Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() cakypa Английский писатель детективов. Начал публиковаться в 30-е. Известен исследованием различных аспектов "проблемы запертой комнаты". |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() formally Неправильно говорить о какой-то "здоровой конкуренции", когда есть монопольное владение правами у правообладателя. И ладно бы правообладателем был автор, а то ведь наследники. С этим можно бороться только вводя оплату за регулярное продление прав после какого-то срока (в США — отсчет идет от первопубликации). |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964В права. На Владимирского эксклюзив у АСТ. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Rupert Kutzner Не так же: https://translate.academic.ru/tick-tock/e... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Как мне кажется, все просто. В русском языке часы тикают "тик-так", а в английском — "tick-tock" |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата BatmanДа причем здесь хтонь? Два очевидных вопроса: 1. На крыше мужик и девушка. Как так может быть, чтобы направления их теней отличались градусов на 45 минимум? 2. Наклон крыши большой, градусов 30, не меньше. Как девушка может стоять с таким положением ног на крыше с таким уклоном? |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() В описании издания https://fantlab.ru/edition29689 если "Третий роман в серии" — единственное число, то "не выходил"? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() цитата SeidheМожет быть, ромфант какой-нибудь? Или сборник мистических рассказов у той же Азбуки? Как мне кажется, читатели обычной фантастики немного снобы, и предпочитают книги с обложками, с рисунками, на белой бумаге и прочей лабудой. Кто будет покупать эти покеты (за исключением уже раскрученных произведений)? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() Karavaev Слыхал, конечно. Да, в нее можно засунуть и продать что угодно. Весь вопрос — каким тиражом? Мне не слишком понятен механизм, почему единая серия должна увеличить суммарный тираж. Да и по всем остальным пунктам есть вопросы. Например, "единое оформление": из этого следует, что обложки типа последней из темы про обложки, с волками, будут невозможны? Или повышение интереса. Я не знаю ответа, насколько насколько два тома Стругацких в БК повысили интерес к Стругацким (если повысили). И к собирательству свои вопросы. Если читать форум, то у народа книг запасено на пять лет чтения. Подозреваю, что запас нечитанных книг со временем будет только увеличиваться. Рано или поздно вопрос "А может хватит?" возникнет. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() Karavaev Но она же не из воздуха возьмется? Что такое взаимодействие дает такого, чего не может себе позволить отдельный издатель? |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() цитата KaravaevА что им даст такое взаимодействие? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Karavaev Есть они в продаже, например, на Озоне (1+5 и 2+3+4). |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() SupeR_StaR Может быть, Сущее? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата cakypaЯ так понял,что речь идет об этих изданиях? https://fantlab.ru/edition377329 https://fantlab.ru/edition403452 Но там все же в тематике сказка или героический эпос. А вот эти книги к сказке отношения не имеют. И для "настольной книги специалиста", по-моему, слишком пестренько. P.S. Хотя можно продавать просто плакаты с такими обложками — текст там все равно не важен. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() А в чем смысл такого "сказочного" оформления? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению |
![]() цитата horoshogromkoПочему? Копия не будет математически точной, но это не значит, что она обязательно будет неработоспособной. Здесь уж как повезет. Но и в любом случае нет никакой гарантии, что какая-нибудь шальная частица космического излечения не поменяла битик информации (или несколько) на готовой копии (во время передачи это тоже может быть, но там с контрольными суммами можно возиться и повторять передачу при необходимости). Какой будет результат — непредсказуемо. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению |
![]() цитата ЫМКВсе еще хуже. Файл, с которого производится копирование, не должен быть активным все время копирования — с самого начала до самого конца. В противном случае возможны непредсказуемые отличия в копиях (хотя маленькие и довольно редкие). |
Произведения, авторы, жанры > Эдуард Катлас, Обсуждение творчества писателя > к сообщению |
![]() цитата PupsjaraСложный вопрос. Фрагмент выложен на АТ, мне не понравилось. И это при том, что все опубликованное Альфой у меня есть на бумаге. |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Опечатка в фамилии автора первого рассказа https://fantlab.ru/edition308419 Должно быть Ривкин. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению |
![]() цитата vfvfhmЭто проблемы Дукая, а не мои. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем антологию «Опасные видения» под редакцией Харлана Эллисона > к сообщению |
![]() bred77 А к чему этот вопрос? Автор написал, что будут работать, значит будут. К реальности это все не имеет ни малейшего отношения. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() morozov53 Так не бороться надо а изучать. Если язык столько лет сопротивляется, значит есть чисто филологические причины такого явления. А если есть причины, то есть и предмет изучения. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Seidhe Это, конечно, не мое дело, но тема "Альпаки" на ФЛ есть, и представитель издательства там бывает. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() eos Спасибо. Но все же, как мне кажется, что если ты ратуешь за единство стиля, то разнобой Роланд/Орландо из этого единства выбивается. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() ust_denis А почему этот академик назвал "Неистового Роланда" "Неистовым Орландо"? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() Дьябло Первая — это детские книги. Тогда уж и "Сказки дядюшки Римуса" в 2024 году выходили https://www.ozon.ru/product/vse-skazki-dy... |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() laapooder Для меня проблема в том, что про мордобой читать скучно и совсем не тянет. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() Я в принципе не понимаю, зачем нужна фантастика (особенно, современная) для такой задачи, как привлечь молодежь во втузы. Мне кажется, ччо от хорошего научпопа выхлопа было бы больше. |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
