Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Иммобилус на форуме (всего: 6159 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 12:19

цитата Недотрога

Смотрели "Гензель и Гретель"?

Не пошли. :-)))
А вот Пекара — вполне.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 11:02

цитата Felicitas

Последняя — это какая?

Седьмая. Если мне память не изменяет, автор писала об этом в блоге.

цитата Felicitas

Если книги хорошо продаются, то издательству наплевать на скандальность.

Ключевое слово — "если".
Произведения, авторы, жанры > Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:58
Когда я на обложку посмотрела, у меня случился когнитивный диссонанс при упоминании Эко.
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:49
МЫ САМИ ВЫБИРАЕМ, ПРИЧИНЯТЬ НАМ ВРЕД ИЛИ НЕТ. Мы — вот кто решает. Никто другой. Мой вампир сказал тебе, что ему будет причинен вред, если ты не позволишь. Это его решение, чтобы ему причинили вред, его выбор. То, что ты с этим делаешь, — это твое решение, твой выбор: дать   ему   крови   или   отвергнуть   его ; связаться с ним или вонзить ему осиновый кол в сердце. Если ему не хочется получить осиновый кол в сердце, он свободен противостоять тебе любым образом, каким ему захочется. И так далее, и так далее, выбор, выбор.

Ричард Бах, "Иллюзии"
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:46

цитата Sri Babaji

чтобы продать ДВЕ ТЫСЯЧИ тиража?

Последнюю книгу печатать отказались. Не исключено, что именно вследствие скандальности автора и посулов проклясть тех, кто будет по романам слэш писать. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:44

цитата Verdi1

вхождение слова в узус может происходить стремительно, так что излишне пуристический перевод может оказаться старомодным уже через несколько лет. В некоторых случаях это может быть важно.

Пять-десять лет? Не так уж и быстро.
Произведения, авторы, жанры > Надежда Попова. Обсуждение творчества и цикла "Конгрегация", в частности > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:40
Когда я читала диалог Курта и Бруно в студенческой харчевне (Кельн, если мне память не изменяет), я, хоть убей, не видела двух условно-средневековых служащих Инквизиции. Трепались два современных бюргера — один покультурней, второй приблатненный.
Дабы не голословить:

цитата

– Постного чего-нибудь, – попросил подопечный непреклонно.
– А в монахи когда пострижешься? – уточнил кто-то из-за стола в углу и чуть привстал, неопределенно махнув рукой им обоим: – Здравствовать желаем… Давненько вас что-то видно тут не было, майстер инквизитор; зазнались?
– Я тут каждую неделю, – возразил Курт снисходительно. – Если б ты изредка просыпался и вынимал физиономию из тарелки, ты б меня видел. Я верно слышал, что тебя намереваются отчислить с факультета?
– Ага, Хоффмайер настучал? – с напускной обидой отозвался студент. – Ничего подобного. Держусь мертвой хваткой.
– Мертвецкой, если точнее, – хмыкнул кто-то у стены.
Отвали.
– Беспробудной, я б сказал…


скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата

– Довольно странно для инквизитора отчитывать мирянина за склонность к постным блюдам, – усмехнулся помощник и, повстречав его взгляд, посерьезнел. – «Что со мной такое»… Что с тобой такое? Как ты можешь это есть?
Курт переместил взгляд на недоеденный шницель, источающий острый аромат, и непонимающе передернул плечами:
– Не возводи поклеп; готовят тут отменно.
– Это мясо, – еще тише, чем прежде, возразил Бруно. – Жареное мясо. Неужто тебе кусок в горло лезет?
– Господи… – тоскливо проронил Курт, внезапно осознав, в чем дело. – Вот оно что…
– Посему – ты уж дожевывай и, Бога ради, попроси убрать тарелку, дай и мне поесть спокойно.
– Да брось, это глупо, – поморщился он, с омерзением глядя на горку овощей на блюде подопечного. – То есть, я понимаю, что это зрелище, а особенно все то, что его сопровождает, довольно неприятно… я и сам… Ты помнишь. И – да, это может запомниться надолго; согласен даже, что попервоначалу и аппетит может испортить, но уже три месяца, как Кёльн ничем, кроме грязи, не пахнет. Вон, твои приятели-студенты – наворачивают, и все горожане…
– Они к этому не причастны.
– «Причастны»… – повторил Курт, насупясь. – Точно о каком преступлении.
– Нет, мне себя упрекнуть не в чем. Но что-то от этой мысли легче не делается.
– Это противоестественно, Бруно, и нельзя же всю жизнь…
– Дай-ка я попрошу хозяина принести светильник, – оборвал подопечный резко. – И ты попробуешь зажечь его. Хотя бы затушить. Хоть в руке его подержи. Богом клянусь, я тут же затолкаю в себя три порции отбивных. С хрустящей, маслистой поджаристой корочкой. Идет?.. Вот так-то, – отрезал Бруно, когда он помрачнел, отвернувшись. – Не тебе меня лечить.
– А ты с меня пример не бери, – огрызнулся Курт. – И сохрани мозги в здравии. Ты меня всерьез настораживаешь; Бруно, с которым я познакомился в той деревне, был…
– Вот и поищи его там. К слову заметить, все в той же деревне я как-то свел знакомство с одним следователем, который тоже сильно отличался от того, кого я теперь перед собой вижу. Сдается мне, оба эти человека сгорели в замке фон Курценхальма. А лично я – еще и этим летом… Да, – через силу улыбнулся Бруно уже чуть спокойнее. – Ткни в любого в Конгрегации – и, уверен, каждый будет с прибабахом. У меня задвиг – такой. И убежден, что подобных случаев среди вас много. Я ведь прав?.. Ты – от любой свечки отпрыгиваешь, точно от чумного трупа. Ланц даже в самую душную летнюю ночь не снимает ставен – упреет, но не снимет, хотя после того, как он расправился с поджигателем, его дом вообще большинство народу обходит за две улицы. Туда, верно, даже комары боятся влетать. У Райзе с собой неизменно фляга – и уж не с водой; не сказал бы, что он постоянно в подпитии, однако ж, не для красоты он ее таскает. Кроме того, он тешится в допросной с местными шлюхами; надо думать, флягу при этом ополовинив… и как знать, не придется ли его прикрывать Друденхаусу, когда он, быть может, перегнет палку однажды. Не со зла – так, заиграется попросту. Аd vocem [68] , удобрять девицу, которую ты когда-то посадил в Друденхаус, – мало чем лучше и тоже отдает извращением; тебе не кажется?
– Мне кажется, моя постель – не твое дело. Кроме того, я не сажал ее в Друденхаус, а лишь задерживал как свидетеля, и тебе это прекрасно известно.
– О да, – покривился Бруно скептически. – Конечно. Это сильно отличается… Далее: Керн почти не ночует дома – почитай всякую ночь он в Друденхаусе. Знаешь, почему?
– Почему?
– Не знаю, – передернул плечами подопечный. – Но убежден, что и здесь что-то нечисто. Возможно, дело попросту в том, что дома его никто не ждет… Тогда это самый безобидный из заскоков. Что совершается в мозгах местного exsecutor’а – я даже вообразить не берусь. Не знаю, приметил ли ты, но после первого своего допроса ты кривился каждый раз, когда к примеру, ломалась хворостина под ногой – первые пару дней. Так что друденхаусский исполнитель, может, вообще питается одними кашками и принципиально даже ножки от цыпленка не отламывает… с другой стороны, каша – тоже не выход; допрашиваемых, я полагаю, блюет иногда – от болевого шока бывает…


Категорически не понравилось.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 15 октября 2015 г. 10:17

цитата Gourmand

Вывод: имя на слуху, кто-нибудь да клюнет.

Вы ее тутошнюю темку почитайте. :-)))
Особенно — позднейшие отзывы создателя оной.

цитата


Большинство книг продаются после активного участия в писательских семинарах, участия на книжных ярмарках и личного знакомства с агентами и редакторами.


Хм. И еще одно имя: Евгения Мелемина. С книжных ярмарок не вылезает, работает в издательстве, которое печатает, хорошо знакома с редакторами, сама им работает. Я лично узнала о ней из ее собственного блога, куда случайно забрела, и после прочтения нескольких выдержек (и фанфиков :-))) ) думаю — ознакомляться в полном объеме не стоит.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 16:51
Могу еще вспомнить такого автора, как Инесса Ципоркина. Множество книг и страница на СИ, но человек настолько странно ведет себя даже в блоге, что издатели с предложениями не спешат. :-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 16:43

цитата Fox_Reinard

Эм-м-м... а что должны означать эти четыре слова? Я как-то не помню особого скандала вокруг Поповой, но, допустим, он был.

