Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 23 октября 2024 г. 09:42
AndrewBV Только подпись художника не в левом нижнем, а в правом нижнем. В левом нижнем подпись гравера.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 октября 2024 г. 21:03
Да лоханулся с лодыжками, спасибо. Все из-за ассоциации с триммингом :)_
https://disk.yandex.ru/i/VescHlcbfBBOwQ
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 октября 2024 г. 20:48
Walles Откуда же я знаю? В оригинале She’s got trim ankles. Если считаете, что выщипывали что-то другое, то так и скажите.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 октября 2024 г. 20:00
Не знаю, что получилось, но решил разбавить фантастику детективом.
Не знаю, что вышло.
Небольшой рассказ Гарднера The Top Comes off (хорошего перевода названия у меня нет).
На русский, насколько я понимаю, раньше не переводился.
https://disk.yandex.ru/i/VescHlcbfBBOwQ
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 22 октября 2024 г. 08:16
цитата laapooder
Заигрывал однозначно лучше, чем флиртовал.
Не уверен. Подозреваю, что каждый представляет разницу между "флиртовать" и "заигрывать"по-своему. Для меня "флиртовал со всеми" лучше, чем "заигрывал с каждой".
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению
Отправлено 21 октября 2024 г. 13:34
Tangier Возникает естественный вопрос: а как вообще можно было писать про Перри Мейсона с такой эрудицией (это я про Легостаева)? И зачем, главное? По вашей ссылке есть послесловие Легостаева. Цитата оттуда
цитата
Самое забавное, что судебная реформа в США действительно состоялась, и, как следствие, в середине 60-х годов Перри Мейсон прекратил существование на страницах новых романов. Адвокат не мог вести дела другим способом, он удалился на заслуженный покой. Ему на смену пришли детектив Дональд Лэм с неизменной партнёршей Бертой Кул и прокурор Дуг Селби. В первый сериал, опубликованный Гарднером под псевдонимом А. А. Фэйр, входит около тридцати романов, во второй — десять

Я не понимаю, как Дуг Селби может прийти на смену Перри Мейсону, если все романы про D.A. датированы периодом с 1937 по 1949 гг. Да и 2/3 романов из серии про Лэма и Берту Кул написаны до 1960 года. Т.е. двадцать лет они прекрасно уживались с Перри Мейсоном, а потом пришли на смену, так получается?
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 20 октября 2024 г. 10:24
Sprinsky Сертификат закончился, надо новый получать.
net::ERR_CERT_DATE_INVALID
Subject: fantlab.org
Issuer: E6
Expires on: 20 окт. 2024 г.
Current date: 20 окт. 2024 г.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 18 октября 2024 г. 20:38
цитата avsergeev71
Весь Карр, если что, во льне.
Нет, первые тома Мерривейла и доктора Фелла — только допечатки.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2024 г. 18:45
цитата ingvar1964
Интересно, только что смотрел, ничерта не нашел
Я же ссылку дал... У меня она открывается — цена есть, несколько картинок есть, доставка завтра...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2024 г. 18:35
eos Вроде как на Озоне им уже торгуют
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2024 г. 16:41
цитата Yernar
Очень сомневаюсь. Понравилась как-то одна книга (перевод с венгерского), но к оригиналу даже под дулом пистолета не буду обращаться)
Я себе степень свободы оставил с "в достаточной степени". Достаточность и от порога вхождения тоже зависит. Одно дело — прочесть на языке, который тебе как-то знаком, и совсем другое — специально учить язык, чтобы прочесть какую-то книгу. Но какой-то детектив на немецком я еще на школьных каникулах пробовал читать — все зависит от желания.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2024 г. 08:38
цитата Petr
И например мне оригинал не интересен.
Тогда вам должно быть важно, понравился вам перевод или нет, а не полный он или нет, так ведь?
Нынешний бзик с полнотой переводов мне сильно напоминает продажу пива — "Требуйте долива после отстоя пены". Недодали три абзаца в тексте — явный брак :).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 17 октября 2024 г. 07:43
цитата Калигула
Нет, в начале книги (на обложке) писать, что книга модифицирована для соблюдения действующего законодательства РФ.
Зачем? Если книга заинтересовала в достаточной степени, то разумно ожидать, что человек сам обратится к оригиналу (поскольку никакой перевод заменой оригинала служить не может). А если не заинтересовала, то такая надпись просто не нужна (даже, скорее, вредна — переводы у нас любят ругать, не заглядывая в оригиналы).
