Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2020 г. 13:01

цитата oktarin

готовится договор об издании книг В. Санина (6 книг)
Скажите, а планируется только крупная проза или ранние рассказы и фельетоны тоже?
Я у себя в закромах нашел его книжечку из Библиотеки Крокодила, 1965 год, номер 11 (64 страницы, 9 копеек), там 17 рассказиков с рисунками Ю.Черепанова.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 февраля 2020 г. 22:17

цитата chegevara

— а это вообще кто и зачем?
Украинский баснописец 19-го века. Вроде нашего Крылова, только писал басни по-украински.
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2020 г. 20:29

цитата SergUMlfRZN

Уровень выставленных за плату работ на Автор.Тудей не слишком отличается от такового на самлибе.
А это неважно. Главное — на АТ есть функционал оплаты и платного доступа к тексту за ознакомительным фрагментом, а на СИ автору приходится этим заниматься в ручном режими, рассылая окончание (обычно) по почте. А если учесть, что комментарии на СИ глючные до безобразия, то уходить на другие сайты сам бог велел.
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2020 г. 14:34

цитата check32

И Творец сваливает на АТ подобные ресурсы.
Кто-то еще продолжают выкладывать проды с задержкой. Иные и этого не делают (добро если не сносят то что есть)
С уходом авторов уходит и аудитория (а зачем оставаться?). Это и означает, что "жизнь постепенно уходит".
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 13 февраля 2020 г. 22:40

цитата Edred

PPS: Конечно, классно было бы увидеть американские обложки, типа такой... Но не верю.
А чего там классного?? Текст — дешевая завлекалочка на дурачка — "Первая повесть про Ниро Вульфа", — что вышло 7 романов к тому времени, скромно молчим. А во-вторых, вы можете сказать по рисунку, что Арчи Гудвин несет на руках мисс Данкен?
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины Украины > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2020 г. 16:23

цитата MarcusProbus

Не выдумывайте. Если бы они были запрещены к ввозу, то они бы были в другом списке — запрещенных на ввоз. В списке книг, которые прошли официальную процедуру лицензирования их нет, потому что издательство (или их представительство) не захотело проходить лицензирование. Все просто. Никто за них этого делать не будет.
У нас ссылаются на остановку выдачи разрешений на ввоз из России книг, выпущенных издательствами, которые вошли в санкционный список, согласно приказу Госкомтелерадио Украины от 27 марта 2019 года. Туда попало 9 издательств, в том числе АСТ и Эксмо. Этот приказ отменен?
Другие окололитературные темы > САМИЗДАТ: fantasy и НФ - достойное внимания > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2020 г. 08:30
L1965 А чего там обсуждать? Очередной плач Ярославны по литературе. "Всё пропало, шеф!"
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2020 г. 16:49
luckyss

цитата

Многочисленный авантюрно-приключенческие и уголовные романы Пономарёва издавались в приложении к журналу «Родина»: «Жертвы адвоката», «Атаман-мститель», «Тайны болгарского двора», «Миллионер-преступник», «По кровавым следам», «Защитник угнетённых»; и в приложении к журналу «Луч»: «Еврейская баронесса», «Живой товар».
— из Вики про Ивана Пономарёва
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2020 г. 13:45
Меня не оставляет ощущение, что в Бук24 модель с продажей дорогих книг (включая Азбуку) на баллы, которые они сами же массово рассылали, была просто убыточной. Так что, возможно, продажи обрушились, но убытки уменьшились.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2020 г. 13:15
Максим Безгодов Такое ощущение, что The Literary American все же не газета, а еженедельный литературный альманах, издаваемый Таунсендом. Отдельные выпуски были еженедельные, но сохранялась сквозная нумерация страниц внутри каждого тома (не выпуска). Как мне кажется, такая нумерация не слишком характерна для газеты. Скорее, это аналог толстого журнала.
Или что там у нас литературного из аналогов издавалось еженедельно на 16 страницах? "Литературная Россия"?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2020 г. 09:21
Максим Безгодов Неважно. В издании 1849 года 56 глав. Главы с рассказом про отель в Джорджии я не вижу. Какие-то главы близки по тексту (например, глава со стрельбой из винтовки майора). Такое ощущение, что какие-то главы сначала были написаны от 3-го лица (он, Халлер), а в окончательном варианте стали от первого (я).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2020 г. 23:49

