Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2017 г. 18:20

цитата Axeron

Ну вот оно всё и стало понятно: в мой город (Новосибирск, на минуточку!) бесплатной доставки нет :(
Нет бесплатной доставки Гермесом (звездочка стоит возле него), а почтой России, по идее, есть.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2017 г. 10:15
Securitron А если ссылку с верным юзерИд попробовать (в контактах внизу второй человек в списке)?
Другие окололитературные темы > Женское фэнтези > к сообщению
Отправлено 11 апреля 2017 г. 07:18
Выложено 2 главы, и дальше не планируется.
Анна Орлова в январе этого года писала по этому поводу:

цитата

Всем спасибо! Мы с Кирой сейчас пишем каждая свои книги, на соавторскую не остается ни времени, ни вдохновения.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 10 апреля 2017 г. 23:20
Edred Возможно, это условия нового соглашения Лабиринта с АСТ (та же картина и с книгами Эксмо), чтобы дать возможность издательству продавать сначала через свой ИМ, где цена ниже.
Другие окололитературные темы > Переводить ли имена персонажей и географические названия из иностранноязычных книг? > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2017 г. 17:33

цитата punker

Согласно правилам русского языка имена собственные не переводятся.
А можно привести ссылку на этот пункт правил русского языка?
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2017 г. 12:08

цитата psw

Народ, есть ли у кого-нибудь доступ к бумажному изданию 21-го тома с/с Агаты Кристи от Поляриса https://fantlab.ru/edition107574
Интересует фамилия переводчика второго романа: действительно ли это Т.Шишова, как указано на ФЛ, или это Костина и Обухова, как указано, например, на Озоне? Опять же, если это действительно Шишова, то крайне интересно было бы посмотреть на сканы/фото парочки страниц для сравнения с существующими переводами (остальные 5 переводов этого романа у меня есть).8:-0
Вопрос решен в пользу Костиной и Обуховой, спасибо.
Произведения, авторы, жанры > Вера Камша. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 апреля 2017 г. 11:21

цитата ZZV

Какой там тираж у "Млавы" был? 60 тысяч? Кто ж ее отдельно переиздаст.
В тиражах Перумова встречаются странные цифры. Вот, например: основной тираж 100 тыс., доп — всего 3 тыс. Что мешает повторить?
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2017 г. 16:51
Народ, есть ли у кого-нибудь доступ к бумажному изданию 21-го тома с/с Агаты Кристи от Поляриса https://fantlab.ru/edition107574
Интересует фамилия переводчика второго романа: действительно ли это Т.Шишова, как указано на ФЛ, или это Костина и Обухова, как указано, например, на Озоне? Опять же, если это действительно Шишова, то крайне интересно было бы посмотреть на сканы/фото парочки страниц для сравнения с существующими переводами (остальные 5 переводов этого романа у меня есть).8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 7 апреля 2017 г. 08:16

цитата VIAcheslav

В "Л" ожидается роман Сидни Шелдон "Безрассудная". Не нашёл у автора. Кто- то дописал?
Собственно, автор Тилли Бегшо, и в оригинале книга называется "Безрассудство Сидни Шелдон".
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2017 г. 15:34
Pavinc Еще для заказа с этой скидкой 30% в book24 существенно, что сумма заказа должна быть от 1600 рублей, потому парой книг в заказе не обойдешься.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 5 апреля 2017 г. 08:58
Опечатка в ISBN в https://fantlab.ru/edition155982
985-428-ё125-6 ё лишнее
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 4 апреля 2017 г. 11:35

цитата тессилуч

Мне нравились супера воениздатовской серии "Военные мемуары" 60-х годов
А мне наоборот эти суперы показались крайне неудобными в использовании.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 3 апреля 2017 г. 18:04
alika26 Точку (.) уберите из первой гиперссылки. Да и ко второй правая скобка привязалась
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 2 апреля 2017 г. 21:46
«Алиса» на шорском. О тонкостях перевода с английского

цитата

Шорская писательница и художница, исследовательница национального фольклора Любовь АРБАЧАКОВА перевела на родной язык бессмертную сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес».
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 30 марта 2017 г. 23:03
Александр Кенсин Здесь же приводилась ссылка на блог Фереза, где он приводил эту иллюстрацию на супере как свою. Вот про иллюстрацию по второй книге цикла никакой доп. информации действительно не было.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 29 марта 2017 г. 13:38
https://fantlab.ru/publisher1459
ISBN-префиксами Полирана -> Полиграна
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 27 марта 2017 г. 22:52
NAV&gator Под "Азбукой" понимается вся группа Азбука-Аттикус: Азбука, Иностранка, Махаон, КоЛибри.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 27 марта 2017 г. 22:44
Gourmand Возможно, Ферез? А в живую она еще лучше: сам телескоп при взгляде под углом кажется выпуклым...
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 25 марта 2017 г. 00:10
https://fantlab.ru/edition167139
Опечатка в названии 1-го романа: Тайна отрованной пряжки -> оторванной
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика: классика и современность" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 24 марта 2017 г. 12:57

