Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя psw на форуме (всего: 3456 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 7 января 2024 г. 19:57
В номере "Смены" https://fantlab.ru/edition223665 название бы подправить с июня на июль.
Журнал выходил 2 раза в месяц, соответственно июньские номера 11 и 12, а 13 и 14 — июльские.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 5 января 2024 г. 13:04
цитата NAV&gator
Родственников не найти никак, насколько я знаю.
В ВК пишут, что наследники Галея не заинтересованы в переизданиях. Там не только Чиполлино.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 января 2024 г. 14:52
У Толстого мне попалась занятная фамилия
цитата
бывший член земской управы Страмбом
. Я такой фамилии раньше не встречал, потому посмотрел в инете. Любопытно, что отчим Толстого — русский земский деятель Алексе́й Аполло́нович Бостро́м. Переставить слога — вот и фамилия из романа.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 января 2024 г. 14:08
цитата просточитатель
Текст можно и в интернете прочитать. Если покупать книги то ради иллюстраций
По вашей логике картинки тоже можно посмотреть в интернете. Раздолье наступает — вааще ничего покупать не надо!
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 3 января 2024 г. 15:50
цитата Siegmund
Эксмо в 2018 переиздавало Ушакова
И Престиж Бук в 2017 https://fantlab.ru/edition200548
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 1 января 2024 г. 19:20
Такой вопрос по "Хождению по мукам".
В начале 4-й главы "Восемнадцатого года" есть такое предложение с комментарием
цитата
выпятив грудь с солдатским Георгием, полученным где-нибудь на Гнилой Липе1!

И в комментарии встречается и название Львов, и Лемберг
цитата
Остатки разбитого войска Австро-Венгрии спешно отступили в районы Львова, Галича и Николаева, бросая при этом оружие и боеприпасы. Победа 8-й армии генерала Брусилова привела к тому, что уже 2 сентября русские войска заняли Галич, а 3 сентября – Лемберг.

Вопрос: это чей комментарий — авторский или издательский? Просто в сканах "Нового мира" номер 9 за 1927 год этого комментария нет.
Если авторский, то его можно только принять, а если издательский, то насколько хорош разнобой Львов/Лемберг?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2023 г. 17:47
У Ефремова на стр. 14 в словаре
цитата
эпидама = 3, палайсты = 23

Насколько я понимаю, эпидама должна быть 3 палайсты = около 23 см.
Иначе смысл написанного не просматривается.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2023 г. 08:13
В "Дьяволиаде" 1925 года издания еще Уэльс (1926 года в РГБ в публичном доступе оцифрованного варианта нет).

Кстати, вопрос по реплике из след. главы:
— Какие такие объяснения по всему миру? — заныл Персиков визгливо и пожелтев, — я не обязан вам давать объяснения и ничего такого... Я занят... страшно занят.

