Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению |
![]() Так в Лабиринте они же обе в продаже?.. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() =Д=Евгений Это персональная скидка 17% на товары в отложенном и в списке просмотра. Сегодня в полночь закончится. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() VIAcheslav Она ж не суммируется, скидка по заказам с big19 эти самые 19% и есть (497 -> 403, 375->304 и т.д.) |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Второй Вагнер появился в book24, потому решил попробовать. Промокод на первый заказ (20%) применился, итого Меехан-2 обошелся в 314. Накопленные бонусы можно использовать. Оплата заказов через Альфа-банк, потому возможности оплатить часть Спасибами я не увидел (в отличие от ИМ Эксмо, которй работает через Сбер). Доставка на Зорге бесплатная при любой сумме, потому я не стал добивать заказ до бесплатных 999 руб. по России Кстати, в ИМ Эксмо Меехан-2 тоже появился. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Alek Mist Это ж детектив, кажется? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() А что не так с переносом? Крае-жоговы. По Розенталю все полностью соответствует правилам переноса. |
Произведения, авторы, жанры > Слияние "Большой Литературы" с ФиФ: есть или нет? > к сообщению |
![]() А почему у вас развлекательная литература не опирается на многовековые традиции? Что ей запрещает это делать? Или признак "традиций" — это писать скучно и непонятно для читателя? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Pathfinder Есть в первом переводе всякие мелочи, которые показывают, что переводчик не больно разбирался в деталях. Например, "давно сдохшая крыса в углу". Здесь два момента ошибочны. Первый — крыса сдохла не у углу, а в межстенном промежутке, потому ее убрать никак нельзя (это реальная проблема). И второе — давно сдохшая крыса уже мумифицировалась и не пахнет (и в оригинале давно сдохшей тоже нет). |
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению |
![]() У Риу существует минимум 69 полностраничных иллюстраций (см., например, в издании середины 50-х) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Поскольку вдове приходится все делать самой, то я полагаю, что речь идет о небольшом наборе инструментов, самых общеупотребимых. |
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Это выглядит как оскорбление Александры Борисенко. А какие-нибудь доказательства кроме "крайне негативных отзывов по качеству" можете привести? |
Произведения, авторы, жанры > Перспективы научной фантастики > к сообщению |
![]() Не очевидно, на самом деле. В период расцвета у НФ были, в значительной степени, образовательные функции, и потому наука и НФ были тесно связаны. Сейчас же, с изменением структуры информации, образовательная роль ушла или уходит. Вопрос: а что останется особенного, что позволит выделять НФ из другой литературы? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Nexus Возможно, так: Покинуть ... ты можешь или вперед ногами (face up), или завалив троих (three faces down)? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению |
![]() С.Соболев Еще нет. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению |
![]() Еще бы понять, какая именно редакция перевода И.Петрова используется в "Пятнадцатилетнем капитане"... Мне не попадался текст довоенного перевода, но в начале 50-х роман выходил под редакцией Е. Лопыревой, в с/с 1957 года — под редакцией Л.Савельева, в 1977 "Детская литература" выпустила роман под редакцией П.Гурова, а в 1985 году в собрании сочинений от издательства "Правда" была еще одна редакция этого романа. Есть мелкие отличия (капитан Гуль/капитан Налл, шести матросов достаточно/не достаточно и т.п.). |
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() просточитатель Борисенко всегда интересно читать. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() demetriy120291 Не-не-не, это мы не про Эрикссона, а про Щепетнова. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Если учесть, что первый тираж с октября прошлого года не ушел со склада Эксмо, то идея со вторым тиражом выглядит сомнительной. Нет, Л., конечно, пробует продавать эту книгу подороже (см. цену), но что из этого выйдет? |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
Подобному эксперименту — сто лет в обед :). В мою бытность студентом так же подшутили над "тонкими" ценителями сигарет — в пачку от БТ положили "Опал". А еще раньше — это уже отец рассказывал, кто-то подобным образом коньяк "дегустировал" :). |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() просточитатель У меня было ровно четыре секунды на то, чтобы разогреть дизинтегратор, и Гугл сказал мне, что этого не хватит. Он был прав. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() V-a-s-u-a В письме своему агенту в пародии на НФ длиной в абзац. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
А почему без мягкого? Твердое произношение — это американское, мягкое — классическое английское. Можно посмотреть, например, дискуссии по переводу имен Диккенса 30-х годов. |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]() kpleshkov Мак — и ирландские тоже (а О' — это "внук"). Но сути это все равно не меняет: к явно "говорящему" для англичанина имени добавлена явная национально окрашенная приставка. Прием не самый обычный, и вопрос "Почему так?" у читателя (ну и у переводчика) вполне уместен. А выбросить при переводе эту приставку, и оснований для вопроса у читателей нет вовсе :) |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Прошло всего-то девять лет с издания https://fantlab.ru/edition158959 а написание терминов уже устарело :)
|
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]()
Нормальный читатель связывает фамилии на Мак с Шотландией. По крайней мере, зацепка для любознательного читателя есть для вопроса "Почему шотландец?" (нелюбознательному все равно). А в Чадоморе такой зацепки нет совсем. |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]()
