Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 14 августа 2017 г. 11:47

цитата Папаша Паша

Так мне и Райнов с Гуляшки нравятся, и Семёнов...
50-х — это Авдеенко ("Весна над Тиссой" и проч.), Шпанов (Нил Кручинин), Николай Далекий ("Практика Серея Рубцова"). Помню, как в детстве зачитывался "Куклой госпожи Барк" — тоже из 50-х...
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 14 августа 2017 г. 11:25

цитата Папаша Паша

Джеймс Грейди "Кондор"
Из серии про Кондора можно читать только дебютный роман "Шесть дней Кондора". Все остальные книги серии (еще три, кажется) по уровню ниже советских шпионских романов 50-х годов.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 4 августа 2017 г. 23:36
Lilian Возможно, это зависит от способа доставки и места. Я в Москве, например, получал в картонных коробках. Так что про норму тяжело что-то утверждать.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 4 августа 2017 г. 14:14
MarchingCat У меня наоборот: чуть ли не единственный раз, когда сертификат оказался к месту — взял иллюстрированную "Анну Каренину" в подарок.
Другие окололитературные темы > Пересылка книг по почте: советы бывалых > к сообщению
Отправлено 3 августа 2017 г. 22:50
Sprinsky Самое правильное — вписывать именно тот индекс, который имеет ПО, обслуживающее данный адрес. При этом отправление должно сразу туда пойти.
Если же индекс не тот, то сначала отправление придет в ПО по указанному индексу, а те уже его перенаправят на правильный индекс, соответствующий указанному адресу. Прийти должно все равно, но дольше — нужно время на хождение оправления туда-сюда.
Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению
Отправлено 2 августа 2017 г. 11:23
Консул Так там и так 800 страниц. Какие тут еще козы?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению
Отправлено 30 июля 2017 г. 15:30
пунчик Я же не против фамилий. Но мне непонятно, почему нынешнего Круза, например, надо считать автором Альфы, а не Эксмо: с 2013 года в Эксмо вышло не меньше его книг (если считать по количеству названий, качество текста — вещь субъективная, но из 9 его книг, выпущенных Эксмо с 2013 года, я купил 6, а из 8, выпущенных Альфой, я купил только 2). Аналогично Злотников: последнее его издание в Альфе — это 2012 год. Почему современный Злотников — это автор Альфы?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению
Отправлено 30 июля 2017 г. 14:09
пунчик А почему вы считаете, что топовых авторов в Альфа-книге больше? С моей точки зрения, топовая тройка Альфы: Белянин, Пехов со товарищи и Громыко. Но в целом, стандартный путь: автор начинает в Альфе, потом переходит в Эксмо — там условия лучше. Правда, некоторым моим знакомым, которые печатались и там и там, именно литературные аспекты работы с Альфой нравились больше. Но это, наверное, кому как.
Кроме того, куча новых серий в АСТ привела к тому, что дебюты сейчас происходят и там.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 29 июля 2017 г. 08:27
Lemot Эти дурни считают меня сумасшедшим, раз я вообще работаю над этим ?
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 26 июля 2017 г. 14:50

цитата amlobin

Но как раз он в фанциках отражен меньше всех
Так уж и меньше... По Рейтару один фанфик писался, по Островам был хоть один?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению
Отправлено 24 июля 2017 г. 08:29
Взлет и падение "Северо-Запада"
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 21 июля 2017 г. 16:51
Александр Кенсин Поиск по ISBN дает много источников: и Озон, и библ.системы. И все показывают одно и то же. И все ошибаются, да?
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 21 июля 2017 г. 16:29
Александр Кенсин На странице произведения переводы и переводчики указаны.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 21 июля 2017 г. 15:55
Кобелино Эта ошибка пошла от издания Поляриса 1997 года
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 18 июля 2017 г. 23:06
"Выражение лица Бентли напоминало "Поминки по Финнегану" — прочесть невозможно".

"Адмирал идет ко дну" — Детективный клуб
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 14 июля 2017 г. 14:08
Кузьмичч А всего Верна зачем? Первый вопрос, который возникает, — это сколько всего романов Верна проиллюстрировано в соответствии со стандартами серии?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 14 июля 2017 г. 14:05

цитата Zlogorek

Ну и ещё есть мелочи, вроде тавтологии "деликатесный деликатес" — "delicious delicacy" я б перевёл как "изысканное лакомство"
Тавтология есть и в оригинале. Потому, возможно "очень лакомое лакомство"?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 июля 2017 г. 21:36

цитата shepotom

В строго протестантских странах в те времена божба воспринималась куда хуже, чем любые навороты русского мата когда бы то ни было.
А упоминание Псалтыря приравнивалось тогда к божбе или нет?
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 12 июля 2017 г. 08:09

