Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Виктор Вебер Уж больно нечеловечески выглядит, например, такое:
|
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
![]() Виктор Вебер Интересно, это гугль переводил статью с украинского первоисточника на русский? Я просто не могу себе представить человека, способного переводить в таком стиле ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению |
![]() Потому что доп.тираж у Альфы сейчас — минимум 2000. И если они не уверены, что этот тираж разойдется, то им допечатывать просто невыгодно, спрос на единичные экземпляры не гарантирует продажи тиража.. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() Dark Andrew А википедия утверждает, что в репринте, в отличие от факсимиле, возможно исправление опечаток оригинального издания (что нереально при работе только со сканами). И кто прав? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Гоночный корабль? Не факт, кит в этом случае — не лучшая характеристика. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() heleknar Оксфорд, п.5 |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() VIAcheslav В book24 — 2000 баллов (200 руб) с условием их потратить в течение месяца. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Вы же можете отправить заявку (внизу страницы — где кнопка "Нашли ошибку?"). Для "усиков" — со страницы произведения https://fantlab.ru/work453355 , а для "историй" — если это издание из базы https://fantlab.ru/edition110156 , то на озеленение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Edred У меня сейчас тоже сообщения нет: зашел из дома — работает. Но я же попробовал перед своим сообщением — цитата была прямо из выдачи ФФ. Кто-то за сайтом следит — картинки одно время не показывались, а сейчас показываются, — но только за сайтом. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Ну, там симптомы проявились почти сразу: невозможность зайти на сайт по https . Но народ разве такие мелочи останавливают? |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() isaev Есть интересные вещи. Например, заметный рост числа изданий в мягкой обложке. |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Этого Дойля — в хорошем едином переводе, с обширными комментариями и массой доп. материалов — я бы взял и без картинок за ту же цену. А картинки — вишенка на торте :) |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Yum В феврале там были скидки в рамках акции Курс на весну. Но в день акции действие только на книги заданной тематики. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() Интересует качество иллюстраций для "Мушкетеров с Лелуаром", приближенное к парижскому изданию 1895 года :). Иначе — издания "Альфа-книги" хватает за глаза... |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Sri Babaji Ширма? |
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() karlan Еще весной 2015 года, сразу после выхода НУ-2, этот вопрос задавали автору на Крузворлде и получили ответ:
|
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Thalidomide А чем мутант плох? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Там рефреном "Я убью тебя" повторяется перед этим, и вариант "Я убью тебя насмерть" подходит даже по ритму. Может, что-то похожее, "Я убью тебя страшно": не слишком связно, но там и обстоятельства к связной речи не располагали? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() swealwe Я понимаю, но это перевод, если есть нарочитая безграмотность в исходном тексте, то ее и надо передавать. Но придумывать — переводить грамотную английскую речь безграмотной русской — не стоит. А язык — это инструмент переводчика, другого у него нет, какие к языку могут быть претензии :) ? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Здесь еще претензии можно предъявлять и с составителям толковых словарей русского языка (Ожегову, Ушакову), которые дают единственное толкование слова застрелить: Убить из огнестрельного оружия. И в оригинале хохмы не видно, shot — это таки выстрелил, а не застрелил (выстрелил и убил?) |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() Скажите, есть ли у кого-нибудь примеры успешного завершения процедуры экспорта мелких пакетов/бандеролей из России в Украину, скажем, после 30 января? Если смотреть группу ВК, где отвечает официальный представитель ПР, то среди сообщенных проблемных треков встретилось довольно много (штук 5, не меньше), которые зависли на этапе экспорта в Украину примерно с 30 января. Поскольку мое отправление тоже висит с 8-го февраля на этой стадии, то интересно, что бы это значило? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Интересно, а в русском языке можно застрелить не насмерть? |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Beksultan А может пук (войлока) здесь — это большой пучок? |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() prinkos Честно говоря, пример странный. Ради любопытства я посчитал число строк в восьмитомнике КД 1966 года и ШХ из МП. Оказалось, что в издании 1966 года 42 строки при формате 84х108 1/32. В издании же Азбуки 40 строк при формате 60х90 1/16. Т.е. в современном издании размер страницы больше, а число строк меньше, из чего следует, что интерлиньяж в старом издании тоже меньше, что противоречит вашей гипотезе. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Это неверно. Цитата из ГОСТ 31962-2013 Мясо кур (тушки кур, цыплят, цыплят-бройлеров и их части). Технические условия
|