цитата Edred

По мне так, это очень важный момент, жаль, что роман его лишился
По мне, так это спорный момент. И долгая жизнь этого романа была обеспечена именно выбрасыванием сиюминутных (и не нужных, на самом деле) кусков. В рамках политической агитки у нас бы этот роман загнулся намного раньше: политическая агитка, что наша, что американская, по качеству схожи и в равной степени малоинтересны.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 23 марта 2017 г. 16:52
Пришло в официальной рассылке от kniga.ru

цитата

Здравствуйте, уважаемый читатель!
Интернет-магазин Книга.ру уходит с книжного рынка и больше не принимает заказы.

По жизни он, конечно, ушел намного раньше — с последней недели января...
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 23 марта 2017 г. 11:47
А с чем может быть связано дублирование названия перевода Е. Кузнецовой на странице https://fantlab.ru/work345076
Каких-то отличий в названиях не видно ни глазами, ни текстовым редактором.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению
Отправлено 18 марта 2017 г. 17:47
ArchieG Для компьютерной программы не совсем понятно, как делать синхронизацию окон. Есть программы, визуализирующие команду diff, и они позволяют ходить по изменениям текста между окнами. Но в них совпадающие части текста используются для синхронизации.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению
Отправлено 18 марта 2017 г. 17:25

цитата Gourmand

То есть по сути это доступ либо к уже готовой книге, и тогда это немножко обман, либо к черновику.
И что с того, что доступ к черновику? Существенно то, что количество таких подписок сравнимо с нынешними тиражами: Литэра летом сообщала о достижении 1000 подписок за первую неделю продаж, это уже сравнимо с тиражом в несколько тысяч. Да, можно кривиться на качество, но суть не меняется — количество читателей (читательниц), которых это устраивает (четвертый конь у Олди :) довольно велико. И совсем не факт, что издательству будет просто перетащить к себе таких читателей электронки, просто проведя какую-то редактуру текста.
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению
Отправлено 18 марта 2017 г. 15:22
isaev Под подписками сейчас понимается иное: ты за деньги (скажем, рублей 60) получаешь доступ к главам еще не написанной книги, которые выкладываются по мере написания. Правда, сейчас есть что-то вроде Майбук.ру, где ты вроде бы оплачиваешь месяцы электронного доступа, но не знаю, какие у него есть легальные моменты.
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 17 марта 2017 г. 07:58

цитата С.Соболев

Паспорт при отсылке за границу разве нужен?
Реальность и правила — это не одно и то же :). Если мне в отделении выдали заказную бандероль по номеру трека, не спрашивая документов, значит ли это, что для получения заказной корреспонденции паспорт не нужен? :)
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 23:16
С.Соболев Не, вы вес недовыбрали. Если набрать 700, то вываливается список, тот же, где был до 1 кг и проч., но вверху списка будет пункт 700 г, его и надо выбрать. Пока не выберешь — не работает, я с Украиной так мучился поначалу, пока не понял, что там надо выбирать тоже.
Признак выбора — это единицы измерения добавились
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 22:37
С.Соболев Я, кажется, понял: вы из списка просто выбирали "до 1 кг", а надо было в поле ввода вбить 700, и появился бы пункт в списке "700 г", и при его выборе нет разброса в ценах.
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 22:11

цитата С.Соболев

то psw   Я знаю что это сайт почты, я вам объясняю почему он плохой и не является руководством к действию — там даже калькулятора нет, попробуйте например посмотреть пересылку книги весом 700 гр на Украину, выдаст точную цену "от 80 до 600 рублей". А на настоящей почте, при отсылке книги 700 гр на Украину, окажется что даже и не 600 рублей, а целых 950 руб. Плюс пакет и наклейка марок, это еще +50. И никаких деклараций не нужно фактически.
Я не понимаю, как это у вас вышло. Попробовал на их калькуляторе: если стоит галка "Бумаги и печатные издания", то отправление Москва — Украина, 700 г., заказное, авиа — заказная бандероль 800 руб (при оплате марками, при оплате деньгами +НДС = 944 рубля). Если галка "Бумаги" не стоит, то заказной мелкий пакет, 1032.50 руб. Именно 1032.50 с меня в феврале и взяли (плюс пакет).
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 20:20
С.Соболев Это сайт Почты России, внизу видны пункты. Потому люди не случайные, и они могли надергать только из своих же правил. И информация с сайта таможни ее подтверждает — там упоминаются только международные почтовые отправления (МПО) без какой-либо градации.