цитата Максим Безгодов

Издание 1849 года -- это War Life? Оно у Вас есть в электронном виде?
Да, оно гуглом оцифровано, я у него и забирал.
Ищется в гугле по The Literary American 1849 vol.2 и vol.3 В вол.2 начинается где-то на четырехсотых страницах, и продолжается с начала вол.3
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2020 г. 23:21
Максим Безгодов Спасибо. Вот теперь все понятно. На Гутенберге как раз сокращенный вариант с 55 главами и есть.
А глава с рассказом о гайас-кьютисе есть и в издании 1849 года, только там у нее номер 9 и называется она "Major Twing's story. — The gayas-cutis"
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2020 г. 21:54

цитата Austin87

Я купил, могу ответить. Глава 1 здесь называется "Земля Анагуак", начинается с пейзажей Мексики. Переводчиком книги указан Грузберг А.А.
Спасибо. Все страньше и страньше. Получается, что число страниц в издании ПБ на четверть больше. А за счет чего, интересно? При беглом просмотре каких-то заметных купюр в переводе Ромма я не увидел.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2020 г. 08:43
gamarus Не думаю, что на снимке больше 2 тыс. экземпляров.
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 17:40
Karavaev Я так понимаю, что результат деления числа в 3-м столбце таблицы на число во 2-ом дает что-то вроде среднего размера книги в авторских листах? Тогда у этого Полярного размер всего 4 а.л получается?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 14:06

цитата mischmisch

В английском тоже. Вы же понимаете, что звук [w] не гласный, а согласный?
И это явно видно в английском написании, ошибиться не получится (разве что, как у Диккенса, речь простонародья передавать через "vi"). Но в русском написании слова "Уильям" "у" — звук гласный.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 13:45

цитата mischmisch

Ведь Уильям-то Уильямом, а Уолтер Скотт всё же перебор. Нет?
В российском фонетике нет неслогового звука "у", потому в русской фонетике пауза после "у" допустима ("у" — отдельный слог), а после "в" — нет. Потому мне всегда было интересно: что больше похоже на английское произношение — "у — пауза — и " или "ви" (единственный способ избавиться от возможной паузы). Математически это приводит к разным задачам минимизации — мы минимизируем отличие при лучшем допустимом фонетически произношении или при худшем.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 13:24
Кто-нибудь из купивших том Майн Рида с "Вольными стрелками" может сказать, о чем 1-я глава в издании от ПБ? Если глава об пейзажах Мексики и называется что-то вроде "Земля Анауака" — это текст с Гутенберга (The Rifle Rangers). Если же 1-я глава про Дюброска — то это похоже на War Life (текст 1849 года из The Literary American)
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 10:33

цитата archivsf

Ага! Значит анализ текста уже проведен. Спасибо. Текст из шеститомника 1992 года у меня есть. Он в мелочах отличается от предыдущих изданий. Но я пока 5 глав проштудировал, что дальше — не знаю.
Самые большие отличия в гл.14. Размеры отдельных глав в издании 1992 года и в обычном цензурированном издании приведены в https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
Я просто отдельные главы сохранял в тексте и пользовался для нахождения различий стандартными утилитами типа diff, которые показывают абсолютно все отличия сравниваемых текстов.
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению
Отправлено 6 февраля 2020 г. 10:23

цитата Antea13

В том году раза 4 был Счастливый час с 20%. Но не угадаешь когда он будет, да и анонсы в основном в их группе были.
Если подписаться на их новости, то ЧГ присылает на почту объявление примерно за сутки, так что группа не обязательна.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2020 г. 21:44

цитата Phelan

Обратные ощущения. Крупная форма, на мой взгляд, Вегнеру дается гораздо хуже
Согласен. Первые две книги у Вегнера понравились, а вот чем дальше, тем больше вопросов "А зачем мне это читать?"
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2020 г. 19:51
Про Ниро Вульфа там написано странное:

цитата

Rex Stout’s gigantic detective Nero Wolfe had a comic strip but it was not an adaptation. The French stuck to the novels when Le Franco did: Champagne for One (1990) (based on League of Frightened Men, 1937) and The Red Box in 1992.
Какое отношение Бокал шампанского имеет к Лиге испуганных мужчин?
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2020 г. 15:32
archivsf ПДФ нет, но реально текст у ПБ практически идентичен тексту от шеститомника 1992 года (а этот текст можно найти в сети).
Отличия буквально единичные: кое-где текст в сети содержит небольшое количество ошибок распознавания, которых нет в издании от ПБ. С другой стороны, в одном случае в издании от ПБ полководец Кассандр назван Кассандрой (возможно, это ошибка набора или корректуры, поскольку в издании от "Современного писателя" этой ошибки нет).
Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 23:17
А ученый Гаспаров писал, что летоисчисления по олимпиадам у греков не было
http://antique-lit.niv.ru/antique-lit/gas...
Что мешает начать 1-й год 110-й олимпиады с 336 г. д.н.э.?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 15:27
urs Описание такого обширного обеда — совсем не простое занятие. Прежде всего потому, что составление меню для него подчинялось строгим правилам: порядок подачи, что с чем компонуется, а что — нет, и почему. Потому переводчику придется погрузиться в искусство высокой кухни (или в его адаптацию профессионалами для обычного читателя).
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 15:19

цитата kdm

Это первый материал в цикле, надо надеяться, там будет и о месте борща с котлетой в оценке перевода.
Интересно, спасибо. Вы уж держите нас в курсе обновлений этого цикла ^_^
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 14:37

цитата Лунатица

Так что слишком строго порицать переводчиков 70-х за мелкие ошибки в реалиях не стоит.
Использование двух мясных блюд выглядит как минимум необычно безотносительно использованных каналов информации и интернета. Можно было и задуматься.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 14:26
MataHari Если во всем мире оно называется по-другому — Veau Orloff в данном случае, то в исходном тексте просто не будет слова French )
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 14:11
MataHari Согласно Вики, использование термина мясо по-французски в переводе выглядит странно.

цитата

Мясо по-французски — блюдо, приготовленное из слоёв мяса, картофеля и сыра. Во всём мире, кроме постсоветского пространства, называется «мясом по-Орловски», поскольку создатель блюда, француз Урбен Дюбуа, был поваром графа Алексея Орлова, ближайшего соратника императора Николая Первого.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2020 г. 10:09
Я не вижу смысла в текущем обсуждении технических вопросов. Надо прожить это время, дальше будет видно.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2020 г. 13:35
Brain-o-flex Обложка есть на ЧГ . Или о чем-то другом идет речь?
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2020 г. 08:17

цитата Edred

Так у меня тоже профдеформация. Ибо я в этом тексте на корешке наискосок вижу только брак. Даже обоснование в голове сложилось: тома толстые, а корешки не кругленые, прямые — то есть типография слабенькая, малотиражная, оборудования не хватает. Обложки делают наверняка в полуручном режиме, если упоры в прессе неправильно выставили, то как раз так бумага на картон и ляжет...
Крайне сомнительно. Издание присутствует среди образцов продукции издательства на его странице. Не верю, что именно в этом довольно дорогом издании почему-то возникли проблемы с упорами, которых раньше у издательства и типографии не было. Похоже на дизайнерское решение. Возможно, спорное, но это решать потребителю.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2020 г. 17:07
Alex. Читаем анонс "Дж. У. Шульц. 1-я книга новой трилогии". Если упоминается 1-я книга, то она не единственная. Этих двух повестей и одного рассказа не хватит даже на одну книгу ПБ. Следовательно, речь идет о чем-то другом. И интересно как раз — о чем?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2020 г. 16:27
Austin87 Две повести и рассказ? Маловато будет для трех томов (трилогия — это же три тома, нет?)
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2020 г. 12:36