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Это, наверное, скорее относится не к переводу, а к редактуре. Есть роман Агаты Кристи "Смерть лорда Эджвера", и в нем встречается такая фраза: И есть неоднократно публиковавшийся перевод А. Бураковской Все нормально, видна сноска к слову macabre. И вот здесь возникает свобода творчества для редактора :). В издании Артикула 1992 года текст в сноске выглядит вполне прилично — 1 Похоронная (фр.). А вот в современном (2015 года) издании от Эксмо сноска выглядит как 1 Макабрическая (фр.), хотя всего годом ранее то же Эксмо в своем издании использовало намного более понятное выражение 1 Мрачная (фр.). Вот и вопрос: зачем делать такие сноски, текст которых требует от обычного читателя с необходимостью лезть в словарь? |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() SergUMlfRZN Буква "ы", конечно, выглядит непривычно, но ее непривычность, как по мне, никакого отношения к склоняемости не имеет. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() SergUMlfRZN А почему склонение слова ЗульфиЯ — насилие над языком? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению |
![]() Корнеев Поскольку у Лабиринта эксклюзив на ИДМ, то далеко не факт, что цена упадет... |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() А как сейчас принято переводить имя Jeremiah (Mr. Jeremiah Hayling, например)? Мне встречался перевод по транскрипции /dʒɛrᵻˈmaɪ.ə/ Джеремая (ШХ от Азбуки). Я понимаю, что библейский пророк — это Иеремия. А как лучше? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() А вот лишают чего именно? Upper West Side Mom card — это официальное удостоверение или неофициальная принадлежность к кругу (возможно, образцовых?) вестсайдских мамаш? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() Судя по приведенному составу переводчиков, "Страна туманов" там будет (в переводе Бернацкой, Туевой, Гелевы). А "Бездна", наверное, в переводе Толкачева из 11-го тома с/с 2005 года, "Открытие..." в переводе Дехтеревой. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Как мне кажется, при таком переводе полностью теряется смысл предыдущих слов про заторможенность Вырвы. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() Похоже, что Волжина — "Затерянный мир", а Толкачев — "Маракотова бездна"? |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Dark Andrew Если читать комментарии, то апрель 2017 — это отложенный срок выхода, объявленный около 30 августа 2016. Никакой гарантии, что этот срок реален, нет. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() "эта сволочь собрал" ?? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Edred Там закон составлен с дырами и дано 3 месяца на утрясание. Согласно закону разрешается провоз до 10 экземпляров в ручной клади или сопровождаемом багаже. Про почту не сказано ничего. И вот как с ней быть, похоже, никто и не понимает: это же не ручная кладь :) ? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Necron Нет (пока?). Я у них спрашивал дня 2 назад через обратную связь в чем проблема — ответа не получил. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Necron С обратной связью у них не очень, конечно. Я решил попробовать через них отправить "Почтой России" ШХ на Украину. Неделю собранный заказ оставался в статусе "Собран на складе", а вот сегодня пришло письмо от assist.ru (платежи через них проводятся) об отмене заказа и возврате денег на карту. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Поскольку в типографской пачке 10 штук, а в пачке все тома одинаковые, то теряется чистота эксперимента |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Necron Получал от них через Гермес во вторник, проблем не было. То, что заказ долго висит в статусе "Принято" для них это нормально, ждут товара от поставщика. В принципе, если задержка с поставкой, то а) отражается в заказе; б) сами звонят и объявляют о задержке. |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() У Конан Дойла в "Пяти зернышках апельсина" главарем злоумышленников с "Одинокой звезды" был капитан Джеймс Колхаун (Calhoun). Фамилия и звание в точности те же, что и у антигероя "Всадника без головы" капитана Кассия Колхауна. Интересно, это случайное совпадение, или КД выбрал фамилию своего героя под влиянием Майн Рида? |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Они бонусы начисляют в честь ДР (2000 бонусов = 200 руб). |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() 5 или 10% — это цифры особенные. У книга.ру есть известный глюк, связанный со скидкой за членство в KnigaClub (это как раз 5 и для новинок 10%). Гарантия того, что эта скидка была применена — это указание цены КнигаКлуба рядом с товаром и в заказе. Но по каким-то причинам через какое-то время признак членства сам по себе сбрасывается, хотя черная иконка сверху сохраняется. Отследить это можно только глядя на ценник. В таком случае выходишь и тут же входишь опять — скидка восстанавливается до следующего сброса :) |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() С этим-то как раз понятно: круглая тысяча — это эквивалент личной скидки 5% при заказе в 1000. Если личная скидка больше, то Cashback выгоднее при любой сумме. Кроме того, Cashback считается и от суммы некратной 1000, потому для заказов дешевле 1000 руб (например, при бесплатной доставке в их пункт самовывоза) это единственный способ что-то вернуть дополнительно. Или, например, 4% от 1500 = 60 больше чем 50, т.е. выгодно для заказов со стоимостью, далеко отстоящей от 1000. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Я покупаю. Но там сильно все зависит от стоимости доставки: для Москвы и МО, где доставка через Гермес дешевая, выходит вполне нормально. Тем более, я перед НГ за 750 рублей купил у них клубную карту на год, 10% на новинки, 50% скидки на Почту России. С оперативностью у них большой разброс: ШХ и Сегун появились одновременно у них в каталоге. А так — чего обсуждать? Считать надо, причем условия разные (типа Cashback в книга.ру). |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Нет |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Текст может читаться вслух, например (в отличие от сокращений в таблице Менделеева), потому какие-то правила все равно придется разрабатывать: золото должно быть au, или ау. или аурум? Серебро — ag, или аг, или аргентум? |