Заныл-таки Персиков или завыл? В "Недрах" напечатано заныл, у Яновской завыл с комментарием.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2023 г. 00:51
цитата Калигула
За неимением рукописи надо смотреть первоиздание.
А почему именно первоиздание, а не последнее прижизненное?
В любом случае, если написание брать из какого-то издания, то логично использовать это самое издание целиком, а не готовить самостоятельно винегрет из разных изданий.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2023 г. 23:35
цитата Калигула
Вот здесь я бы скорее усомнился в Яновской
Яновская пишет, что у нее текст дается по изданию 1926 года.
Насколько я понимаю, в Ленинке оно вот:
--
Булгаков, Михаил Афанасьевич.
Дьяволиада : Рассказы. — Москва : Недра, 1926. — 160 с.; 22 см.
Шифр хранения:
FB U 358/40
OMF2 801-89/10587-1
--
А вот как там напечатано — отдельный вопрос.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2023 г. 13:17
https://fantlab.ru/edition368147
Опечатка в Описании
Антология фантастики 1930-х годов комментариями и автобиографическим замечаниями Айзека Азимова.
автобиографическими , наверное?
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 28 декабря 2023 г. 16:14
цитата ingvar1964
А может это было специально сделано для произведения где всё шиворот навыворот?
Сделано кем? Оригинальный рисунок известен, он прямо на обложке
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 декабря 2023 г. 17:43
Humphrey Bogart Возможно "Семеро вне времени" (Seven Out of Time). В цикл (или сагу) "Завтра" входит 6 повестей, это как раз на том, их разбивать нелогично.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2023 г. 09:50
k2007 Ну, тогда и "Золотой ключик", и "Хождение по мукам" надо.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 26 декабря 2023 г. 07:57
На Озоне появились новые книги ПБ (пока без скидок, насколько я понимаю)
Шульц
Ефремов
Дручин
Жюль Верн
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2023 г. 18:35
heleknar В списке литературы по приведенной вами ссылке несколько раз в названиях упоминается Führung как Руководство.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 15 декабря 2023 г. 08:00
цитата Aleks-78
то не идентично,у ПБ страниц поболее будет.
Поскольку формат листа печати разный, и у ПБ размер страницы меньше, то полное число страниц должно быть у ПБ бьольше при одинаковых переводах. Надо полагать, что перевод (?Грузберга) один и тот же в обоих изданиях.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2023 г. 07:00
цитата SZKEO
В МГ сложнее шалить было, Ефремов живой был.
Это так себе аргумент.
Из текста в Сов.писе следует, что время написания: Москва – Новодарьино Август 1970 – сентябрь 1971
Умер Ефремов 5 октября 1972 году, через год. Печатался журнальный вариант с июля 1972 года по конец 1972, закончилась печать уже после смерти Ефремова. Я не знаю, какими были последние месяцы жизни Ефремова. Насколько он был работоспособен тогда? Мог ли читать журнальные гранки или не мог? Редактура обязаны была быть хотя бы из-за того, что журнальная версия — сокращенная. А вот кто делал эту редактуру и в каком объеме — это отдельный вопрос.Потому утверждать, что "пуританские взгляды" — это изначально Ефремовское, а "викторианские" — это более поздняя редактура — кмк слишком смело.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2023 г. 23:33
цитата SZKEO
Возникают обоснованные сомнения, что и дальше "пошалили" с текстом.
Сомнения возникают, понять бы, где пошалили — в Сов.писе или в МГ (они тоже могли).
Полное издание Таис (кстати, и Калиройю) печатал Престиж Бук, я так понимаю, что тексты они брали у правообладателей (наверное, это можно уточнить?).
И там тоже "Викторианские взгляды Тарна".
Поскольку Тарн родился в 1869, то почему бы ему не иметь викторианских взглядов? Непротиворечиво.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2023 г. 22:15
formally То, что вы считаете нигде не напечатанными кусочками, было напечатано в т.6 сс 1992 года от "Современного писателя".
Во всяком случае, кусочек из главы 1 "Земля и звезды" там точно есть. Полагаю, что есть и все остальные выделенные фрагменты.

P,S,. Кусочек из гл.6 тоже есть в том издании. Похоже, что у вас просто текст книги не из этого издания, т.е. купирован.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 13 декабря 2023 г. 21:00
цитата saturon
А в этом издании https://fantlab.ru/edition7312 разве не полный текст романа?
Полный, заметно больше, чем обычный текст.
Я когда-то сравнивал размеры двух вариантов текста поглавно. Самая большая разница в главе 14.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2023 г. 17:11
SZKEO Вы упорно ставите текст журналистов выше текста автора. Пьесы — это 3-й топ "Днипро", составитель и автор комментариев — Лосев. В обеих эти пьесах посвящения нет (хотя эпиграфы, например, все на месте). Ссылки на единицы хранения в Ленинке, по которым готовился текст, тоже присутствуют.
Потому официальное посвящение есть только у "Белой гвардии". Ставить его к остальным произведениям — чистый волюнтаризм (хотя автор все стерпит).
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2023 г. 16:34
цитата SZKEO
не вижу повода сомневаться в ее словах, их никто не опровергает
Да не в опровержении дело. Возникает вопрос: почему у тех, кто работал с рукописями Булгакова (последняя выправленная автором машинопись — ОР ГБЛ, фонд 9, к.3, ед.214, сверенная с сохранившимися предшествующими редакциями -ОР ГБЛ, фонд 562, к. 1, ед. 15 и 16), этого посвящения нет? Небрежность текстологов? Или этого посвящения в действительности нет в машинописи и сохранившихся редакциях? А если нет, то почему текст Ардиса (которые машинопись в глаза не видели) так важен для вас?