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 16 октября 2024 г. 18:21
Ссылка на сайте Азбуки с отрывком, содержанием и переводчиками — https://azbooka.ru/books/slepoy-tsirulnik
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 14 октября 2024 г. 19:12
Vlad lev Ссылка на СИ битая?
Возможно, имелось в виду это?
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 16:32
С.Соболев Там вопрос вызывают фото 2 и 3. Вроде как одно и то же, на фото 2 — телефон замазан, а на фото 3 — нет. Зачем тогда замазывать?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 13:48
elkub Так это же из-за художника. "Собачье сердце", тоже с Поповским, тоже было на меловке. Так что "могут" относится к выбору художника? :)
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 12:36
StasKr Переводы Вудхауза от Трауберг есть, но среди них произведений цикла "Дживс и Вустер" нет.
Серия 18-томника на ФЛ есть, но произведения из этого цикла там даны в других переводах. Тогда что этот отзыв (фактически на Трауберг) делает на странице цикла?
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 13 октября 2024 г. 11:59
Очень странно читать рекомендацию на отзыв к циклу "Дживс и Вустер" Вудхауза. А странно потому, что отзыв это только критика переводов Трауберг, но на ФЛ ни одного перевода Трауберг произведений из этого цикла не зафиксировано. Как такой казус мог попасть в рекомендации — не понимаю.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 12 октября 2024 г. 17:44
Рексарыч Но ты просто не можешь адекватно перевести "Историю Властелина Колец" (тт 6-9 ИС), если у тебя нет перевода ВК, на который опирается эта История ВК.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 12 октября 2024 г. 17:28
цитата Рексарыч
"Почему нельзя пойти от противного? То есть в нашем случае сначала издать ИС, а уже следом подготовить перевод ВК?"
Если я правильно помню, то порядок выхода томов определяет правообладатель.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 8 октября 2024 г. 14:33
Leonid61 Поиск в теме по "Билибин" дает сообщение 2021 года с комментарием издательства
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 7 октября 2024 г. 15:33
visual73 Спасибо!
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 7 октября 2024 г. 15:08
visual73 Возможно, тогда стоило бы обновить ворк этого цикла в соответствии со скрином?
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 7 октября 2024 г. 14:23
Кстати, о цикле "Эксцентрические путешествия" https://fantlab.ru/work379684
Вроде бы в него входит роман "Мисс Мускетер". В описании издания от "Ориона" утверждается, что это четырнадцатый роман из этого цикла. Но по ссылке на ФЛ цикл состоит из тринадцати романов, а "Мисс Мускетер" стоит десятым по счету. Это просто цикл на ФЛ неполон или что?
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 6 октября 2024 г. 07:56
visual73 Еще там неувязка с названием первого рассказа. Согласно оглавлению и скану начала, рассказ называется "Еще не все потеряно", а не "Еще не конец".
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 4 октября 2024 г. 22:14
Эх, узнать бы, чем переводы Азимова этого самого Б.Писарькова отличаются от переводов Грузберга...
В нескольких рассказах одного предложения было бы достаточно...
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 30 сентября 2024 г. 16:05
alexmi5 Дефис — это советское изобретение. До революции его так и писали
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 сентября 2024 г. 15:53
У Гарднера в "Дело зеленоглазой сестрички" встретилась фраза:
цитата
“I think she’d cut your heart out for thirty-seven cents, if that’s what you mean.”

Переводят ее правильно, конечно, но по смыслу:
цитата Вулис/Трофимова
По-моему, за несколько центов она способна убить человека.
или
цитата Кардонская
Мне кажется, она за десять центов любому глаза выцарапает.

Но остается вопрос — а почему именно 37 центов в оригинале? Что это за сакральная цена для американского читателя середины 50-х?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2024 г. 11:39
Согласно ознакомительному фрагменту, приложенному к изданию https://fantlab.ru/edition345869 , шмуц романа "Высокие ставки" находится на стр.5, а не 3.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2024 г. 11:04
цитата arsregia
А может есть список этих рассказов?
То, что добавлено в издании 1996 к циклу (первый и несколько последних рассказов).
