Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() цитата ambersadorТак по размеру же покет — 180х125 ? |
Другая литература > Фергюс Хьюм. Обсуждение творчества и изданий его книг. > к сообщению |
![]() Из аннотации к "Загадке Пикадилли" цитата. А разве на виселицу отправляет полиция? Мне казалось, что суд... |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() 89605167502 Так Сэр Найджел и Белый отряд вышли же в Миллиорке?? |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Melanchthon "Убийства в Белом монастыре" Карра. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Интересно, насколько приемлемо перевести слова главного инспектора лондонской полиции You mean a copper's nark? Why, no. как "Засланный казачок? Нет, разумеется". По мне, так какой-то неоправданный руссицизм. Простое "Полицейский стукач?" как-то нейтральнее звучит. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() цитата visual73Больше того, то, что вы назвали геройством, это самое подавляющее количество искренне назовут другим словом :) |
Другая литература > Джеймс Хэдли Чейз > к сообщению |
![]() lias В мягкой обложке он есть https://fantlab.ru/edition319739 |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() SAG Поглядел на обложку и вспомнил: была в детстве такая же. Но это все, что помню :) |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата DenyKИздавался как Лев Константинов в "Стреле". На сайте есть — "Удар мечом" и т.п. Примеры иллюстраций на Озоне тоже есть. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() valek0608 Ну какие послевоенные годы, четверть века прошло... Из списка действующих лиц: цитата |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() valek0608 Она-то и в "Стреле" публиковалась в 1987. Но какое отношение эта повесть имеет к первым послевоенным годам и истории про Горлинку? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() HeartleZZ999 Ошибка в Википедии. "Встречный бой" — это вторая часть романа "Удар мечом" https://fantlab.ru/edition171839 |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() цитата Glad20Артур Загат, серия про Красный палец, например. Ну, или Грейди, "Шесть дней Кондора" и дальше, там тоже шпионов хватает. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() Швейцарские — это Бобст? Не знаю, как для книгопечати, но штанцевых форм под китайские аналоги Бобстов сейчас весьма много делается. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() По мне, так слишком часто. Я еще первый роман первого Карра не дочитал :) |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() ааа иии В оригинале таких красот нет. там просто цитата— К трем часам мы закончили, и я вздохнул с облегчением. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() цитата JimRРоман 1966 года, совсем не факт, что машинка была механической, а не электрической, для которой сила удара неважна. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата KwasiNDНичего там сразу не понятно. Вот страница рассказа "Магическая муха". Год написания 1900. Ткм не менее, на странице видим: Другие названия: Волшебная Муха Под таким именем печатали микротиражники из Беловодья в 2018 году. Без текста, только по названию, вы можете сказать, какой рассказ они печатали: 1900 года или 1927? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата KwasiNDСюжет зато совершенно разный, так что это разные рассказы, а не разные редакции одного. А путаница (точнее, неполнота) в библиографии как раз сейчас — рассказа 1927 года в библиографии просто нет. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Получил только что том Карра от Азбуки. Проблемы с переводом в первом же абзаце первого романа "Убийства в Чумном дворе". цитата Оригинал: цитата Проблема в том, что M.I.D — это вовсе не Министерство внутренних дел, а military intelligence detachment — отдел военной разведки. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Да, и в первом романе сообщения выше тоже самое — в аннотации множественное число "Убийства в Чумном дворе", а не единственное, как в карточке. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() В названии второго романа в https://fantlab.ru/edition418009 ошибка: использовано единственное число вместо множественного. Должно быть "Убийства". Множественное число и в оригинале, так и в аннотации — в конце ознакомительного фрагмента. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() https://fantlab.ru/edition7481 80000 километров под водой А почему это названо первым романом условного цикла, а не вторым? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Баржавель на Озоне, пока без скидок. Скан с содержанием там есть. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению |
![]() paul_atrydes Так в ноябре же? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата laapooderТри шпалы — капитан госбезопасности. У майора ГБ один ромб. |
Другая литература > Шерлок Холмс > к сообщению |
![]() цитата ArKБином Ньютона. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() Советских — не очень, хотя попадались (мировские томики "Зарубежной фантастики" у меня остались во вполне приличном состоянии). А относительно современных — так вообще. У меня с полсотни, наверное, томиков из "Серебряной коллекции" Агаты Кристи — я коллекционирую переводы, а для этой цели покеты намного удобнее омнибусов — там одно произведение, и ты покупаешь только нужное. А с омнибусами: повезло, если все три перевода нужны, приемлемо, если два из трех, а если только один? Жаба душит покупать дубли :) |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата Кот в сапогахЛичный опыт в этом вопросе — штука сложная. У меня родственник в конце 90-х несколько лет жил в Канаде и при возврате прихватил с собой серию Саймона Грина в мягких обложках про Deathstalker'а — нравилась она ему. Поскольку я их держал в руках, то могу отверждать, что разваливались те книги в лучших традициях покетов Эксмо того времени. Похоже, что много зависит от технологии, которую мы не знаем, потому сравнения — от лукавого. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