Проблема в другом. У Диккенса совсем не случайно фамилия учителя начиналась с M'. Это был намек на засилье шотландской школы в педагогике того времени. Потому это M' (или Mac) надо было сохранять — М'Чадомор. При этом сохранялись оба диккенсовских смысла. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Интересно, конечно, в какую сторону сделает выбор Азбука. Если в части полноты издания, то придется конкурировать с АСТ, если в части классических иллюстраций — то с серией БИС Альфы. Может быть, конечно, что на этом поле для всех места хватит :) |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() Seidhe Новый ISBN — значит переиздание |
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
![]() Людей покупают не золотом или серебром, а тем, чего они более всего жаждут, — или тем, чего они более всего страшатся. Роберт М. Вегнер. "Свет на клинке" |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() В названии первого романа в https://fantlab.ru/edition123360 пропущен мягкий знак: Познакомтесь -> Познакомьтесь |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]()
У меня подписка сработала на открытой серии — пришло уведомление. Но если серия закрыта, то об изменениях в ней не сообщается. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Sprinsky А что? Государство — "Всё наше", а правитель — "Наше всё". Даже симметрия какая-то есть ![]() |
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
![]() - Ирак лучше Ирана, — сказал он. — В Иране убийство человека обходится в семь фунтов — деньги на бочку! А в Ираке — всего три. А.Кристи. "Автобиография" |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2016. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]()
|
Другая литература > Льюис Кэрролл. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() В Лабиринте и на сайте издательства Аудитория продается новый перевод Алисы в Стране Чудес Д. Ермоловича. Издание выполнено как билингва и снабжено обширными комментариями на 80 страниц, в которых рассматриваются сложные места в 9 различных переводах на русский 19-20 вв. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() penelope Строго говоря, оба варианта слишком категоричные. Перевод "Ты думаешь, что Теодор Нотт обладал единственным Маховиком Времени?" не подразумевает ни а) что у Нотта он только один; ни б) что нет еще кого-то, обладающего таким Маховиком. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Eskarina Вы же сами дали ответ: эксклюзив тиражом 250 экземпляров, он не для чтения, а для коллекционеров со всеми вытекающими требованиями, включая идеальное состояние и, возможно, нечитанность :) |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Eskarina Вложенная (и тем более вклеенная) свернутая карта для чтения просто неудобна. Одно дело — придержать открытую книгу рукой и перелистнуть к форзацу и совсем другое — начинать разворачивать все это удовольствие. А отслеживать местоположение по карте во время чтения — по мне, может быть интересно. Потому возникает вопрос: что мы хотим — передать книгу в наследство или чтобы ее прочли купившие? Нужны шашечки или ехать? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]()
Одинаковые, у меня во всяком случае. Вот только это стало после того, как войдешь на этот самый book24 с логином и паролем от АСТ/Эксмо, соответственно начинает применяться скидка в соответствии со статусом (от 4% и выше). Бонусные баллы со старого сайта на данный момент не перенесены. Подписаться на рассылку на новом сайте можно (хотя и был подписан на АСТ), 500 бонусов начисляются. Сколько % от заказа будет возвращаться на бонусный счет — неясно: будет ли текущее значение в зависимости от статуса или заново начинать с 2%. P.S. Ничто не мешает в одной вкладке войти на этот новый сайт, а на второй — в ИМ Эксмо. Я не вижу разницы в ценах по позициям, которые мне интересны. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Не помню, чья это цитата: "Стихи могут быть без рифмы, стихи могут быть без ритма, стихи могут быть без смысла. Но нельзя, чтобы они были безо всего сразу". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Виктор Вебер А почему безобразия? Довольно близко к тексту. Больше того, читатель может восстановить исходные рифмы по-русски и по ним вспомнить оригинал. |
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
![]() Когда я вспоминаю, что девушка могла прослыть легкомысленной, показав всего лишь два сантиметра шеи под подбородком, мне это кажется невероятным. Агата Кристи. "Автобиография" |
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() По мне, так "Страна багровых туч" напрашивается. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() PetrOFF У них свежая акция на этой неделе — 4-я книга за 1 руб — удобно при покупке книг примерно одной стоимости. И бесплатная доставка сейчас при любой сумме — я в полночь книгу за 110 рублей заказал с доставкой в ПикПойнт :) |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Есть. В Другой литературе. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]()
Слева вверху под кодом скидки плашка на синем фоне. "Используйте с 22 по 26 августа в заказе от 2500 р." |
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А вы не могли бы "на пальцах" объяснить, в чем именно "шея удвоенной длины" не соответствует русскому языку? А вы всерьез считаете, что насест — это гнездо? Ваши познания в русском языке впечатляют. Правда, поиск в Корпусе русского языка по сочетанию "рука" и "крендель" дает, что такие неучи как Бунин, Андрей Белый, Борис Житков и другие до ваших высот еще не поднялись и считают, что сворачивать руку кренделем можно. А вы никогда чаны в столовых не видели? А свиней, вроде бы, принято кормить из корыт, нет? |
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() просточитатель Можно.
|
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Да какая же это редкость после почти миллиона подписей под воззванием распустить сборную России по футболу ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
У Роулинг есть где развернуться и борцам за чистоту английского языка:
![]() |