Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() AndrewBV Только подпись художника не в левом нижнем, а в правом нижнем. В левом нижнем подпись гравера. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Да лоханулся с лодыжками, спасибо. Все из-за ассоциации с триммингом :)_ https://disk.yandex.ru/i/VescHlcbfBBOwQ |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Walles Откуда же я знаю? В оригинале She’s got trim ankles. Если считаете, что выщипывали что-то другое, то так и скажите. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Не знаю, что получилось, но решил разбавить фантастику детективом. Не знаю, что вышло. Небольшой рассказ Гарднера The Top Comes off (хорошего перевода названия у меня нет). На русский, насколько я понимаю, раньше не переводился. https://disk.yandex.ru/i/VescHlcbfBBOwQ |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() цитата laapooderНе уверен. Подозреваю, что каждый представляет разницу между "флиртовать" и "заигрывать"по-своему. Для меня "флиртовал со всеми" лучше, чем "заигрывал с каждой". |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() Tangier Возникает естественный вопрос: а как вообще можно было писать про Перри Мейсона с такой эрудицией (это я про Легостаева)? И зачем, главное? По вашей ссылке есть послесловие Легостаева. Цитата оттуда цитата Я не понимаю, как Дуг Селби может прийти на смену Перри Мейсону, если все романы про D.A. датированы периодом с 1937 по 1949 гг. Да и 2/3 романов из серии про Лэма и Берту Кул написаны до 1960 года. Т.е. двадцать лет они прекрасно уживались с Перри Мейсоном, а потом пришли на смену, так получается? |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() Sprinsky Сертификат закончился, надо новый получать. net::ERR_CERT_DATE_INVALID Subject: fantlab.org Issuer: E6 Expires on: 20 окт. 2024 г. Current date: 20 окт. 2024 г. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата avsergeev71Нет, первые тома Мерривейла и доктора Фелла — только допечатки. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964Я же ссылку дал... У меня она открывается — цена есть, несколько картинок есть, доставка завтра... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() eos Вроде как на Озоне им уже торгуют |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению |
![]() цитата YernarЯ себе степень свободы оставил с "в достаточной степени". Достаточность и от порога вхождения тоже зависит. Одно дело — прочесть на языке, который тебе как-то знаком, и совсем другое — специально учить язык, чтобы прочесть какую-то книгу. Но какой-то детектив на немецком я еще на школьных каникулах пробовал читать — все зависит от желания. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению |
![]() цитата PetrТогда вам должно быть важно, понравился вам перевод или нет, а не полный он или нет, так ведь? Нынешний бзик с полнотой переводов мне сильно напоминает продажу пива — "Требуйте долива после отстоя пены". Недодали три абзаца в тексте — явный брак :). |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению |
![]() цитата КалигулаЗачем? Если книга заинтересовала в достаточной степени, то разумно ожидать, что человек сам обратится к оригиналу (поскольку никакой перевод заменой оригинала служить не может). А если не заинтересовала, то такая надпись просто не нужна (даже, скорее, вредна — переводы у нас любят ругать, не заглядывая в оригиналы). |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() Ссылка на сайте Азбуки с отрывком, содержанием и переводчиками — https://azbooka.ru/books/slepoy-tsirulnik |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Vlad lev Ссылка на СИ битая? Возможно, имелось в виду это? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() С.Соболев Там вопрос вызывают фото 2 и 3. Вроде как одно и то же, на фото 2 — телефон замазан, а на фото 3 — нет. Зачем тогда замазывать? |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() elkub Так это же из-за художника. "Собачье сердце", тоже с Поповским, тоже было на меловке. Так что "могут" относится к выбору художника? :) |
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению |
![]() StasKr Переводы Вудхауза от Трауберг есть, но среди них произведений цикла "Дживс и Вустер" нет. Серия 18-томника на ФЛ есть, но произведения из этого цикла там даны в других переводах. Тогда что этот отзыв (фактически на Трауберг) делает на странице цикла? |
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению |
![]() Очень странно читать рекомендацию на отзыв к циклу "Дживс и Вустер" Вудхауза. А странно потому, что отзыв это только критика переводов Трауберг, но на ФЛ ни одного перевода Трауберг произведений из этого цикла не зафиксировано. Как такой казус мог попасть в рекомендации — не понимаю. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению |
![]() Рексарыч Но ты просто не можешь адекватно перевести "Историю Властелина Колец" (тт 6-9 ИС), если у тебя нет перевода ВК, на который опирается эта История ВК. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению |