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2024 г. 07:56
JimR Причем это именно ошибка занесения, потому что в самом издании (см. ознакомительный фрагмент) порядок переводчиков совпадает — А-М-К
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 26 сентября 2024 г. 07:30
iLithium Ну так каждый из этих двух переводов выпущен в двух книгах (двух отдельных изданиях). Так что считать по количеству книг с переводами — это, скорее, фича.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 25 сентября 2024 г. 22:37
maxximec Так на Озоне уже появился трехтомник, но пока без скидок, день-два нужно подождать.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 20:39
Занятная цитата из предисловия Эллери Квина к антологии Сто один год развлечений:
цитата
Детективный роман — это рассказ, изобилующий характеристиками, описаниями и романтической чепухой, которые слишком часто используются в качестве дополнения и добавляют только одно новшество к форме рассказа: побочный эффект, или отвлекающий маневр, который при неправильном использовании может только раздражать, хотя должен сбивать с толку.
.
В оригинале:
цитата
The detective novel is a short story inflated by characterization and description and romantic nonsense, too often for purposes of padding, and adds only one innovation to the short-story form: the byplot, or red herring, which when badly used serves only to irritate when it is meant to confuse.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 20:04
цитата Алексей121
Интересно, эта оригинальная анатомия конечностей — баг или фича?)
Наверное, она так видит. Чай, "закончила с отличием МПЭК им. Г.В. Плеханова по направлению графического дизайна".
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 19:40
Есть проблема с Примечанием в издании Сто один год развлечений: Выпуск 3.
В данном выпуске замечание
цитата
Несмотря на то, что выпуск полностью повторяет начало антологии Эллери Квина «101 Years' Entertainment The Great Detective Stories 1841-1941» (1946), его составителем указан Р. Вайсбурд.
неверно. В антологии Эллери Квина https://fantlab.ru/work467745 между рассказами Бейли и Коулов находился рассказ Агаты Кристи Шахматная загадка, который отсутствует в этом выпуске.
Так что, справедливости ради, слово полностью надо заменить на почти.
В принципе, гиперссылка на антологию тоже бы не помешала.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 11:18
С.Соболев Не понял вопроса. Если спросили в группе ВК, значит кого-то из покупателей это заинтересовало. В ответе резоны со стороны продавца.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 10:40
СЗКЭО объяснило, почему они стали продавать комплекты.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 сентября 2024 г. 10:21
Сказки индейцев — это может быть интересно.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 23 сентября 2024 г. 18:34
А эти книжки листают задом наперед что ли? То, что показано на плакате, в обычной книге это оборот, так ведь?
Другая литература > Спасенные жемчужины > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2024 г. 13:34
Dasheri В Ленинке есть, копию фрагмента можно заказать.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 22 сентября 2024 г. 11:40
Интересное кино. Скачал я английский оригинал этой антологии, и в "Третьей пуле" меня поразило несоответствие чертежа комнаты павильона и описания этой комнаты. На плане мы видим камин (fireplace) на северной стене.
Но в описании на след. странице читаем слова There was no fireplace, т.е. камина нет, а есть две включенные электрические лампы.
Как так может быть?

P. S. Единственное разумное предположение, которое я могу сделать — это различие в версиях. Впервые "Третья пуля" была опубликована в 1937 году, а в 1948 году в EQMM появилась сокращенная версия, авторизованная Карром. Текст этой антологии печатается по EQMM. Если план был взят из первоначального издания, а описание в журнале было изменено, то появление рассогласований возможно.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2024 г. 21:20
Вопрос: а в издании https://fantlab.ru/edition88880 тэг compl вокруг фамилии редактора в описании имеет какой-то смысл для ФЛ, или это артефакт какого-то копипаста?
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2024 г. 19:50
count Yorga Я прочел эту статью Караулова. Но вот что странно: дата публикации 15 июля, и в статье говорится, что письмо Белоусову отправлено с просьбой возродить "Воениздат". Ни о чем глобальном там вроде как и речь не идет.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2024 г. 19:27
count Yorga А это не фейк? В письме про Минкульт хоть есть список подписавшихся. А тут — голый текст без подписей, опубликованный в группе ВК, в которой 247 подписчиков.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2024 г. 18:53
count Yorga Да, уже посмотрел, спасибо.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 19 сентября 2024 г. 18:45
Оглавление
Интересно, чему соответствует этот Гарднер?
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2024 г. 18:26
Green_Bear Сейчас нормально. Но для красоты я бы еще убрал из новости и закрывающий тэг work (который в конце с косой чертой).
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 18 сентября 2024 г. 16:47
Чего-то непонятное в новостях у меня высвечивается. Новость "Составлена библиография Ай Дзян", с ссылка на книгу бытия?
⇑ Наверх