Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Bonsai на форуме (всего: 1913 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Неправда ваша, в тексте все четко сказано. Вы сами цитату привели: цитата И что я выдумал? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Возможно. Их разлучили в детстве. Но их тянет друг к другу. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT "Вы просите версий? Их есть у меня!" ![]() Итак: цитата Мать Яна родила двух мальчиков, но от разных мужчин. Кто отец Яна, спросите вы? Ответ ищите в тексте! цитата |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата prozoroff Думаю, в шкапчике у них не только грамоты, но и пара скелетов найдется. ![]() цитата Kavabanger Никакой, если Валера к тому же оказался и не на Регане. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() Francine цитата Ну, значит, вскрыл с молчаливого согласия отца. Делов-то. ![]() Хотя, странноватое, надо отметить, у них там в будущем делопроизводство. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата prozoroff Что значит "почти"? В действии её просто — нет. Но её упоминания очень даже "говорящие". ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата prozoroff Очень даже упоминается. Несколько раз. Она на Меркурии. цитата prozoroff Избыточно. Novacula Occami и ex parsimoniae! |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Прошел по ссылке, предоставленной Консулом. Очень познавательно. цитата Представляете какой полет для фантазии. цитата AndT Спасающие людей, планеты и существующий строй. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата prozoroff Который брат? Тот, что на 20 минут позже? Его в утробе копировали? ![]() цитата prozoroff А исходник куда дели? ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Очень "сложный" и "многофункциональный" рудимент. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Да уж, протоколы безопасности списаны в архив за ненадобностью. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Если на конверте стояла только фамилия, в чем я очень сомневаюсь, конверт вскрыл бы папа. ![]() цитата Francine И фотографии в "паспортах" переклеил. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() Консул Версия о том, что вместо Яна полетел его брат-близнец снована на том, что они "идентичные близнецы". Но вот на эту "идентичность" в тексте указаний нет. Скорее наоборот, автор постоянно подчеркивает разницу между ними. Умственную и духовную. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата А. Н. И. Петров Это указывает на то, что они рождены от одной беременности. цитата AndT Они "близнецы", но — дизиготные. В народе таких называют — "двойняшки". цитата AndT Интересно. Но — лень. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Lilian И как вы догадались? ![]() Не стану скрывать — это мая интерпретация противопоставления «Одиссей — не Одиссей». |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Вы бы ещё «Сталкера» вспомнили. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() Lilian Ох. Но попробую. цитата цитата |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата shack4839 Никто "Сороку" экранизировать не будет — в ней экшена маловато. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата Lilian Почему если "Одиссей", так обязательно "возвращение домой"? Почему не "возвращение к самому себе"? Одиссей пробыл семь лет на острове нимфы Калипсо. Не буду пересказывать весь миф, он хорошо всем известен, но акцентирую внимание на двух моментах: плен и искушение. В этом контексте противостояние "Одиссей – не Одиссей" приобретает совершенно другой смысл, нежели просто "вернуться на Землю". |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата sal_paradise Текс начиинает нас преследовать. ![]() цитата Дочь Самурая Ох, сколько таких "новых слов" еще ждет вас впереди. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Если он, конечно, не потеряет свою "Тетрадь". |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Берите выше! "Сорока" — это "Новое Откровение"! Не меньше. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() sal_paradise сегодня в 16:23 сегодня в 16:25 цитата А третий подход к актуатору будет? ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика: классика и современность" (АСТ) > к сообщению |
![]() цитата summer_child Не спросил — вылетело из головы. Но, думаю, можно уточнить в службе поддержки. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата vahter75 В нашей реальности педалировать тему "снарков" не очень-то разумно. Уж не знаю, кто так решил — редактор или автор, но, на мой взгляд, очень трезво. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Точно, он не плакал кровавыми слезами. "Святая простота". |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика: классика и современность" (АСТ) > к сообщению |