![]() цитата РексарычЕсли я правильно помню, то порядок выхода томов определяет правообладатель. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Leonid61 Поиск в теме по "Билибин" дает сообщение 2021 года с комментарием издательства |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() visual73 Спасибо! |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() visual73 Возможно, тогда стоило бы обновить ворк этого цикла в соответствии со скрином? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() Кстати, о цикле "Эксцентрические путешествия" https://fantlab.ru/work379684 Вроде бы в него входит роман "Мисс Мускетер". В описании издания от "Ориона" утверждается, что это четырнадцатый роман из этого цикла. Но по ссылке на ФЛ цикл состоит из тринадцати романов, а "Мисс Мускетер" стоит десятым по счету. Это просто цикл на ФЛ неполон или что? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() visual73 Еще там неувязка с названием первого рассказа. Согласно оглавлению и скану начала, рассказ называется "Еще не все потеряно", а не "Еще не конец". |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() Эх, узнать бы, чем переводы Азимова этого самого Б.Писарькова отличаются от переводов Грузберга... В нескольких рассказах одного предложения было бы достаточно... |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() alexmi5 Дефис — это советское изобретение. До революции его так и писали ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() У Гарднера в "Дело зеленоглазой сестрички" встретилась фраза: цитата Переводят ее правильно, конечно, но по смыслу: цитата Вулис/Трофимоваили цитата Кардонская Но остается вопрос — а почему именно 37 центов в оригинале? Что это за сакральная цена для американского читателя середины 50-х? |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Согласно ознакомительному фрагменту, приложенному к изданию https://fantlab.ru/edition345869 , шмуц романа "Высокие ставки" находится на стр.5, а не 3. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() цитата arsregiaТо, что добавлено в издании 1996 к циклу (первый и несколько последних рассказов). |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() JimR Причем это именно ошибка занесения, потому что в самом издании (см. ознакомительный фрагмент) порядок переводчиков совпадает — А-М-К |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() iLithium Ну так каждый из этих двух переводов выпущен в двух книгах (двух отдельных изданиях). Так что считать по количеству книг с переводами — это, скорее, фича. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() maxximec Так на Озоне уже появился трехтомник, но пока без скидок, день-два нужно подождать. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Занятная цитата из предисловия Эллери Квина к антологии Сто один год развлечений: цитата. В оригинале: цитата |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата Алексей121Наверное, она так видит. Чай, "закончила с отличием МПЭК им. Г.В. Плеханова по направлению графического дизайна". |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Есть проблема с Примечанием в издании Сто один год развлечений: Выпуск 3. В данном выпуске замечание цитатаневерно. В антологии Эллери Квина https://fantlab.ru/work467745 между рассказами Бейли и Коулов находился рассказ Агаты Кристи Шахматная загадка, который отсутствует в этом выпуске. Так что, справедливости ради, слово полностью надо заменить на почти. В принципе, гиперссылка на антологию тоже бы не помешала. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() С.Соболев Не понял вопроса. Если спросили в группе ВК, значит кого-то из покупателей это заинтересовало. В ответе резоны со стороны продавца. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() СЗКЭО объяснило, почему они стали продавать комплекты. ![]() |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Сказки индейцев — это может быть интересно. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() А эти книжки листают задом наперед что ли? То, что показано на плакате, в обычной книге это оборот, так ведь? |
Другая литература > Спасенные жемчужины > к сообщению |
![]() Dasheri В Ленинке есть, копию фрагмента можно заказать. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Интересное кино. Скачал я английский оригинал этой антологии, и в "Третьей пуле" меня поразило несоответствие чертежа комнаты павильона и описания этой комнаты. На плане мы видим камин (fireplace) на северной стене. ![]() Но в описании на след. странице читаем слова There was no fireplace, т.е. камина нет, а есть две включенные электрические лампы. ![]() Как так может быть? P. S. Единственное разумное предположение, которое я могу сделать — это различие в версиях. Впервые "Третья пуля" была опубликована в 1937 году, а в 1948 году в EQMM появилась сокращенная версия, авторизованная Карром. Текст этой антологии печатается по EQMM. Если план был взят из первоначального издания, а описание в журнале было изменено, то появление рассогласований возможно. |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() Вопрос: а в издании https://fantlab.ru/edition88880 тэг compl вокруг фамилии редактора в описании имеет какой-то смысл для ФЛ, или это артефакт какого-то копипаста? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() count Yorga Я прочел эту статью Караулова. Но вот что странно: дата публикации 15 июля, и в статье говорится, что письмо Белоусову отправлено с просьбой возродить "Воениздат". Ни о чем глобальном там вроде как и речь не идет. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() count Yorga А это не фейк? В письме про Минкульт хоть есть список подписавшихся. А тут — голый текст без подписей, опубликованный в группе ВК, в которой 247 подписчиков. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() count Yorga Да, уже посмотрел, спасибо. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Оглавление ![]() Интересно, чему соответствует этот Гарднер? |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() Green_Bear Сейчас нормально. Но для красоты я бы еще убрал из новости и закрывающий тэг work (который в конце с косой чертой). |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() Чего-то непонятное в новостях у меня высвечивается. Новость "Составлена библиография Ай Дзян", с ссылка на книгу бытия? |