P,S, Я могу ошибаться, но считаю, что самостоятельно ставить посвящение, по каким-либо причинам не поставленное автором, просто безнравственно (хотя и ненаказуемо).
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2023 г. 16:01
цитата SZKEO
Его только Ардис поставил, но есть факты, что оно было:
Это, все же, не факты. Это слова, на уровне "Я лиру посвятил народу своему".
В "Белой гвардии" посвящение официальное. А здесь же выглядит как самодеятельность Ардиса.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2023 г. 15:35
цитата SZKEO
226 Булгаков Собачье сердце илл М.Поповский
А посвящение Л.Е.Белозерской откуда взято?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 11 декабря 2023 г. 09:48
цитата wolf66
От Рида в книгу добавлены несколько очерков, которые публиковались в филадельфийском журнале Graham's Magazine.
По крайней мере, часть этих очерков публиковалась "Престиж Буком" в сборнике "Призрак у ворот" (как минимум " Братья и сестры. Парижский скетч", " Последнее приключение кокетки", "Смерть Кордовы. Южноамериканская история", " Хитрость мужа. Рассказ об испанской ревности").
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2023 г. 22:46
AndreyOs
Военная жизнь, или Приключения офицера лёгкой пехоты (1849) — это журнальный вариант "Вольных стрелков" (первые 56 глав).
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2023 г. 19:10
цитата ig83
У Сабатини и в "Похождениях Хаджи-Бабы" шрифт 12?
У Сабатини в конце книги кегль прописан
цитата
Гарнитура Гарамонд Премьер Про
12 кегль
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 9 декабря 2023 г. 20:40
цитата Artistic2008
Странно. На ВБ Королева Марго стоит дороже своей иллюстрированной сестры от другого издательства.
Чего странного? Одна успела попасть в акцию ВБ, а вторая, новая, — нет.
Другая литература > Издательство Academia. 1922-1937 > к сообщению
Отправлено 7 декабря 2023 г. 09:02
цитата С.Соболев
Тут интереснее всего двухцветная лента для машинки.
А в этом-то чего интересного? Была в свое время красно-черная летна.
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2023 г. 18:43
цитата Алексей121
Скорее всего после обновления что-то поломалось
И такая проблема у всех переводчиков, у которых в ссылке стоит одна цифра после translator.
Например, Грушецкий (переводил ВК). Ссылка https://fantlab.ru/translator09 работает. Но во всех изданиях с его переводами на переводчика стоит ссылка https://fantlab.ru/translator9 , которая рушит ФЛ. Полагаю, что со всеми остальными переводчиками из первой девятки такая же ерунда.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2023 г. 11:31
цитата SZKEO
Нет единого взгляда в определении того, какую машинопись следует считать основным источником текста, который наиболее полно выражает последнюю творческую волю автора.
Это ожидаемо. Если будет "единый взгляд", то что делать булгаковедам?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 30 ноября 2023 г. 16:28
цитата kreal404
Белая гвардия не будут допечатываться?
Вы ничего не путаете насчет Белой гвардии? В шапке она стоит в допечатках декабря.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2023 г. 20:58
цитата Кот в сапогах
Неправильно. 170 это высота, а 220 ширина. В Лабиринте на фото видно, что книжка даже рядом с небольшим томиком Армады нестандарт. А уж СЗКЭО куда выше Армады.
На том фото книга Пан-пресса выше, чем издание Армады стандартного формата (210 высота, 130 — ширина).
Разумно считать, что 220 — высота и 170 — ширина.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2023 г. 07:59
цитата elias68
То есть вопрос относится именно к ней — она или не она.
У Азгарда, который печатал и редакцию 1964 года в переводе Алексеева, и редакцию 1968 года в переводе Лукьянова, составитель — Ярослав Сомов. В книге ПБ Ярослав Сомов идет как переводчик. Но если это новый перевод от составителя тома с первыми редакциями, то разумно ожидать и новую редакцию оригинала, которую потребовалось переводить, т.е. редакцию 2004 года в книге ПБ.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2023 г. 23:13
elias68 Если судить по числу страниц, то это редакция 1968 года. В сборнике Азгарда были опубликованы обе редакции, и там редакция 1964 года страниц на 40 меньше.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2023 г. 13:47
цитата SZKEO
это правило сформировалось окончательно только в XXI
Насчет окончательности формулировки правила разумно поговорить лет через 50, вот только жаль, что не доживу...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2023 г. 13:33
цитата SZKEO
хотя и есть чёткое правило
Четкость этого правила сильно преувеличена. Если читать разные редакции Розенталя, то параграф 21 в каком-нибудь 5-ом издании отличается от 10-го кардинально. Такое ощущение, что все эти правила колеблятся вместе с линией :)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2023 г. 23:01
цитата formally
Иллюстрации, это не дополнительный бонус, а неотъемлемая часть наравне с текстом.
Это субъективное утверждение. Для меня очень даже отъемлемая, и никакой набор иллюстраций мне не продаст книгу, которую я не собираюсь прочесть в обозримом для себя будущем.