цитата k2007

од одноразовостью не имеется в виду, что после первого прочтения книга приходит в негодность. Имеется в виду, что первый покупатель читает ее один раз. И в этом случае ему совершенно безразлично, какая у книги обложка.
Я это понимаю. Я не понимаю, почему покет обязательно надо выбрасывать после прочтения. Теряет после прочтения свои потребительские свойства? Нет, не теряет. Если книгу будут перечитывать раз в полгода или реже, то оформление не слишком важно, важнее — можешь ли ты себе позволить хранить эту книгу или нет. А с точки зрения хранения у покетов (из-за габаритов) есть свои плюсы. Так что все не так просто, как нас пытаются уверить.
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2020 г. 11:24
Разговор про одноразовость какой-то странный. Сужу по покетам с Агатой Кристи от Эксмо — у меня их хватает, несколько десятков. Два десятка прочтений выдерживают легко. Не стоит оперировать представлениями начала 90-х, когда книги разваливались сразу.
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2020 г. 11:07
"Каждый может достать кролика из шляпы, но только гений может достать шляпу из кролика"

Рекс Стаут. "Погоня за матерью"
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 31 января 2020 г. 09:10
k2007 А хуже всего то, что здесь важны ссылки на конкретные издания. Так, например, у Ильфа с Петровым в "Одноэтажной Америке" согласно Корпусу русского языка 5 раз встречается "индеанка". Но в тексте, который предлагает Литрес, уже "индианка". Так что все сложно.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 30 января 2020 г. 11:32
Кстати, "Мегрэ ошибается" перешло в разряд новинок на сайте Азбуки https://azbooka.ru/books/megre-oshibaetsy...
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 27 января 2020 г. 21:10
Опечатка в примечаниях к изданию https://fantlab.ru/edition77736

цитата

Перевод с английского романа «Квартеронка» под редакцией Р. Гальперина

Ревекка Гальперина https://fantlab.ru/translator431 — она, потому под редакцией Р. Гальпериной
Дословно в издании: Редактор Р. Гальперина (стр. 390).
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 января 2020 г. 08:01

цитата Авантюрист

Первый роман — "Вольные стрелки" с Пермским изданием сравнить не могу по причине отсутствия данного тома в моей библиотеке. Но сравнение данного романа с другими старыми изданиями, имеющимися у меня в наличии, показало , что тут в буквальном смысле небо и земля. В старых изданиях пропущены целые главы, а в тех главах, что не пропущены — отсутствуют целые абзацы. Так что издание от ПБ а данном случае вне конкуренции.
Это интересная информация. Дело в том, что в предисловии к английскому тексту на Гутенберге написано, что роман был написан в 50-е годы, и переписан сорок лет спустя. Известный перевод Ромма и Венедиктова (см., например, Терра) близок к тексту с Гутенберга (по крайней мере, в первых семи главах), так что возникает интересный вопрос по поводу использованной редакции романа в издании от ПБ.
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 26 января 2020 г. 10:20

цитата _Y_

Как вам автомат Калашникова в произведении 1935 года? Великое предвидение?!
В примечаниях к изданию же написано, что обложка современная, создана специально для данного издания.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 25 января 2020 г. 20:07

цитата Авантюрист

А Грузберг и Арсеньев это одно и то же лицо?
Да
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 25 января 2020 г. 17:27

цитата Edred

Кстати, у РЛ:БК на страницах с колонтитулом 42-43 строки.
Посчитал в 12 стульях из РЛ:БК — 38 строк на страницу получилось.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 23 января 2020 г. 19:41
А что за новая трилогия Шульца?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 18 января 2020 г. 19:46
BENER Только для печати в США. А так — год смерти 1955.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 января 2020 г. 14:13
borovkovv Развод — это ваше утверждение, поскольку вы показываете издание на газетной бумаге (я покупал книги в этой серии и представляю детали) и без иллюстраций. Покажите аналог с иллюстрациями и на офсете.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 января 2020 г. 13:24

цитата gamarus

Ну потому что, за те же деньги можно купить более приличные издания. Например у "Азбуки" (раз уж мы в её теме).
Первые полтома ТО за 99 рублей? Разве Азбука по таким ценам продает? Большинству читателей издание уровня БЧК просто не нужно, несмотря на все его превосходные характеристики.
Другая литература > Серия "Мир приключений" (Азбука) > к сообщению
Отправлено 17 января 2020 г. 13:20
Ольховский Но это действительно не книжный продукт, а журнал с книгой. Никакого ISBN у книги нет, есть ISSN у журнала как периодического издания. И тараж указан только у журнала.
⇑ Наверх