Все отзывы посетителя Gourmand
Отзывы (всего: 1569 шт.)
Рейтинг отзыва
Антон Чехов «Дипломат: (Сценка)»
Gourmand, 8 января 2015 г. 04:19
Не первое произведение, которое я читаю за эту тему, но Чехов довольно оригинально написал. Нелинейно. Вместо экивоков и недомолвок — проговорки и открещивание от сказанного. Забавно. Местами даже очень смешно. Не дословно, но что-то типа «Да жива, она, жива. Вот сам увидишь, как раз к панихиде приедем. То есть, тьфу, не к панихиде, к обеду. Обеды у покойницы страсть как хороши.» :))
Антон Чехов «Пржевальский Н.М.»
Gourmand, 7 января 2015 г. 23:20
До чего хорошо написал! Не могу удержаться от цитирования.
«В наше больное время, когда европейскими обществами обуяли лень, скука жизни и неверие, когда всюду в странной взаимной комбинации царят нелюбовь к жизни и страх смерти, когда даже лучшие люди сидят сложа руки, оправдывая свою лень и свой разврат отсутствием определенной цели в жизни, подвижники нужны, как солнце. Составляя самый поэтический и жизнерадостный элемент общества, они возбуждают, утешают и облагораживают. Их личности — это живые документы, указывающие обществу, что кроме людей, ведущих споры об оптимизме и пессимизме, пишущих от скуки неважные повести, ненужные проекты и дешевые диссертации, развратничающих во имя отрицания жизни и лгущих ради куска хлеба, что кроме скептиков, мистиков, психопатов, иезуитов, философов, либералов и консерваторов, есть еще люди иного порядка, люди подвига, веры и ясно сознанной цели.»
Разве слова Чехова потеряли актуальность? Разве сейчас не так же?
Gourmand, 7 января 2015 г. 23:17
Сильно. Не нравятся уличные нищие? А самы вы этим не занимаетесь? Чехов убедительно показывает, что всё российское общество — попрошайки и нахлебники. Или не брезгуют ими быть.
Gourmand, 7 января 2015 г. 19:53
Что-то злой такой Чехов и желчный. Даже я себе такого не позволяю. Обругал прекрасный город Герат. Жители, видишь ли, все князья и сиятельства. Ну и что? Завидно, что ли? На кол сажают, гаремы заводят — ну и что? Это ж экзотика. Нормально вполне. Пенджаб не может Чехов выговорить — разве это повод глумиться над названием? Совсем не понравилось. Грубо и мелочно. И чужой язык коверкать — ниже пояса.
Gourmand, 7 января 2015 г. 17:02
Насколько непредсказуема человеческая жизнь. И столь же причудливы пути памяти о человеке. Никогда раньше не слышал о враче Зинаиде Михайловне Линтварёвой, и думаю, вряд ли бы когда услышал, если бы не заметка по случаю её смерти. Заметка, написанная рукой А.П.Чехова. Заметка, сохранившаяся до советских времён и включённая в собрание сочинений А.П.Чехова.
Вот таким странным образом память о женщине-враче (хорошем враче, судя по словам Чехова) останется навеки. И какая трагическая судьба! Опухоль мозга. Пять лет страданий.
Покойся с миром, Зинаида Михайловна. Вечная память.
Gourmand, 7 января 2015 г. 16:38
Отличная статья. Едкая, хлёсткая. Так и хочется разобрать на цитаты.
О потугах драматургов: «Герои и героини бросаются в пропасти, топятся, стреляются, вешаются, заболевают водобоязнью… Умирают они обыкновенно от таких ужасных болезней, каких нет даже в самых полных медицинских учебниках.»
«В погоне за эффектами наши бедные родные драматурги уже начинают, кажется, заговариваться до зеленых чертей и белых слонов. Что ж, пора!»
«героиня может в одно и то же время плакать, смеяться, любить, ненавидеть, бояться лягушек и стрелять из шестиствольного револьверища системы Бульдог».
О новомодном эффекте:
«Литераторы, выводимые на сцену в качестве самого эффектного эффекта, во всех пьесах имеют одну и ту же физиономию. Обыкновенно это люди звериного образа, с всклоченной, нечесаной головой, с соломой и пухом в волосах, не признающие пепельниц и плевальниц, берущие взаймы без отдачи, лгущие, пьющие, шантажирующие.» — потом был такой же образ чудака-учёного. А теперь и дебила-гения а-ля «Теория Большого Взрыва».
О конкретной постановке:
«Заметно, что он над ним долго «поработал». Его Мухин, жалкое, голодное созданье, от начала до конца пьесы кривляется, раболепствует, изгибается перед сильными, несет чепуху, лжет, клевещет и в конце концов… крадет десять тысяч… Каков типчик? « — это современный литератор в представлении драматурга.
«Если когда-либо какому-нибудь драматургу захочется отомстить газетчикам за их рецензии, то он смело может позаимствовать у г. Николаева его Мухина».
Отличная статья!
Антон Чехов «Скоморох — Театр М. В. Л.***: (3-е января)»
Gourmand, 7 января 2015 г. 15:06
Правильно, Антон Палыч, так их!