![]() visual73 Текст афиши выступления Шекспира из публикации в Гэлакси |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению |
![]() цитата elkubВы же понимаете, что это тоже вкусовщина, и точка зрения, что Перумов из читабельного писателя в начале своей литературной карьеры превратился в нечитабельного тоже имеет право на жизнь? |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() С физикой у художника явно не лады. В нижней группе (2 солдата и лошадь) правый солдат может держаться только при натянутых поводьях, а не при провисших. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() k2007 3-го июня был здоров, есть запись в дневнике. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() цитата KaravaevДля издательства себестоимость теоретически не изменится. Т.Е. вся прибыть должна из маркетплейсов уйти издателям. Чем это поможет магазинам? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Щепетнев на Озоне, пока без скидок. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() count Yorga Самое странное не то, что отдел взял и ушел, а то, что про этом "разлетелся по разным издательствам". Если уходит команда, то почему она разбредается на разные стороны? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() ArK Совсем разный сюжет. Ничего общего. В тексте 1900 года рассказчик знакомится с Магической Мухой как одним из группы шайенов, отправляется с ними с депешей к полковнику, потом какой-то спор относительно места привала, в конце Муху убивают ассинибойны. В рассказе 1927 года ничего этого нет, герой вместе с Мухой отправляется к шайенам чтобы привезти 20 юношей в качестве скаутов, там у Мухи случается любовь с девушкой Антилопой, ее родители согласны ее отдать, если Муха закончит воевать, но долг есть долг, и Муха возвращается на войну. Кончается письмом Мухи своей любимой (и письмом была послана банкнота в 20 долларов на подарки себе и табак отцу). |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() С последним томом Шульца связана еще одна загадка. В содержании в составе сборника "Записки белого индейца" под номером 23 значится рассказ "Волшебная муха". Проблема в том, что рассказ "Магическая муха" уже печатался раньше в этом с/с (в другом переводе) в томе Враждующие племена. Дублирование рассказа — конечно, возможное решение, но необычное, хотелось бы понять, зачем это было сделано. И ответ был найден в этом же последнем томе. А приложении приведен перевод введения, написанного редактором посмертного сборника Шульца Дэвидом Эндрюсом. И в этом введении на стр. 568 есть очень любопытный комментарий переводчика: цитата Так что у автора два рассказа под названием Medicine Fly, а в библиографии на ФЛ есть только один из них (первый). |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Получил последнего Шульца. Из интересного: 1. На последней странице список томов, которые готовятся к выходу. Их 4: Трубка Грома, В Аризоне, Дети Бога-Солнца и Вехи приключений. 2. В приложении очень интересная библиографическая статься Зорина про историю создания и варианты повести/рассказа "Чехол из шкуры священной выдры". Тот вариант, который на русском выходил в 2006, представляет собой перевод Антонова с издания 1982 года, в котором это произведение урезано сильно (на 2/3?). Здесь же переводилось издание детского журнала в трех номерах, значительно более полное. Так отмечается, что поскольку журнал детский, то какие-то сюжетные линии (с отрезанием головы, наверное) могли быть урезаны, и раскопки в архивах Шульца могут дополнит и это издание. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() k2007 Утренняя звезда осталась непоправленной ( или я ее слишком поздно добавил). |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() В издании https://fantlab.ru/edition265497 в строке: Вступление. К.сил. Апикуни – сказитель черноногих (пер. О.горшковой), стр. 15 две маленькие буквы вместо больших. Должно быть: Вступление. К. Сил. Апикуни – сказитель черноногих (пер. О. Горшковой), стр. 15 И там же Джеймс Уиллард Шульц. Бизоньи черепа на горе вождь (рассказ, перевод Ю. Добрыниной), стр. 168 Вождь — это название горы, должно быть с большой. И там же Джеймс Уиллард Шульц. Невеста для утренней звезды (рассказ, перевод Л. Халяпиной), стр. 203 Утренняя Звезда — это имя, должно быть с большой. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата ffzm Это перевод вот такого ранее неиздававшегося сборника целиком плюс 6 рассказов (про Насмешника и др.), которые ранее публиковались один-два раза в других переводах. цитата ffzmДа, но в другом переводе страниц на 20. Здесь же больше 50, насколько я понимаю. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Новый Шульц на Озоне. Белый бобр , пока без скидок. Три повести, которые, как мне представляется, впервые издаются на русском. "Записки белого индейца", "Белый бобр", "Чехол из шкуры священной выдры". Еще на Озоне 5-й том Булгакова "Мертвые души" — пьесы и т.п. Пока тоже без скидок. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() laapooder В "Звездном часе Уилта" с тэгами что-то не то. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() OleGor "Черный замок" и "Странный брак Рультабия". На Озоне есть сканы содержания. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата laapooderУгу. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() Забавно, что сольный перевод Ю.Логинова из НиЖ чуть-чуть (на уровне отдельных оборотов) более полный, чем перевод того же Ю.Логинова и Б.Колтового из БСФ. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата maxximecТам еще есть акроконии. В оригинале acrocomia. На русском это растение тоже называется акрокомия. |