цитата Senna

Возможно. Только данный ИМ на баллы прижимист, поэтому чтобы они перекрывали выгоду от использования промокода, заказы должны быть очень большими. В общем, для себя, я альтернативы промокоду не вижу.
Не совсем так, есть варианты. Например, сроком на 3 дня выдали 1500 баллов (это 150 руб). Баллами можно заплатить до 30%, это дает размер покупки с такой скидкой 500 руб. Если в Москве забирать из пунктов с бесплатной доставкой (Зорге или еще где), то получается выгодней этого промокода.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 11 июля 2017 г. 22:55
Senna Возможно, при промокоде нельзя использовать накопившиеся баллы?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 7 июля 2017 г. 15:28
GomerX А вы не читая текст можете утверждать, что mischief переводится именно как зло, а не как проказы, например?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 3 июля 2017 г. 15:30
swgold Возможно, семерка не слишком хороша для перевода с языков, где в радуге 6 цветов.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Альфа-книга" > к сообщению
Отправлено 30 июня 2017 г. 21:14
adgolov В июле допечатки Марка Твена, Вальтера Скотта и Карла Мая выходят
В августе Кэрролл и Эмар.
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению
Отправлено 27 июня 2017 г. 13:35
Shalalak Если обратиться к оригиналу, то название 3-й главы Comme il plaira à Monsieur. Консель отзывается на обращение « Monsieur m’appelle ? dit-il en entrant.
И где вы в оригинале увидели профессора? Так что замечание не по адресу...

Кроме того, если посмотреть перевод И. Петрова, то 3-я глава там называется "Как будет угодно хозяину" :-)))
"- Хозяин звал меня? — спросил он входя"
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 27 июня 2017 г. 08:12
Я не совсем понял, о каких хотелках трилогии об Артуре идет речь. О трилогии одном томом или о простом перелицевании обложки с ББ на МП?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 26 июня 2017 г. 20:06
https://fantlab.ru/edition203056
Тайна голубой вазыа -> Тайна голубой вазы
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 июня 2017 г. 16:08
TheMalcolm Понял, перевод С. Шпака — это был единственный из 7 переводов, отмеченных на ФЛ, которого у меня нет :). Тогда таких, с софой, целых два — еще и перевод Ващенко в издании от Артикула.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 июня 2017 г. 15:40
TheMalcolm Такой тоже есть, от Артикула :)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 июня 2017 г. 15:11
Дано: роман А. Кристи "Часы". В прологе Эдна Брент печатает роман "Обнаженная любовь" и делает опечатку: ‘Desire had him in its grasp. With frenzied fingers he tore the fragile chiffon from her breasts and forced her down on the soap.’
В большинстве переводов эту опечатку перевели нормально: бросил на софу перевели как бросил на соду, на софию, на соху (это мне понравилось больше всего). Мой вариант при чтении был "бросил на сову" (в и ф для машинистки не слишком далеко).
Но в одном из вариантов таки перевели дословно: "он сорвал легкий шелк с ее грудей и повлек ее к мыльнице".
К мыльнице, да :-)))
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 23 июня 2017 г. 16:02

цитата ФАНТОМ

Концепция оформления, художник, материал.
Да какая разница? Фанаты купят в любом оформлении, нефанаты же не купят, каким бы оно ни было...
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2017. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 23 июня 2017 г. 15:57
Vladimir Puziy Это он Ленинградом/Лениздатом руководил?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство «Миллиорк» > к сообщению
Отправлено 23 июня 2017 г. 13:26
PION Бесплатная доставка в магазины сети "Читай-город". Но в Питере таких магазинов нет, там сеть "Буквоед", как я понимаю.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 22 июня 2017 г. 21:59
rold1963 Если выбирать оплату через Сбер и баллы Спасибо, то можно и еще уменьшить :)
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 19 июня 2017 г. 19:18
Pirx У меня почему-то не находит поиск. Не может быть причиной то, что обычно альтернативные названия отделены точкой с запятой (;), а здесь стоит просто запятая (,)?
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 19 июня 2017 г. 17:04
Интересно, а почему поиск по названию "Знак зеро" не показывает произведения, которое есть в базе?
На странице https://fantlab.ru/work345737 перевод с таким названием есть, и на странице книги https://fantlab.ru/edition169459 тоже...
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 14 июня 2017 г. 10:41
Edred Я не в курсе деталей, так написано в примечаниях к их изданию
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 14 июня 2017 г. 10:06
тессилуч Он издал новеллизацию пьесы.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 14 июня 2017 г. 09:24