Зажрались, прохиндеи картавые. За четвертак показывать «Смерть Ляпунова», да ещё на морозе, раздев перед этим посетителей за их же деньги!
И хотели хорошую рецензию? Нет уж! Чехов, как и я, всегда правду скажет.
» В коридорах темно и жутко, как в инквизиционных подвалах.»
«Нехорошо надувать! Коли холодно, так и говорите, что холодно, а не берите двугривенных.»
«В буфете всё есть, но нечем закусывать после водки: ни килек, ни селедки.»
Gourmand, 7 января 2015 г. 14:22
И ничего не изменилось с тех пор. Всё так же косноязычны и при этом многоречивы. Эх, Антон Палыч, поспешили Вы порадоваться за российских ораторов. Новость хоть и хорошая, но начинание так и осталось начинанием. Ждём следующих хороших новостей.
Gourmand, 6 января 2015 г. 04:00
Отличнейший рассказ. Чехов мастерски играет картёжными терминами, придавая им другое звучание.
»- Бросай, Ваня, какого-нибудь титуляшку или губернского.
— Зачем нам титуляшку? Мы и Пересолиным хватим…
— А мы твоего Пересолина по зубам… по зубам… У нас Рыбников есть. Быть вам без трех! Показывайте Пересолиху! Нечего вам ее, каналью, за обшлаг прятать!»
Ошарашенный Пересолин изучает новые карты и сам подсаживается на игру.
«У Звиздулина Рыбников с женой, три учителя гимназии да моя жена, у Недоехова банковцы и три маленьких из губернской управы.»
Вроде немудрёный рассказ, всего лишь изменены названия мастей и достоинства карт. Но у Чехова получилась очень весёлая зарисовка. В отличие от других его попыток поиграть словами (про болезни, рыбалку, названия газет-журналов, словарь для барышень и т.п.), которые меня мало впечатлили из-за своей сухости и спискообразности, тут Чехов вводит азарт, живых людей, обстановку, — то есть историю, сюжет, и получилось, на мой взгляд, великолепно. Жаль, что он так же не сделал со многими другими своими «игровыми» работами.
Gourmand, 5 января 2015 г. 16:18
Вроде мелочь, а очень жизненно получилось. Характер ГГ таков, что он прислушивается к мнению окружающих, причём всех, в итоге каждый день выходит в новой шляпе, а когда мнения становятся диаметрально противоположными, наступает трагическая развязка. Гипербола, конечно, но во многом очень реалистичная история.
Последнее предложение должно работать на усиление образа, но из-за разницы в ценах я так и не понял, 100 руб, потраченные на шляпы — это много или мало. Видимо, много. Но не прочувствовал.
Gourmand, 5 января 2015 г. 01:34
Достаточно ровный рассказ. Про цель своего прибытия фигурка говорит с самого начала, догадаться, о ком идёт речь, нетрудно, так что интриги нет. Глубинный смысл? Его я тоже не увидел. Юмор — вообще не сильная черта Дика. Что остаётся? Простенький рассказ про инопланетного бога, который шалит, куражится, раздражается, находит свою цель и исчезает.
Ну очень простой, пустоватый рассказ.
Филип Дик «Короткая счастливая жизнь коричневого тапка»
Gourmand, 4 января 2015 г. 23:59
Произведение, удивительно несоразмерное другому рассказу цикла. Никакого философского смысла я в этой поделке не увидел. И даже ха-ха не увидел. Очень слабый юмор, на уровне «лучше бы мы купили другие тапки, синие». Из идеи Оживителя можно было выжать как прекрасный юмористический рассказ, скажем, о захвате власти тапком (не туфельку тапок пошёл оживлять, а роту сапог, ну и далее) или о тапочном бизнесе, так и неплохой философский рассказ. Но нет ни того, ни другого.
Пустой рассказ.
Филип Дик «Сохраняющая машина»
Gourmand, 4 января 2015 г. 23:31
Прочитал в трёх переводах, но всё равно ничего не понял. По сути у доктора получилась машина, преобразующая музыкальные произведения в живых существ. Хотя хотел он совсем не этого. Он не хотел визуализации, «оживотновления» муз.шедевров, он хотел выживаемости, переноса музыки в неких существ с высокой выживаемостью. Собственно, доку следовало отправить машину на доработку сразу же после того, как вместо ожидаемого крота он получил птичку-моцарта. Понятно, что о выживаемости птички под бомбордировками речь идти не может.
«доктор Лабиринт увидел, как партитура начинает прокапывать себе выход наружу, выбирается на поверхность, подобно засыпанному землей кроту. Весьма подобно кроту, потому что она обладает когтями, острыми зубами и яростной, неуемной энергией.» — так почему от идеи своей отказался и стал плодить декоративных домашних питомцев?
Я ожидал увидеть некий новый вид существ с рецепторами, соответствующими конкретному произведению. Ну и дальнейшие мутации, обмен генами-нотами и т.п. Вместо этого рассказ свернул на полуфилософскую притчу о плохой адаптации овечек в дремучем лесу. И что? Зачем надо было делать овечку-шуберта? Почему не сделать бронтозавра-шуберта или бегемота-шуберта. Дружелюбного, но бегемота. Настройки машины это позволяли (она же не из астрала брала прототипы животных, они были заложены у неё в памяти).