![]() В колонке oktarin'а выложены книги января -- Издательство Престиж Бук выпускает в январе следующие книги: 1. Баум Лаймен Фрэнк — "Волшебство Страны Оз"., ISBN 978-5-4459-0357-4., 256 стр., 1200 руб. 2. Иван Ефремов — "На краю Ойкумены"., ISBN 978-5-4459-0361-1., 592 стр., Цена 2000 руб. 3. Загат Артур Лео — "Завтра" Том 1., ISBN 978-5-4459-0360-4., 480 стр., Цена 1700 руб. 4. Нестайко Всеволод Зиновьевич — "Волшебные очки"., ISBN 978-5-4459-0268-3., 432 стр., Цена 1700 руб. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Yernar Потому я бы ее словам, почему она не переписала перевод на отца, и вообще, кто как и насколько участвовал в том переводе, не сильно бы доверял. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() цитата YernarНепохоже. И внешне, и по датам. Мне кажется, что где-то в районе 1966, уже в новом браке. Переименование Ленинграда — это 1991, если училась в Ленинграде, а работала в СПб, то где-то так выходит. Кроме того, она слишком осведомлена о подробностях конца жизни Линецкого, так что скорее всего, это уже была новая семья. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Yernar Темнит чего-то дочка. Отрывок из воспоминаний приведен на ФЛ в описании И.Линецкого https://fantlab.ru/translator3211 То, что она называет "воспоминаниями" — это скорее семейные предания или разговоры, так сказать, "показания с чужих слов". Неясно, сколько лет дочери, если она родилась и училась еще в Ленинграде, а работала уже в Санкт-Петербурге. А в базе ФЛ переводы ее отца (С.Льюис, например, опубликованы в 1960 году), есть. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Yernar Он так считает — имеет право. Да, спорно. Но и мнение, что лучший перевод "Алисы" — это перевод Демуровой, — тоже спорно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() pavlovsk61 И это при том, что заведомо не все издания Буратино заведены на ФЛ. Например, точно нет издания из моего детства, и я полагаю, что таких пробелов наберется изрядно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата pavlovsk61Это страшилка, в данном случае к делу отношения не имеющая. В принципе, нельзя говорить, плох перевод или хорош, не обращаясь к тексту оригинала. Без оригинала, все, что мы можем сказать — это то, что первый вариант в два раза меньше второго. Такое бывает или а) когда текст безбожно сокращен (при этом получается пересказ, он может быть вполне хорош литературно, только от автора остается лишь сюжет); или б) когда переводчик лепит отсебятину, которой нет у автора. Но без текста оригинала обоснованный вывод сделать нельзя. Мне все же кажется, что вы пересказе Петровской осталось слишком мало Коллоди, но это только мое предположение, надо смотреть оригинал. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() dadamisha Если существует несколько комплектов рисунков, то всегда можно найти, к чему придраться, как бы их ни помещали в книгу (один комплект, несколько комплектов и т.д.). Всегда! Было бы желание. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Takambar У читателя может сложиться свое видение, отличное от видения художника, и в том случае, когда комплект иллюстраций единственный. И что прикажете в таком случае делать? |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() razrub Выпуклосюжетная — она же кривосюжетная или как? |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() В описании https://fantlab.ru/edition237733 одно вхождение из двух "из цикла о" лишнее. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() laapooder Да я тоже не читал. Но там две ссылки ведут на одно и то же произведение, которое названо повестью в ворке. Логично предположить, что рассказ трансформировался в одноименную повесть. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() laapooder Но, наверное, ранний вариант повести "Это было в Атлантиде" (в виде рассказа)? |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Опечатка в биографии художника https://fantlab.ru/art1007 В первом абзаце: с начало в рисовальной школе -> сначала в... |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() laapooder Вовсе нет. цитата https://encyclopedia.thefreedictionary.co... Сейчас это к масонству никакого отношения не имеет. Просто какая-то форма приветствия в какой-то субкультуре. И касание руками совсем не обязательно. |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() laapooder Да-да, тайное дрыгоножество и рукомашество :) |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() Basstardo Осталось только объяснить, почему эту систему тайных знаков по-русски надо называть "рукопожатиями". |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
![]() SupeR_StaR Мне "опознавательный знак" нравится больше "сигнала". А с "рукопожатием" в компьютерных текстах сразу возникает ощущение, что переводчик не понимает, о чем пишет. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() просточитатель А сами вы найти в базе ФЛ первое издание, в котором переводчиком указан Стругацкий, и прочесть примечание к тому изданию никак не могли? |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата Алексей121А с чего вы взяли, что этот образ должен соответствовать? Ее образ, что хочет, то с ним и делает, так ведь? Меня больше интересует вопрос "Почему такие вещи вообще обсуждаются в теме обложек?"... |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() палмер элдритч Они ее в типографию сдали в начале декабря. В начале следующего года, по идее, должна выйти. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Перевод Пиноккио другой: не Петровской, а Афонькина. |