цитата Serega_Kozopas

Я с Шерлоком плохо знаком — эти две пьесы давно не переиздавались или вообще не издавались ?
Просто интересно почему все радуются, чтобы тоже порадоваться...
А кто мешает заглянуть в библиографию АКД и найти там единственное издание в ПДФ от Саламандры?
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 13 июня 2017 г. 11:26
Dentyst Похоже, что "Этьен" — это слегка сокращенный "детский" вариант. Начало совпадает. Но к концу разбивка романов уже отличается. К примеру, начало части 7 (глава 124) "Земли" и начало части 6 (глава 100) "Этьена" совпадают:

цитата

Этьен хорошо и надолго запомнил день, когда в Маутхаузен прибыли итальянцы. Это были солдаты и офицеры, которые после выхода Италии из войны отказались сражаться заодно с вермахтом, бросили оружие, потребовали возвращения на родину. Вчерашние союзники Гитлера стали смертниками.
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению
Отправлено 12 июня 2017 г. 22:14

цитата an2001

В Интернетах пишут, что это одно и то же.
Объем книг разный. "Этьен" на 200 страниц меньше и издан Детлитом.
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению
Отправлено 8 июня 2017 г. 13:35

цитата Розенталь. Литературное редактирование, стр. 247

В виде редкого исключения встречается здесь согласование по смыслу, т.е. сказуемое согласуется не с формальным подлежащим, а с более конкретным приложением, например: Долли невольно вздохнула. Лучший друг ее, сестра, уезжала (Л. Толстой); Согласитесь, что только величайшее искусство — музыка — способна коснуться глубины души (Горький).
Произведения, авторы, жанры > Алексей Пехов. Обсуждение творчества. + Опрос "Лучший цикл". > к сообщению
Отправлено 7 июня 2017 г. 23:08

цитата FILSTEFF

Все уже есть на складах. Даже держал в руках пару недель назад. Странно, что в магазинах до сих пор нет.
Перенесли плановую дату выпуска с 05 июня на 19-е.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 3 июня 2017 г. 10:35

цитата Gourmand

С этим вопросом стоит обратиться в профильную тему Кэрролла, которой на сайте нет вообще.
Есть, в "Другой литературе"
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 2 июня 2017 г. 20:28

цитата proldugin

выемка вдоль клинка называется дол, и служит не для стока крови, а для придания бОльшей жесткости
Сопромат никто не отменял: выемка (любая) дополнительную жесткость придать не может.
Издания, издательства, электронные книги > Издательский Дом Мещерякова > к сообщению
Отправлено 1 июня 2017 г. 08:36
Имари Как я понял, речь шла о разных редакциях перевода Дарузес. Но НМ ошибалась, считая, что это редакция ИДМ. В обсуждении приводилась ссылка на советское издание с такой же редактурой.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 30 мая 2017 г. 00:05
i249

цитата i249

что такое ЦПР?
Это я ошибся чуть-чуть, ЦентрПолиграф. Если смотреть на тексты переводов в их изданиях, то можно найти много совпадений с текстами от КубК-а или серии "Все звезды" от Интерграф Сервис, иногда с небольшим редактированием, иногда и без него..
Произведения, авторы, жанры > Дж. Роулинг. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 28 мая 2017 г. 20:45

цитата negrash

Переводчики там ставили перед собой разные задачи.
В "Росмэн" — сделать просто крутую книгу.
Вы ошибаетесь. Известна же цитата Голышева из интервью, как раз про перевод ГП: "Когда переводишь попсу, нечего церемониться" :)
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 28 мая 2017 г. 13:03

цитата punker

Рэкс Стаут "Весь Стаут" Эксмо
По мне, так издание "Амфоры" лучше. Часть переводов сомнительного авторства — то ли ЦПР, то ли кто-то еще — заменены новыми переводами, хорошими, с моей точки зрения. Частично остались старые переводы, да, со старыми ошибками, но эти же ошибки присутствуют и в серии Эксмо.
Но сквозное редактирование — чтобы доктор Волмер (Volmer) не превращался в Уолмера, например — все же требуется.
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 26 мая 2017 г. 12:43

цитата Gourmand

Вовсе нет. Это видно хотя бы по требованию иметь обложку. На СИ это не нужно. На Лит-эре, если хочешь, чтобы тоё творение попадало на главную, нужно.
А если не хочешь на главную, то не нужно. Я знаю книги на ЛЭ, у которых обложек нет, это не делает их хуже.

цитата Gourmand

Что уж говорить о механизме "подписка". Абсолютно коммерческая штука.
Не более коммерческая, чем платная рассылка окончания. Ну будете же утверждать, что на СИ такое не водится? :-)))
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 26 мая 2017 г. 12:30
Gourmand По мне, так разница скорее надуманная, чем реальная. Сильно завязано на привычки читателей. Знаю авторов, которые выкладывают тексты сразу на 3 площадки: СИ, Лит-Эра и Продаман.
⇑ Наверх