Все общение дамы в ее блоге и битье в истерике насчет обсуждения цикла хотя бы на Фантлабе — та самая скандализация, которая вроде как должна способствовать продажам. После попыток почитать первый том я точно цикл не куплю, а в свете личности автора и ее многословных объяснений, что именно хотела она сказать в книгах — тем более.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 16:39

цитата Gourmand

Разве там не пиарят и не становятся популярными те, кто занимается "срачами"? В свете темы, так сказать, есть отличия?

Есть еще такие вещи, как талант и везение.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 16:31

цитата Fox_Reinard

Кто тот хитрый негодяй, который убедил писателей, что скандализируя людей, увеличишь продажи? Это же на самом деле какой-то диверсией пахнет

Только четыре слова: Надежда Попова, цикл "Конгрегация". :-)
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 16:01

цитата GomerX

НФ романов

А разве это не городская фэнтези?
Панова не читала и не буду, времени жалко.

цитата Славич

что бы не говорили о Лукьяненко и Глуховском

Второго не знаю вообще.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 15:39

цитата GomerX

А вот с иностранными современниками 90-х, как я уже сказал он вполне может конкурировать.

Я долго смеялась, прочтя в интервью Линдквиста, что ему нравятся "Дозоры". "Впусти меня" сделает оба первых одной левой.
Другие окололитературные темы > Почему люди не ставят книге плохую оценку? > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 14:41
Не знаю, по-моему, оценка "6 из 10" уже достаточно низкая. Или я просто не читаю сейчас книг, которые оцениваются меньше чем в 6 баллов. Ну или поставить меньше у меня рука не поднимается.
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 14:33

цитата Мух

Набоков?!

Хаецкая (какой-то из "Конанов") и Григорий Панченко. :-)))
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 14:26

цитата Цефтриаксон

Поймал себя на мысли что местные авторы вместо хорошей фантастики пишут отечественную.

А кто-то писал "под зарубежную". :-)))

цитата arcanum

В то время, как на полках книжных этих авторов единицы (и стоят они в других разделах)

Мне Петросян по Инету заказывать пришлось — в наших книжных нигде не было, притом что город крупный и не так далеко от столиц.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 14:24

цитата Verdi1

Ну, "слоган" в принципе тоже можно заменить "лозунгом".

"Девизом" скорее.
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 12:00
Benzo
Другие окололитературные темы > Фантастика: российская vs зарубежная > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 11:48

цитата eollin6

В последние годы (уже лет восемь как) я заметил за собой странную особенность: я разлюбил зарубежную фантастику.

Поймала себя на том, что лет 10 как читаю преимущественно зарубежную фантастику — когда читаю.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 11:20

цитата Sawyer898

но как можно сравнивать фантаста Лукьяненко с "ВК", Уальдом и Кафкой? Серьезно?

Никто и не сравнивал всерьез. Я написала о своих взаимоотношениях с его творчеством, и все.
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 11:18
Я всегда считала, что истинную любовь определяет дух, хотя тело порой отказывается этому верить. Тело живет только для себя. Только для того, чтобы пить, есть и ждать ночи. В сущности, это ночная птица. А дух ведь рожден от солнца, Уильям, и его удел – за нашу долгую жизнь тысячи и тысячи часов бодрствовать и впитывать все, что нас окружает. Разве можно сравнить тело, это жалкое и себялюбивое порождение ночи, со всем тем, что за целую жизнь дают нам солнце и разум? Не знаю. Знаю только, что все последние дни мой дух соприкасался с вашим, и дни эти были лучшими в моей жизни.

Рэй Брэдбери, "Вино из одуванчиков"
Другая литература > Пауло Коэльо > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 11:13
Не люблю и не понимаю. Как и Анхеля де Куатье.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 13:33

цитата bbg

ак переведёте владения языком в числа?

Я — никак, а вот с ошибкой повторенное за книгу раз 15 слово "импринтинг" ("Геном") вкупе со знанием, что Лукьяненко медик по образованию, нанесли мне моральную травму.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Да и чтение блога сего писателя расстроило.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 13:19

цитата bbg

Это — лучше?! Переводное может быть лучше отечественного?!!

