Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 20 декабря 2024 г. 20:18
АЛЕН Издатель все объяснил
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2024 г. 22:10
Seidhe Мне кажется, почетного титула "горе-бизнесмен" заслуживает тот, кто путает продажную цену с прибылью.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 18 декабря 2024 г. 19:45
цитата Picaro1599
Это ваши измышления. Я недоволен тем, что мне предоставляют" сырой' макет.
Или это для вас нормальная ситуация?
Ваше недовольство стоит ровно столько же, сколько вы заплатили за этот "сырой макет".
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению
Отправлено 16 декабря 2024 г. 13:51
цитата монтажник 21
Особенно позабавили вот эти позиции:
Бэнджамин Грэм. «Разумный инвестор: Полное руководство по стоимостному инвестированию»;
Может быть, студенты развлекаются? Как-никак классика: 4-ое издание (последнее) аж 1973 года.
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2024 г. 08:07
цитата rand_n
на скрине Вы не залогинены. ТАК я тоже могу войти — а толку?
Это я проверял. Вошел, все нормально, потом вышел — все осталось нормальным.
Издания, издательства, электронные книги > Интернет-магазин Libex.ru (Либекс). Впечатления от пользования этим сервисом > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2024 г. 22:59
rand_n У меня нет проблем со входом с десктопа с Яндекс-браузером.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство Alpaca > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2024 г. 22:26
"Птицеед" вышел, дочка сегодня предзаказ забрала.
Тираж 10 тыс.
На заднем форзаце карта.
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2024 г. 13:33
С.Соболев Готов поверить, что в полиграфии все разговаривают исключительно на немецком... :)
Издания, издательства, электронные книги > Полиграфия: бумага, корешки, переплеты, форматы, шрифты. > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2024 г. 08:23
цитата JimR
задний форзац — это какой-то когнитивный диссонанс для хоть немного знающего языки.
У нахзаца свои когнитивные диссонансы (для знающих русский язык) :)
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2024 г. 23:02
estampa А чужие ошибки-то зачем тырить?? И Бакена они уже печатали.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2024 г. 22:49
estampa Только должно быть не Д.Бьюкен, а Бакен (слог закрытый, разбивка по слогам Buchan — Buc-han, как у Диккенса, Dic-kens).
Тем более, что это 3-й роман о Маккане, а в первых двух автор был Бакен.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2024 г. 15:20
Новый Шульц на Озоне, пока без скидок.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2024 г. 21:03
Stirliz77 Клятва верности — это присяга, что ли?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2024 г. 12:17
Прикольно с Шульцем, что на последней странице "Белого бобра" был список из 4 книг под рубрикой "Готовятся к выходу". Так вот, именно декабрьской книги в том списке и не было :).
Хотя, конечно, могли просто поменять название...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2024 г. 20:24
В декабре новый Шульц
цитата
Издательство Престиж Бук выпускает в декабре следующие книги:
Джеймс Шульц — "Военная рубаха Медвежьего Вождя"., ISBN 978-5-4459-0358-1., 496 стр., Цена 1700 руб.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2024 г. 07:10
Калигула Это роман о долге, прежде всего. И подвиге при выполнении профессиональных обязанностей. А центральная фигура обложки — дезертир с поля боя, бросивший всех и всё, включая шлем, но со своим ребенком на руках.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 23:10
И рисунок из журнала, где Rifle обыгрывается
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 22:26
Кто бы мог подумать, что по книге там снег уже лег (глава про лейтенанта Гулина):
цитата
Четыре красные машины, весь боевой расчет караула, мчались по расчищенной от снега главной магистрали города
?
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 21:56
И везде в первоначальном тексте Карпов.
цитата
"And if I got lucky and pulled it off, who would it be next year? Anatoly Karpov?"
И ставка пари 5000$, а не 10 тыс.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 20:50
цитата visual73
Нормальная обложка, лишь бы позубоскалить)
Может и нормальная для тех, кто книги не читал. Но я читал, и много раз. Потому желание только одно — отодрать эту обложку от блока и выкинуть. Лучше уж совсем без нее.
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 20:33
Что еще интересно: в Chess Life 1983 года никакого Каспарова вообще нет.
цитата
"Bent Larsen, Boris Spassky, Larry Evans, Lajos Portisch. And Karpov. In fact,
it looks like you might get a Soviet delegation. When's the game?"