P. S. И если смотреть текст Таможенного Кодекса (редакция 2015 года), то в нем:

цитата

Статья 315. Таможенный контроль международных почтовых отправлений
1. Оператор почтовой связи по требованию таможенного органа предъявляет международные почтовые отправления для проведения таможенного осмотра и таможенного досмотра. Способы такого предъявления определяются таможенными органами.
2. Таможенные органы не требуют предъявления им следующих видов ввозимых почтовых отправлений:
аэрограмм;
почтовых карточек и писем;
секограмм.
При наличии достаточных оснований полагать, что в указанных почтовых отправлениях содержатся товары, запрещенные или ограниченные к ввозу на таможенную территорию таможенного союза, а также при проведении таможенного осмотра или таможенного досмотра на основе выборочных или случайных проверок таможенные органы вправе требовать предъявления указанных почтовых отправлений.
Очевидно, что бандероли почтовыми карточками и письмами не являются.
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 19:49

цитата Veronika

Это для мелкого пакета. Для бандероли никто ничего не пишет.
Осталось убедить Почту России убрать этот пункт из своих Правил (ссылка стоит на заказную бандероль).
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 11:28
swealweА я вот и по СССР не уверен, что "по популярности рядом с ВК никто не стоял". Как "Новый мир" с "Альтистом Даниловым" по рукам ходил — помню, а ВК в СССР не слишком много было. И занимал он, как мне кажется, примерно ту же нишу, что и потом Гарри Поттер — тридцать три богатыря для старшего школьного возраста. Потом школьники выросли, а привязанность осталась...
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 16 марта 2017 г. 10:43

цитата монтажник 21

Я отправляю бандеролью. Там указывать ничего не надо. Но если укажите — обязаны завернуть
Надо. См. п.3 Правил — таможенная декларация по форме CN22 (на почте ее бланк зелененький).
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 23:01
SprinskyЯ отправлял мелкий пакет на Украину в феврале, и там на зеленой форме для таможни указал книга 1 шт, подарок. Проблем не возникло, таможню у Киеве отправление прошло часов за 30. Основная задержка — это стадия экспорта, если авиа, то далеко не всегда отправления проходят с первой попытки, а каждая попытка — это лишние 5-6 дней.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 22:29

цитата Кот в сапогах

О чём и речь. Ну сделали бы сборничек без картинок, раз они не влияют. Тем более Де Линт писатель небезызвестный у нас.
Продали бы 9000 штук (5+4) или таки нет?
Так это же детские книги, для среднего школьного возраста, внутри стоит 12+. Оформление книг для взрослых и книг для детей — это не одно и то же.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 12:23

цитата Green_Bear

Ну, я не знаю, какую интонацию выберет Борисов в этом романе
Выбрал только :), книга два года назад написана, у меня ПДФ от февраля 2015.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 11:04

цитата Цефтриаксон

ну ежели углубляться в нуклоны по самые кварки — мы все жизнь на основе кварков )
Собственно, если обратиться к годам создания, то тогда такого утверждения еще не было. :) Кварки — это была модная гипотеза, так что это просто использования термина "с первого края науки", известного любителям научпопа.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 09:14

цитата Александр Кенсин

кстати, кто такой Олег Борисов?
Как бы библиография составлена...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 15 марта 2017 г. 09:01

цитата Seidhe

А то название такое оригинальное... :-D И обложка... :-)))
А что не так с названием? Содержание отражает. Да и претензии к обложке тоже непонятны. Боевая фантастика, Тупик — это планета, на которой действие и происходит. Из пролога:

цитата

- Это не сложная задача. Это полная задница... Наверное, ты засиделся в отделе, закопался в бумагах с головой. Не смотришь по сторонам, не собираешь слухи... Как там в ориентировке? “Организовать поиск объекта, предоставить группу сопровождения и транспортировку в безопасное место для последующей эвакуации”? Ха! И откуда? С Тупика! С проклятой всеми богами планеты, которую заблокировали еще Предтечи! С мира, пережившего две полномасштабные атомные войны, биологическую, химическую и объявленного в полную блокаду до скончания веков. Тупик, куда мы сваливаем промышленные отходы, наплевав на любые экологические конвенции и прочую “зеленую” муть. Я ничего не забыл?
- Про блокаду ты правильно заметил. С эвакуацией младшего Лившица придется поломать голову.
- Ломай. А я — разговор закончил. Этим проклятым местом занимаются уже больше сорока лет, с момента, как удалось взломать доступ к системе грави-туннелей Предтеч и занять угол на их станции наблюдения. Единственное достижение за эти годы — это возможность сбрасывать мусор по пробитым на планету каналам. Все остальное — череда провалов. Ни доступа к контролю за вооружениями, ни каких-либо намеков на лифты до боевых станций, ни расшифровки языка или хотя бы маркеров управления системами жизнеобеспечения на Форпосте. Сорок лет — и лишь обжитый сортир у черта в заднице, в громадной базе над Тупиком. И шестнадцать кораблей, сжигающих любой объект, посмевший подняться выше двадцати километров над поверхностью планеты. Ну и куча блестящих карьер, которые разбились о жестокую реальность. Ни перспектив, ни наград, ни возможности добиться чего-либо большего.
- Но парень действительно сумел прыгнуть туда! Ты же знаешь — жулья полно, каждые пять-шесть лет приходит очередной урод, предлагая способ сходить в проклятый мир и вернуться назад. И собирает идиотов, готовых рискнуть и высадиться с научной-заумной-придурочной миссией. Вместе с очередной партией мусора. Хлоп — кто-то становится богаче, а на кладбище закопали вереницу пустых гробов.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 марта 2017 г. 08:45

цитата Александр Кенсин

psw
скан, пожалуйста.
и что за издание?
Издание вот это, доп. тираж 2015 года. А сканить я не собираюсь: страницу я указал, желающие могут заняться этим самостоятельно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 марта 2017 г. 08:08
Она довольно странно переводит термины из естественнонаучного обихода. Ожидалось бы "импульсивное решение" (под действием момента, без раздумий), а не спонтанное (физический термин, близок к случайному — "спонтанное излучение").

А фраза присутствует в последнем издании на стр. 210
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 12 марта 2017 г. 19:58
borovkovv Я не вижу в библиографии Агаты Кристи никаких указаний на то, что английское название было "Каникулы в Лимстоке". Приведены обложки первых изданий, американского и английского, и на обеих The Moving Finger. Разве что в укороченном английском журнальном варианте в названии был опущен артикль, и осталось просто Moving Finger.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 11 марта 2017 г. 14:57
Сейчас Эксмо регулярно переиздает Агату Кристи в новых переводах (серии Серебряная коллекция и Золотая коллекция). А попадалось ли кому-нибудь объяснение, зачем издательство это делает вместо использования старых переводов? Или это просто банальное желание "срубить бабла" с поклонников?
Вопрос навеян появлением в предзаказе "Убийства в доме викария" в переводе, отличном от переводов М. Ковалевой и Ю. Шор.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению
Отправлено 11 марта 2017 г. 09:32
Из не совсем стандартного: в мартовском плане в серии БИС стоит Саломатов "Приключение робота Цицерона" (насколько я понимаю, что-то из этого)
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2017 г. 09:02

цитата ig.us

Это к примеру Носов, Булычев или кто ?
Носов? Подростковое? Я его читал в детском саду...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 5 марта 2017 г. 10:08
ildar Тут писали, что ШХ-2 переехал на апрель.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 4 марта 2017 г. 10:49

цитата Калигула

Там обещали неканонические мини-рассказы, написанные АКД. Это апокрифы по отношению к условному канону — романам и сборникам рассказов.
Я вообще не понимаю, о чем сыр-бор. Там такое количество доп. материалов авторства как АКД, так и его коллег, то позиция "не пущать" в отношении этих мини-рассказов (если они будут, конечно) мне совершенно не понятна.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 3 марта 2017 г. 13:29
У меня 11321 товар по ссылке, у кого больше :)
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 2 марта 2017 г. 13:20
Edred А когда на описание ШХ-2 в вашей колонке можно рассчитывать?
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению
Отправлено 2 марта 2017 г. 10:32
Имари Не знаю, но для меня выглядят насмешкой объяснения, что к достоинствам книги за 3000 рублей относятся "большие поля для помет". Да-да, такие книги и покупают для того, чтобы на полях писать обширные комментарии :-))) , ведь комментарии на книге за 150 рублей выглядят не так круто...
⇑ Наверх