Тут еще зависит от того, кто переводил. А переводили монстры, владеющие языком в разы лучше господина Лукьяненко. 8-)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Могу из нашенских назвать в плане "лучше" Анну Коростелеву и Зоричей, да и Олди тоже, но тогда я их не читала.
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 13:05
Sleepmakeswaves
https://youtu.be/AZSL_7W5Rqw
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 12:41

цитата bbg

Что же может в библиотеке быть лучше Лукьяненко?

"Властелин колец"?
"Портрет Дориана Грея"?
"Превращение" Кафки?
Все Стругацкие (фанфик Лукьяненко на "ПНС" у меня в книге был)? :-)))
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 12:37
Фрекен Штанг, госпожа начальница, беспорочная невеста Его Величества Телефона, давным-давно вышла на пенсию и сидела дома, в сумраке двухкомнатной квартиры на Ураниенборг, положив на лоб мокрую тряпку, чтобы унять пульсирующую головную боль, и на ее глазах черные бакелитовые телефонные аппараты сперва сменились на серые и белые, плоские и неприметные, потом, в семидесятые, вышла кратковременная мода на абсолютно непрактичные инсталляции кричащих красно-жёлто-оранжевых тонов, курам на смех, честное слово, эти цвета в принципе несовместимы с телефонией, кстати, подставкой им служил собственный диск, за что злые языки немедля окрестили их гомофонами, так как номер набирался сзаду, а потом упразднили и сам Телеграф: великое хранилище телефонных разговоров лопнуло, в девяностых они перешли в частные руки, и пошло-поехало, теперь от беспроводных излияний не скрыться уже нигде, самые интимные признания кричат в трубку в ресторанном застолье, страшные тайны выдают, стоя в очереди или на остановке, и все мы вынуждены выслушивать чужие свары, объяснения, сердечные охи-ахи, так что общество превратилось в гигантский будуар, где все треплются со всеми, а по большому счету, сами с собой, причем сказать им всем нечего.

Ларс Сааби Кристенсен, "Полубрат"
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 12:33
Внезапно Мельница.
https://youtu.be/rGm6Ldt5sRE
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 октября 2015 г. 12:31
Я прочла три первых "Дозора" ("Сумеречный" ближе к концу слит, и я прямо рада сейчас, что мне эту книгу не вернули), "Лабиринт отражений", "Искателей неба", "Геном" и сборники рассказов. Да, "Не время для драконов" еще. "Танцы на снегу" не пошли у меня.
Нравилось творчество Лукьяненко лет в 18, а потом повезло: худаабонемент вуза и толковые библиотекари сделали свое черное дело, и подарила я все имеющиеся у меня в наличии книги местной библиотеке.
Музыка > Группа "Ария" - это... > к сообщению
Отправлено 12 октября 2015 г. 12:31

цитата cadawr

по нисходящей... С Беркутом ребрендинг довольно успешным был, но все равно голосую за 80-е

Не могу вообще слушать "Арию" с Беркутом, голос не нравится. :-(
Другая литература > Дик Фрэнсис - жокей Ее Величества > к сообщению
Отправлено 7 октября 2015 г. 19:55
Обожала и обожаю. Для меня лучшие — "Кураж" и "Отражение". Умеет человек, о ком бы ни писал, даже ведущем погодного блока на ТВ и стеклодуве, вывести сюжет на жокеев и скачки. :-)))
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 7 октября 2015 г. 18:43
Anathema — Alternative 4
https://youtu.be/J5RiM0p588k
Музыка > Авторы-исполнители > к сообщению
Отправлено 7 октября 2015 г. 12:57
Наверное, в эту темку стоит добавить некоего персонажа под именем Фред Адра.
И писатель, и автор-исполнитель (проект "Злые Куклы") замечательный.:-)
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 7 октября 2015 г. 12:56
Злые Куклы
https://youtu.be/tI6g_lPCFDU
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 16:15
Правый должен быть, так я и поняла. :-)

цитата urs

Интересно, а это важно — праволевость борта?...

Да, там разные люди у них стоят как бы. Иначе в мизансцене путаешься.

цитата

Это я , господа, не к тому, что ошибки при переводе допустимы, а к тому, что любой продукт человеческого труда не безупречен. Программиста ли, автослесаря, офисного клерка... 8:-0

Это все понимают. Но на бриллиантах вроде "Террора" такие вот сколы и трещинки еще заметней и обидней, чем баг программы, автослесаря или офисного клерка.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 15:54
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 15:45

цитата vachap

Видите ли, в этой теме стало очень много "сверяльщиц" и "тест-ридеров". Их внезапное появление наводит на разные мысли.