![]() heleknar Спасибо за информацию! Очень грустно. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Да что вы? Хотя — точно, зло выходит вместе с кровавыми слезами. Но почему не растут крылышки и нимбы? ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика: классика и современность" (АСТ) > к сообщению |
![]() Сегодня мне позвонили из "Читай-города" и сообщили, что мой предзаказ на "Горячую линию Змееносца" будет отменен, так как "издательство аннулировало тираж". Никаких подробностей не сообщили: не в курсе, мол. Кто-нибудь знает, в чем дело? Спасибо. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() Jack Skellington Спасибо, что напомнили! Но надо было начать цитату чуть раньше: цитата Синхронизация, однако. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Именно там Ницше свою схему перехода и сформулировал. ![]() цитата Francine А мне вот не "жаль", что для вас "не принципиально". Как в народе говорят: один любит арбуз, другой свиной хрящик. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Правильно, его "придумал" Ницше. Вы же его читали в оригинале. цитата Francine Нет, непонятно. Перечитайте ВНИМАТЕЛЬНО приведенные цитаты, там "жирненьким" выделено. цитата vahter75 Встать может и готовы, но вот Тойво, если мне не изменяет память, перестал бывать у матери. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата dtarkhov Ааа, понял — "Fehlende Verbindung / недостающее звено". ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Где и кто производит эти эталоны? цитата Francine Копия копии? Не боитесь, что они начнут рассыпаться прямо на теле. Носки, например. Так легко оказаться в мире "Pay for the Printer". Уистлер говорит четко: нужен новый эталон. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Избыточно. Вот у Стругацких: живоное — человек — люден. Никаких тебе "бабушк" и "удавов". |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Francine Например, кто и где создает эталоны "носков", "кирпичей" и "рельсов"? Достаточно? Могу продолжить. А вам самой в голову ничего не приходит? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата dtarkhov "Бабушка-удав" — это еще одно звено? Животное — человек — бабушка-удав — сверхчеловек? Так, да? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() Толмач Да, именно так говорил Заратустра: цитата |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Что-то он там, несомненно, "двигает" цитата Интересно было бы взглянуть на остальных тринадцать. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Я бы не назвал репликатор "хорошей" технологией, скорее "мутной". ![]() Парочка цитат: цитата Как же работает этот репликатор? цитата Более того цитата Вот и прыгают по ойкумене космические корабли с эталонами в трюмах: цитата Вопросов не возникает? У меня их масса. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() AndT Ржу не могу!!! ![]() Правда, неувязочка! Соглашусь, что в книгах цитата AndTНо книги свозят на Реген. И ни слова о том, как их вывозят. Как дурман распространяется по ойкумене? |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата Дочь Самурая Мне есть с кого брать пример. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Я передам. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Давайте уточним! Это не моя версия, и даже не моего аlter ego. Это размышления некоего писателя (собирательный образ) из XXIII в. Он мне скорее как сын. Я его породил (не делением и не почкованием) как Зевс в свое время породил Афину. Но это не значит, что я полностью разделяю его точку зрения. ![]() |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT У меня создается впечатление, что члены Клуба друг друга не читают. А если и читаю, то исключительно наискосок. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT Так это версия Петрова, а не моя. Вот у Петрова и спрашивайте. цитата AndT Это у нее от перенапряжения, усталости и лунного календаря. цитата AndT Непременно, в компетентные органы! |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() AndT Домыслите сами. Уверен, что не ошибетесь. В "Сороке" достаточно материала для любой, даже самой бредовой версии. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT А так, в лаборатории собрали из запчастей. По индивидуальному заказу. цитата AndT Никогда этого не утверждал. Даже не заикался. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата AndT У Барсика голова на резьбе, а кожа — на липах. А вот трубки по которым ихор (не кровь) циркулировал — да, порвались. И всё запачкалось. |
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» > к сообщению |
![]() цитата vahter75 Не, он просил исключительно для себя любимого, а не для тех, кто копошится в подвале. |