял информацию из публичного официального источника — от издательства. А место, где издательство её озвучило значения не имеет. На сайте на своём, или в группе ВКонтакте — это одинаковый источник — само издательство. И об этом написано было и в самом начале, и сейчас, и в том варианте, который тебе не нравится. Вот о чём я говорю. Источник — "издательство "Комикс-Арт", а не "группа ВКонтакте". Также как в случае, когда правительство публикует текст закона в "Российской газете", источник — не "Российская газета", а правительство РФ.

И мне странно, что ты не понимаешь этого. Или не хочешь понимать.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 20:12
цитата Vladimir Puziy
«Шерстить» применительно к цитате новости из соседней колонки звучит довольно претенциозно, уж извини.

Я не подписан на рубрику о комиксах. Я не вижу её на главной. А вот новость ВКонтакте я видел ещё вчера, но не выложил, потому что был уже не дома — новый год всё-таки.

цитата Vladimir Puziy
Это его право. Моё -- как обычного фантлабовца -- в комментах высказаться по поводу этих объёма и формы. Что я и сделал, причём не с первого раза, а когда понял, что это уже тенденция.

И ты совершенно прав. А его право, как автора, ответить о причинах такого подхода и способа изменения тенденции, если её (почему-то) надо менять.

цитата Vladimir Puziy
Попробуй перечитать мои предыдущие комментарии. Если понимание не появится -- беда. Особенно жаль, что это непонимание есть у человека, пишущего в профессиональные СМИ.

Перечитал. Перечитал свои. Посмотрел три крупнейших российских сайта СМИ. Ещё раз.
1. Линк ставится, если новость взята из ленты другого агенства
2. Линк не ставится, если новость взята прямо от того, кто её выдал
Почему ты предлагаешь играть по другим правилам?

цитата Vladimir Puziy
изначально заявленный формат колонки по итогам последних скольки-то постов превратился во вбрасывание инфы, неясно откуда взявшейся, часто с фактологическими и языковыми ошибками

Спасибо за обратную связь. Будем совершенствоваться. Стараться исправлять языковые ошибки вовремя. Стараться избегать фактологических ошибок.
А вот источники я не раскрываю практически никогда, и не буду этого делать и впредь, кроме случаев, когда они общедоступные, либо дадут прямое согласие, чтобы о них писали.

цитата Vladimir Puziy
В исходном варианте ты не сделал и этого. Сейчас добавил информацию, спасибо.

Не за что, потому что это совершенно необязательный был элемент. Мог бы написать "издательство "Comix-Art" поздравило читателей с наступающим новым годом и заодно анонсировало планы на 2014-й", потому что важен факт официальной информации издательства, а не места опубликования данного факта.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:56
С кавычками — глюк был какой-то. Спасибо, исправил.

цитата iRbos
Только если эти новости не будут в процессе творчески обрабатываться до состояния полуправильных обрубков.

Будут. Я ниже Владимиру написал. Эти новости будут в том виде, как считает правильным автор рубрики. Исходную новость я уже отредактировал. Новость — Sandman у "Комикс-Арта". Всё. Надо было с самого начала так сделать.

цитата iRbos
ваша официальная рубрика занимается творческой самодеятельностью, давая не полные новости, а только интересные большинству, по мнению администрации, части

Совершенно верно. Как любая новостная редакция мы даём те новости, которые считаем наиболее интересными.
Антология "Лучшая фантастика 2014" > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:51
А непонятно пока. У этой антологии есть какой-то подзаголовок, но его не озвучили.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:49
спасибо
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:45
Я вообще-то совершенно серьёзно писал. Безо всякой "меряты" подписчиками.
Данная рубрика — официальная новостная рубрика сайта "Лаборатория фантастики". Пока она касается только планов издательств. Но совершенно необязательно, что ими ограничится. Количество её подписчиков при совершенно любом раскладе будет существенно больше, чем количество подписчиков любой тематической рубрики сайта, просто потому, что новости нужны всем, а тематическая рубрика — тем, кому интересна именно эта тематика.

Именно поэтому новости будут здесь появляться даже если они прошли уже днём ранее — их увидит гораздо больше фантлабовцев.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:42
цитата Vladimir Puziy
Не знаю, о какой «вашей команде» ты говоришь, а я давно уже по мере сил делаю посты для тематических колонок. В том числе являюсь автором этой.

И это прекрасно. Я же о другом писал — тебе не нравится формат новости? Пожалуйста, шерсти сеть в поисках новостей и, когда они будут, оформи в том объёме, как считаешь нужным ты. Но если новость делает кто-то другой, то он выбирает объём и форму подачи новости, я об этом.

цитата Vladimir Puziy
Ну вот я тебе поэтому и сообщаю, что тебе «кажется» не совсем правильно. И объясняю, почему так. Более того, не слишком понимаю, в чём проблема для тебя поставить линк на исходник. Не царское это дело?

У меня нет проблем в данном случае поставить линк на исходник. У меня есть непонимание, с чего вдруг я должен это делать, вот в чём дело. Новости отличаются от прочей информации тем, что на них копирайта, как такового, нет. И когда на сайте РБК-новости http://top.rbc.ru/politics/ мы смотрим блок новостей, то там нет линков на источник (если только источник не эксклюзивный другой службы новостей). Пишут просто "сообщила служба такая-то", или вообще ничего не пишут. Почему вдруг я должен ставить линки в абсолютно аналогичном случае?

upd. вот если бы я на новость МФ ссылался, тогда дело другое — там была бы ссылка, т.к. я делаю перепост с чужой новости.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:33
Ну да, так я и говорю — здесь комментариев не будет, а там была новость с комментариями — аналог того, что у нас по книгам идёт в "Новинки и планы издательств".
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:32
цитата iRbos
Просто плодим лишние сущности.

И да, у данной рубрики уже под триста подписчиков, а у "Комиксов и графических романов" — полторы сотни. Поэтому никак я не могу новости такого типа считать лишними сущностями.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:30
цитата iRbos
Тут скорее новость с комментариями о чем собственно новость

Новость я исправил. Комментариев в ней, как не видел, так и не вижу.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:29
И да, я подправил новость.
"The Sandman" у "Comix-Art»! > к сообщению
Отправлено 1 января 2014 г. 19:23
Пара примеров. Покажи мне хоть ссылку на источник:
Раз. http://mirf.ru/News/Last/index.htm
Два. http://www.kinopoisk.ru/news/2300069/
Это так... мимоходом.

Далее. Я оставляю то, что я считаю нужным в данной новости. Не больше, и не меньше. Есть общедоступная информация, я её обрабатываю так, как мне кажется верным и делаю новость. Не нравится — пожалуйста, присоединяйтесь к нашей команде и давайте делать их иными. Потому что я и впредь собираюсь делать новости именно таким способом.
⇑ Наверх