Не мои сложности, простите. ;-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 15:42

цитата vachap

Судя по Вашим словам, Вы сейчас в середине "Террора" делаете сверку оригинального и переведенного текста.

Каковы Ваши мотивы для допроса?
Я просто книгу слушаю. И когда я слышу это:

цитата

Фонарь матроса Берри, стоявшего на посту у левого борта, исчез из вида. Казалось, выстрел раздался слева от зимнего парусинового навеса посреди палубы, но ледовый лоцман знал, что ветер и снег искажают звуки. Блэнки по-прежнему видел тусклый свет фонаря у правого борта, но он прыгал и двигался.
— Берри ? — крикнул Блэнки в сторону погруженного во тьму левого   борта. Он почти физически почувствовал, как воющий ветер подхватил два слога и швырнул обратно к корме.- Хэндфорд?
Теперь исчез и слабый свет фонаря у левого   борта. Фонарь Дейви Лейса на носу был бы виден с кормы в ясную ночь, но эта ночь была отнюдь не ясной,

то понимаю, что здесь ошибка. Для этого мне оригинал не нужен, хотя позже я таки сверю — интереса ради.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 14:01

цитата Green_Bear

для которых атмосфера, дух и идеи книги менее важны, чем скрупулезная точность переводчика к каждой детали.

Важно это все. Я вот сейчас на середине симмонсовского "Террора" с грустью вижу, как то ли переводчик, то ли редактор в динамичной сцене на верхней палубе путают правый борт с левым. И боюсь, что это не вторая неточность в книге, на минуточку, вышедшей в "Шедеврах фантастики".
Музыка > Кто что слушает? > к сообщению
Отправлено 6 октября 2015 г. 11:38
Dear Sherlock
https://youtu.be/zT6FBNn1aw4
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 октября 2015 г. 10:31

цитата Siroga

А что? Попытку суицида можно и так назвать.

Не по-русски, должно было быть — "достичь согласия с собой". Не говоря уже о том, что смысл там противоположный.
Другая литература > Свои стихи > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 18:18
Спасибо на добром слове. :) На самом деле они "хорошие посредственные". Не приходят пока новые.
Кино > Игры разума (2001) > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 13:42

цитата e-Pluto

Боюсь, нового ничего не найду, а прежнее, хорошее, впечатление исчезнет.
Такой вот парадокс.

То же самое подумала, когда посмотрела.
Другая литература > Эдгар Аллан По > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 12:22
С огромным опозданием недавно прочла все, что смогла найти. Приобрела несколько книг. Жаль, что в детстве не попался. В моем окружении его никто не читал.
Другая литература > Свои стихи > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 12:12

цитата Shuany

Я, наоборот, всю жизнь в состоянии перманентной правки, но не смысловой, конечно, а так, по мелочи — знаки препинания, изредка рифмы, если нашлась более удачная

Спасибо, у меня эта стадия обычно проходит за полчаса. Но я уже с год как не пишу стихов. Пытаюсь прозу.
Другая литература > Свои стихи > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 12:04

цитата irish

Выложите еще что-нибудь из своего творчества, пожалуйста.

Пожалуйста. :-)

К изголовью подкравшись неясной толпой,
Шепчут тени, что поздно – теперь быть беде.
Причитают, толкутся вокруг и порой
Пробегают по стенам, как рябь по воде.
И струится по венам холодный огонь –
Нет спасения нам от незваных чудес.
Прочь бежит без оглядки напуганный сон...
Ну а мы, несомненно, останемся здесь.

В обрамлении ночи белесым пятном,
Как из бликов луны и увядших цветов,
Вновь маячит чужое лицо за окном –
Светлых глаз серебро с вертикалью зрачков.
И не стоит гадать, что случится потом –
Смоет утренний свет наших странствий следы.
И тогда, может быть, до конца мы поймем,
Как юна и бездонна душа темноты.

Навеяно этим.
Другая литература > Свои стихи > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 11:45
Спасибо. :-)
Другая литература > Свои стихи > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 11:41
Спасибо. Я стихи записываю сразу и потом не меняю. Потому что в них заключены определенные моменты моей жизни, когда чувствуешь и пишешь так.
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению
Отправлено 1 октября 2015 г. 11:39
Так, как вышло в печати, все-таки гармоничней.
⇑ Наверх