Также нет слов, что Нимцович в 19217 году играл белыми и был разбит на 11-ом ходу, просто упоминалась победа.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2024 г. 18:26
Один недостаток у этой обложки — художник книгу не читал.
Понятна трогательная сцена — Вася и Бублик, но все было написано не так.
цитата
«Мы здесь, Вася, мы здесь!» Они оказались примерно в шести метрах книзу и чуть правее. С этого момента я все видел сам. Достигнув уровня окна, Вася вцепился в подоконник, прыгнул в комнату – а оттуда дым уже столбам валил, и через полминуты Леша поднимал Ольгу с Бубликом наверх. Потом снова спуотил веревку и поднял Васю.
На эту сцену многие смотрели оцепенев. Вася еще дважды спускался, кого-то обвязывал, и Леша поднимал. А потом Чепурин протушил фильмотеку и спасал людей обычным путем.
Вот такая история. Дальше была крыша с ее морозом и ветром, затем минут через пятнадцать Ольгу, Бублика и двоих других удалось переправить по внутренней лестнице и оттуда в больницу, а Вася с Лешей по той же крыше технического этажа побежали на разведку к высотной части.
Странная вещь! Когда Леша поднял Ольгу с Бубликом на крышу, я машинально взглянул на часы: было 19.34; значит, все, что я пока вам рассказывал, происходило примерно в течение одного часа.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2024 г. 19:31
Green_Bear Еще то же самое в https://fantlab.ru/edition136879
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2024 г. 19:29
Таки название перевода Гуровой https://fantlab.ru/edition135475 Звук и ярость (по обложке видно).
То же самое и в издании https://fantlab.ru/edition136879
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2024 г. 08:49
цитата Калигула
Но здесь по контексту понятно — перечислены три варианта знатных людей и три варианта людей образованных — врач, священник (два самых знакомых представителя этой группы для англичан начала 20 века, недостает только учителя) и "другие ученые люди".
Священники выглядят немного странно в этом списке. Поскольку речь идеть о выданье дочери за равного себе по мудрости, то что в этом списке делают священники? Или здесь разные традиции, и у шведских священников семьи были?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 16:34
Если цепляться к Старине Нику, то естественным образом возникает следующий вопрос: а что нужно было использовать вместо Кетти Грей?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 15:33
Picaro1599 А как в шведских сказках принято именовать черта?
Как по-шведски должно выглядеть это предложение?
цитата
Старина же Ник рванул во весь опор и помчался быстрее, чем паровоз по железной дороге.

И если в сказках встречается паровоз, то почему бы не быть Нику?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 12:01
Кицунэ И вы не знаете, но ярлык "баловство переводчика" уже повесили. Удобно — вдруг пригодится...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 11:48
цитата Кицунэ
И о цензуре. Это не цензура, а привычка к хорошему русскому языку.
Нет. Замена плохого, грубоватого и т.п. стиля в языке оригинала "хорошим русским языком" — это цензура и есть.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 11:35
цитата Кицунэ
Мне глубоко все равно, есть ли в оригинале это "щелканье клювом" или нет. Но я точно знаю, что не хочу объяснять своей внучке , почему мать так разговаривает со своей дочерью. И не хочу, чтобы она этому научилась из книги сказок.

Это же совсем другая посылка. Вы можете запретить читать ребенку шведские сказки, поскольку считаете их грубыми, основываясь на национальной традиции. Но в любом случае, чтобы их посчитать грубыми, их нужно сначала кому-то прочесть, вместе со всей грубостью.
Ну а дальше: кто накладывает цензуру, тот и несет за нее ответственность, просто не надо перекладывать эту ответственность с себя на переводчика.