А вот работа с текстами в СЗКЭО для меня как раз интересна.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 26 ноября 2023 г. 12:16
С Шульцем на первый план выходит проблема концепции издания.
Издание ПБ уникально по нескольким причинам.
1. Полнота — довольно много вещей, которые ранее на русский не переводились. Но поскольку эти произведения массовому читателю неизвестны, то они априори не могут входить в число популярных.
2. Обширный справочный материал от исследователей жизни индейцев в приложениях. Он обычно занимает довольно много места (может быть, четверть тома). Любителям это может быть интересно, а массовому читателю? Но сколько таких любителей, и почему они должны поменять свои тома от ПБ на СЗКЭО?
А массовому читателю это будет, наверное, не слишком интересно.
3. Самые популярные произведения Шульца переводились во времена, когда шла активная борьба с религиозными предрассудками. Потому из переводов были безжалостно выброшены куски с деталями верований индейцев и т.п. Но при этом сами переводы (той же А.Кривцовой) были хорошие с литературной точки зрения и, что важно, использовали термины внутри единообразно и согласованно.
В издании ПБ энтузиасты отредактировали старые переводы, добавив туда выброшенные куски. Но при этом редакторский коллектив мог состоять из нескольких человек, и качество редактуры, с моей точки зрения, иногда "хромало". Что еще более важно, перевод терминов, использованный в редакторских вставках, мог отличаться от перевода, использованного советскими переводчиками. Потому возникал дисбаланс, и с литературной точки зрения такие отредактированные переводы имеют качество ниже, чем оригинальные советские. Хотя, несомненно, более полные, с этим не поспоришь.
Потому если издавать самые известные произведения, которые даны в советских переводах, то мы должны принять волевое решение: что для нас важнее — литертатурное качество или полнота?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2023 г. 18:05
цитата вадимкосмо
Если выпустить того же Голубева или Мартынов по демократичной цене, да с отличными иллюстрациями, как это свойственно СЭЗКО, я думаю, людей прибежал бы очень много.
Не факт. Если тебе не нужна старая фантастика, зачем ты будешь покупать Мартынова (даже за небольшие деньги)?
Автор, в общем-то, забыт широкими читающими массами.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2023 г. 19:38
negrash С моей точки зрения такая логика — не единственно возможная.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2023 г. 19:31
цитата negrash
Жаль. Я переводчику говорил про этот текст, и оригинал у меня есть.
Возможно, жалеть рано, а лучше подождать?
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2023 г. 19:19
цитата negrash
Есть ли в сборнике Сабатини рассказ "The Remedy", имеющий прямое отношение к циклу о Бладе?
Нет, там ранние рассказы, ничего из сборника Turbulent Tales там нет.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2023 г. 13:03
wespenord Здесь летом 2022 года был ответ по Родари (ищется в теме поиском по ключевому слову Чиполлино):
цитата
Чиполлино и прочий Родари в эксклюзиве у Эксмо.
Сутеев навечно в эксклюзиве у АСТ
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2023 г. 21:29
Petrucho Нестыковка есть в томе 1. Произведение названо "Ночью на Марсе", а в приложении — "Ночь на Марсе".
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2023 г. 15:31
цитата SZKEO
219 Сабатини
И проверьте правильность термина в первом предложении "Любви шута"
цитата
а, Куони фон Штоккен, заксенбергский Hofnarr
. Дело в том, что в тексте на австралийском Гутенберге так: Kuoni von Stocken, the Hofknarr of Sachsenberg
Я не знаю, где ошибка, но есть расхождение в букве k.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2023 г. 15:00
цитата SZKEO
219 Сабатини
Аннотация, с моей точки зрения, немного странная.
цитата
РафаэльСабатини (1875–1950), английский писатель итальянского происхождения, широко известен как автор знаменитой трилогии «Одиссея капитана Блада», «Хроника капитана Блада» и «Удачи капитана Блада». В сборнике представлены тридцать шесть рассказов писателя, где капитан Блад появляется впервые. Они объединены в четыре цикла: «Хроники Заксенбергского королевства», «Лал Февершем, любимец Фортуны», «12 историй о Великой французской революции» и «Береговое братство». Все тексты книги даны в переводе Льва Сергеевича Самуйлова. Издание сопровождается иллюстрациями, позволяющими воочию увидеть героев Сабатини.

Действительно, всего рассказов 36, но капитан Блад появляется только в последних девяти + предисловие.
А первые 27 рассказов ни малейшего отношения к Бладу не имеют.

Может быть, фразу ", где капитан Блад появляется впервые" убрать с ее нынешнего места и поставить после "«Береговое братство»"?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2023 г. 09:57
А редакций у оригинала одна или несколько разных? Есть ли вариант с 33 главами в оригинале?

P.S. Оказывается, существует. В сети можно найти аудио на французском, и в нем именно 33 главы. Там же дан текст с нумерованными главами, по которому делалось аудио, в нем тоже 33-я глава — последняя.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2023 г. 22:42
И там же двухтомник "Танец маленьких медведей"/"Очень маленький земной шар"
⇑ Наверх