Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Нет бесплатной доставки Гермесом (звездочка стоит возле него), а почтой России, по идее, есть. |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() Securitron А если ссылку с верным юзерИд попробовать (в контактах внизу второй человек в списке)? |
Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению |
![]() Выложено 2 главы, и дальше не планируется. Анна Орлова в январе этого года писала по этому поводу:
|
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Edred Возможно, это условия нового соглашения Лабиринта с АСТ (та же картина и с книгами Эксмо), чтобы дать возможность издательству продавать сначала через свой ИМ, где цена ниже. |
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению |
![]() А можно привести ссылку на этот пункт правил русского языка? |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Вопрос решен в пользу Костиной и Обуховой, спасибо. |
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() В тиражах Перумова встречаются странные цифры. Вот, например: основной тираж 100 тыс., доп — всего 3 тыс. Что мешает повторить? |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Народ, есть ли у кого-нибудь доступ к бумажному изданию 21-го тома с/с Агаты Кристи от Поляриса https://fantlab.ru/edition107574 Интересует фамилия переводчика второго романа: действительно ли это Т.Шишова, как указано на ФЛ, или это Костина и Обухова, как указано, например, на Озоне? Опять же, если это действительно Шишова, то крайне интересно было бы посмотреть на сканы/фото парочки страниц для сравнения с существующими переводами (остальные 5 переводов этого романа у меня есть). ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Собственно, автор Тилли Бегшо, и в оригинале книга называется "Безрассудство Сидни Шелдон". |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Pavinc Еще для заказа с этой скидкой 30% в book24 существенно, что сумма заказа должна быть от 1600 рублей, потому парой книг в заказе не обойдешься. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Опечатка в ISBN в https://fantlab.ru/edition155982 985-428-ё125-6 ё лишнее |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() А мне наоборот эти суперы показались крайне неудобными в использовании. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() alika26 Точку (.) уберите из первой гиперссылки. Да и ко второй правая скобка привязалась |
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
![]() «Алиса» на шорском. О тонкостях перевода с английского
|
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() Александр Кенсин Здесь же приводилась ссылка на блог Фереза, где он приводил эту иллюстрацию на супере как свою. Вот про иллюстрацию по второй книге цикла никакой доп. информации действительно не было. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() https://fantlab.ru/publisher1459 ISBN-префиксами Полирана -> Полиграна |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() NAV&gator Под "Азбукой" понимается вся группа Азбука-Аттикус: Азбука, Иностранка, Махаон, КоЛибри. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() Gourmand Возможно, Ферез? А в живую она еще лучше: сам телескоп при взгляде под углом кажется выпуклым... |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() https://fantlab.ru/edition167139 Опечатка в названии 1-го романа: Тайна отрованной пряжки -> оторванной |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика: классика и современность" (АСТ) > к сообщению |
![]() По мне, так это спорный момент. И долгая жизнь этого романа была обеспечена именно выбрасыванием сиюминутных (и не нужных, на самом деле) кусков. В рамках политической агитки у нас бы этот роман загнулся намного раньше: политическая агитка, что наша, что американская, по качеству схожи и в равной степени малоинтересны. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() Пришло в официальной рассылке от kniga.ru
По жизни он, конечно, ушел намного раньше — с последней недели января... |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
![]() А с чем может быть связано дублирование названия перевода Е. Кузнецовой на странице https://fantlab.ru/work345076 Каких-то отличий в названиях не видно ни глазами, ни текстовым редактором. |
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению |
![]() ArchieG Для компьютерной программы не совсем понятно, как делать синхронизацию окон. Есть программы, визуализирующие команду diff, и они позволяют ходить по изменениям текста между окнами. Но в них совпадающие части текста используются для синхронизации. |
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению |
![]() И что с того, что доступ к черновику? Существенно то, что количество таких подписок сравнимо с нынешними тиражами: Литэра летом сообщала о достижении 1000 подписок за первую неделю продаж, это уже сравнимо с тиражом в несколько тысяч. Да, можно кривиться на качество, но суть не меняется — количество читателей (читательниц), которых это устраивает (четвертый конь у Олди :) довольно велико. И совсем не факт, что издательству будет просто перетащить к себе таких читателей электронки, просто проведя какую-то редактуру текста. |
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению |
![]() isaev Под подписками сейчас понимается иное: ты за деньги (скажем, рублей 60) получаешь доступ к главам еще не написанной книги, которые выкладываются по мере написания. Правда, сейчас есть что-то вроде Майбук.ру, где ты вроде бы оплачиваешь месяцы электронного доступа, но не знаю, какие у него есть легальные моменты. |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() Реальность и правила — это не одно и то же :). Если мне в отделении выдали заказную бандероль по номеру трека, не спрашивая документов, значит ли это, что для получения заказной корреспонденции паспорт не нужен? :) |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() С.Соболев Не, вы вес недовыбрали. Если набрать 700, то вываливается список, тот же, где был до 1 кг и проч., но вверху списка будет пункт 700 г, его и надо выбрать. Пока не выберешь — не работает, я с Украиной так мучился поначалу, пока не понял, что там надо выбирать тоже. Признак выбора — это единицы измерения добавились |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() С.Соболев Я, кажется, понял: вы из списка просто выбирали "до 1 кг", а надо было в поле ввода вбить 700, и появился бы пункт в списке "700 г", и при его выборе нет разброса в ценах. |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() Я не понимаю, как это у вас вышло. Попробовал на их калькуляторе: если стоит галка "Бумаги и печатные издания", то отправление Москва — Украина, 700 г., заказное, авиа — заказная бандероль 800 руб (при оплате марками, при оплате деньгами +НДС = 944 рубля). Если галка "Бумаги" не стоит, то заказной мелкий пакет, 1032.50 руб. Именно 1032.50 с меня в феврале и взяли (плюс пакет). |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() С.Соболев Это сайт Почты России, внизу видны пункты. Потому люди не случайные, и они могли надергать только из своих же правил. И информация с сайта таможни ее подтверждает — там упоминаются только международные почтовые отправления (МПО) без какой-либо градации. P. S. И если смотреть текст Таможенного Кодекса (редакция 2015 года), то в нем: Очевидно, что бандероли почтовыми карточками и письмами не являются. |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() Осталось убедить Почту России убрать этот пункт из своих Правил (ссылка стоит на заказную бандероль). |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
![]() swealweА я вот и по СССР не уверен, что "по популярности рядом с ВК никто не стоял". Как "Новый мир" с "Альтистом Даниловым" по рукам ходил — помню, а ВК в СССР не слишком много было. И занимал он, как мне кажется, примерно ту же нишу, что и потом Гарри Поттер — тридцать три богатыря для старшего школьного возраста. Потом школьники выросли, а привязанность осталась... |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() Надо. См. п.3 Правил — таможенная декларация по форме CN22 (на почте ее бланк зелененький). |
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению |
![]() SprinskyЯ отправлял мелкий пакет на Украину в феврале, и там на зеленой форме для таможни указал книга 1 шт, подарок. Проблем не возникло, таможню у Киеве отправление прошло часов за 30. Основная задержка — это стадия экспорта, если авиа, то далеко не всегда отправления проходят с первой попытки, а каждая попытка — это лишние 5-6 дней. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению |
![]() Так это же детские книги, для среднего школьного возраста, внутри стоит 12+. Оформление книг для взрослых и книг для детей — это не одно и то же. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Выбрал только :), книга два года назад написана, у меня ПДФ от февраля 2015. |
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению |
![]() Собственно, если обратиться к годам создания, то тогда такого утверждения еще не было. :) Кварки — это была модная гипотеза, так что это просто использования термина "с первого края науки", известного любителям научпопа. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() Как бы библиография составлена... |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() А что не так с названием? Содержание отражает. Да и претензии к обложке тоже непонятны. Боевая фантастика, Тупик — это планета, на которой действие и происходит. Из пролога:
|
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Издание вот это, доп. тираж 2015 года. А сканить я не собираюсь: страницу я указал, желающие могут заняться этим самостоятельно. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Она довольно странно переводит термины из естественнонаучного обихода. Ожидалось бы "импульсивное решение" (под действием момента, без раздумий), а не спонтанное (физический термин, близок к случайному — "спонтанное излучение"). А фраза присутствует в последнем издании на стр. 210 |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() borovkovv Я не вижу в библиографии Агаты Кристи никаких указаний на то, что английское название было "Каникулы в Лимстоке". Приведены обложки первых изданий, американского и английского, и на обеих The Moving Finger. Разве что в укороченном английском журнальном варианте в названии был опущен артикль, и осталось просто Moving Finger. |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
![]() Сейчас Эксмо регулярно переиздает Агату Кристи в новых переводах (серии Серебряная коллекция и Золотая коллекция). А попадалось ли кому-нибудь объяснение, зачем издательство это делает вместо использования старых переводов? Или это просто банальное желание "срубить бабла" с поклонников? Вопрос навеян появлением в предзаказе "Убийства в доме викария" в переводе, отличном от переводов М. Ковалевой и Ю. Шор. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению |
![]() Из не совсем стандартного: в мартовском плане в серии БИС стоит Саломатов "Приключение робота Цицерона" (насколько я понимаю, что-то из этого) |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Носов? Подростковое? Я его читал в детском саду... |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() ildar Тут писали, что ШХ-2 переехал на апрель. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() Я вообще не понимаю, о чем сыр-бор. Там такое количество доп. материалов авторства как АКД, так и его коллег, то позиция "не пущать" в отношении этих мини-рассказов (если они будут, конечно) мне совершенно не понятна. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() У меня 11321 товар по ссылке, у кого больше :) |
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению |
![]() Edred А когда на описание ШХ-2 в вашей колонке можно рассчитывать? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению |
![]() Имари Не знаю, но для меня выглядят насмешкой объяснения, что к достоинствам книги за 3000 рублей относятся "большие поля для помет". Да-да, такие книги и покупают для того, чтобы на полях писать обширные комментарии ![]() |