P.S. И забавна градация выражения "щелкание клювом" как 18+. Мне вот честно интересно, какой процент современных детей 12 лет понимают эту идиому правильно?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2024 г. 10:54
цитата Кицунэ
Совершенно согласна, я тоже считаю, что такие выражения допустимы в современной литературе о сегодняшнем времени, но никак не в сказках.
Это высказывание не имеет смысла без представления об исходном тексте сказок на языке оригинала. Весь вопрос — что в оригинале? Есть там это щелканье клювом или нет?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 1 декабря 2024 г. 12:54
Moryachok Открывается без проблем.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство ЭКСМО > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2024 г. 13:54
цитата count Yorga
А сколько переводов было ? В библиографии указан один.
А журнальный вариант 1992 года насколько совпадает с книжным?
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2024 г. 08:27
Сертификат на fantlab.ru истек сегодня (30 ноября) в 8 утра.
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2024. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2024 г. 12:29
summer_child Для меня имя героя — Джон — и описание башни "далече видать" — с уклоном в русское простонародье — плохо сочетаются.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2024 г. 00:09
цитата avsergeev71
Автор называет это подшлемником, что, на мой взгляд, вводит в заблуждение.
А вы уверены, что в 70-х годах на Антарктиде это называли балаклавой, а не подшлемником? Он же не сам этот термин придумал.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 23:12
цитата avsergeev71
Но могут ли подшлемники укутывать лица?
Проще посмотреть на фото на обложке
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2024 г. 20:31
цитата avsergeev71
Судя по всему, именно так изначально в тексте. Набредал на нее в нескольких изданиях.
Нет. Это результат OCR от 2000 года, автора распознавания можно найти в пиратских изданиях. Ну а дальше — лотерея, исправили — не исправили.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2024 г. 09:09
Как видно из скана обложки, в издании имя и фамилия автора написаны без мягких знаков — Роалд Дал.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2024 г. 14:12
count Yorga Вулрич "Убийство в автомате" недавно (месяц назад) был напечатан в АСТ.
Другая литература > Гилберт Честертон > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2024 г. 08:35
Consul_XO А что вам мешает самому посмотреть в Юпитере?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 16 ноября 2024 г. 17:31
С.Соболев У Куваева тираж 3 тыс. + пара допов тоже в сумме тыс. на 3 потянут.. Так что реальный брак может быть и меньше.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2024 г. 16:53
цитата avsergeev71
Локомотив у легкового состава всегда с двух сторон. Электричка поворачивать не умеет.
А электричка-то здесь при чем? На рисунке обычный тепловоз, тащит поезд от одной узловой станции до другой, там смена локомотива.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2024 г. 16:33
цитата spisarev
Обычно издатель поясняет, причины замены (в том числе, иллюстраций)!
Предположить нетрудно. У третьего произведения наследники, скорее всего, в Прибалтике. И, возможно, проблемы с нахождением правообладателей художника 1-го произведения.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2024 г. 13:08
В Содержании издания https://fantlab.ru/edition306279 фамилия автора написана по ФЛ (Зузак), а не по изданию (Зусак).
Аналогичная проблема и в другом издании этой же серии https://fantlab.ru/edition337222
только там кроме содержания еще и фамилия автора на обложке дана по ФЛ, а не по изданию.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2024 г. 12:36
цитата GOLOTA
Издан весь Пуаро.
Весь разве? Все романы — да, а рассказы?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2024 г. 09:24
vlandry Cominform вполне может быть ошибкой распознавания. EPUB делается со сканов источника с проверкой по словарю, а поскольку визуально Cominterns и Cominform похожи, то так распозналось. На смысл не влияет, потому и не было замечено.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 12 ноября 2024 г. 13:35
цитата ameshavkin
Но не мог использоваться термин Коминформ.
Почему не мог? Не мог использоваться в том смысле, в котором его понимает вики (с 1947 года). Но запросто мог употребляться в США и в 1935 году как синоним Коминтерна, например. Или в каком-то ином смысле. Надо было жить "тогда", чтобы понимать такие детали.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 10 ноября 2024 г. 19:15
И еще наткнулся на любопытное место в этой антологии. Речь идет о повести Эллери Квина Призрачный дом.
Близко к началу встретилось такое предложение
цитата
"В наше-то время, в двадцатом веке с его Коминтернами, мировыми войнами и экспериментами в сфере ракетной техники"
. У меня возник вопрос: "А почему мировые войны во множественном числе, если год написания повести 1935?" Неужели автор ошибся? Причем эти самые "мировые войны" встречаются и в других переводах, например, у Тирдатова.
Полез в оригинал.
цитата
In this day and age, with its Cominforms, its wars of peace and its rocketry experiments?
. Т.е. это вовсе не мировые войны, а войны за мир (стеб автора явно прослеживается).
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 10 ноября 2024 г. 12:44
igor14 А как их еще назвать? Полтора авторских листа, или чуть больше 10 тыс. слов. Для рассказа много, для повести мало.
Не называть же новелеттой (от 8 до 20 тыс. слов) ?

P.S. Если углубиться в 3-ю декаду октября, то ссылки на 2-е и 3-е произведение тоже найдете. Так что цикл весь.
⇑ Наверх