Одним словом, фантастики у Дика не получилось.
Получилась ли притча?
Итак, забыли о выживаемости. Машина просто визуализирует музыку. Получаются разные зверушки-птички-насекомые. Но что тогда олицетворяет собой роща? Космический шум, музыку небесных сфер, мелодию изначальной природы? Соглашусь, пусть так.
И что же показывает опыт доктора? Что человеческая музыка, такая прекрасная в ИСКУССТВЕННОЙ среде,
(прошу обратить внимание, в каких выражениях переживает доктор об утрате музыки:
«не будет благородной камерной музыки, вызывавшей у него представления о пудреных париках и натертых канифолью смычках, о тонких, высоких свечах, медленно оплывающих в вечернем сумраке» (Пчелинцев)
«словно воочию видишь пудреные парики, сдержанные поклоны, сверкающие в полутьме оплавленные свечи» (Жаворонков)
«ассоциирующейся с напудренными париками и изысканными поклонами, длинными и изящными свечами, печально мерцающими в полумраке» (Малёванный)
- абсолютно искусственная среда, нарочито искусственная: парики, этикет, поклоны.)
так вот, что будет с этой «искусственной» музыкой в естественной, живой среде?
Дик показывает, что будет.
Да, мне интересно было бы посмотреть, что Машина выдаст обратно на обычного живого жука или муху, а уж тем более на более сложный, РЕАЛЬНЫЙ организм. Ту же овцу или свинку.
Как я понял итог. Дик иронизирует над Высоким Искусством, противопоставляя ему НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО, искусство ЖИЗНИ. А эта музыка париков-поклонов нежизнеспособна, она способна жить только в тепличных условиях, столкнувшись же с РЕАЛЬНОСТЬЮ, вынуждена мутировать в уродливых созданий. (Примечательно, что МОЩНАЯ, НАПОЛНЕННАЯ ЭНЕРГИЕЙ музыка Вагнера худо-бедно приспособилась, видимо, она БЛИЗКА к музыке Жизни.)
Конечно, трактовки могут быть и другие, я своё видение рассказа не навязываю.
Настаиваю лишь на том, чтобы не воспринимать это как фантастику.
Gourmand, 4 января 2015 г. 20:40
Бесспорно сильная вещь. Совсем не фэнтези, откуда такие мысли? В реальном мире появляются персонажи СКАЗОК. Реальность, как это мастерски показывает Дик, РАЗМЫВАЕТСЯ. Где тут фэнтези?
И эта размытая реальность так и остаётся размытой до конца рассказа. На одной стороне — обитатели городка, старый друг-приятель, бензоколонка-работа, на другой стороне эльфы (и снова Дик очень точно подбирает сюжетные «удары по реальности»: пришли погреться, затем выбрали королём. Старый дуб. Ночь, луна — время сказок. Преображение. Битва) Реальность уступает место сказке. Становится более иллюзорной, чем битва с троллями, королевство эльфов, ржавая кольчуга под одеждой.
Произошло ли это на самом деле? А какая разница? Для самого ГГ, безусловно, произошло. И именно так, как он себе представлял (на носилках). Произошло ли это в абсолютно объективной реальности — это знает только абсолютно объективный наблюдатель, которого нет.
Тема одиночества не играет, на мой взгляд, основной роли. Это тот вырванный якорь, который позволяет ГГ пуститься в путь. Была бы семья и куча внуков — тогда было бы сложнее пошатнуть реальность. Так что это не главное. А вот тема безумия как частный случай субъективного восприятия окружающего мира — да, эта тема одна из ключевых. Тем более, что сосед-то был убит по-настоящему, как ни крути. С другой стороны, чем-то же надо заплатить за эльфийскую корону. :)
Мощнейший рассказ.
Gourmand, 4 января 2015 г. 16:02
Все три книги есть, все три перевода просмотрел. Уважаемый В.Лопатка (из книги «Король эльфов») меня отвадил от своего перевода сразу же. Такое обилие тире в тексте служит для меня маячком «прерывистости мысли». Спотыкаться на каждой фразе я не стал. Стиль диалогов тоже явно «не мой». Извините, дорогой В.Лопатка.
Два остальных перевода, как я понял, сделаны И.Маховой, но есть различия. Вариант из «Бегущий по лезвию» мне приглянулся больше, более ёмкий, диалоги ближе к моему пониманию общения на межзвёздных кораблях.
По сути: интересный рассказ. Не хочу раскрывать сюжета, но видно, что при любых обстоятельствах характер людей не изменился. Как был Блейк самолюбивым завистником, так он им и остался. В рассказе помимо основной, поднимается и тема Божественного Всемогущества. Примечательны рассуждения на эту тему персонажей. ВСЕХ персонажей.
Перечитал с удовольствием, и, скорее всего, буду перечитывать ещё не раз.
Филип Дик «О неутомимой лягушке»
Gourmand, 4 января 2015 г. 15:27
Действительно юмористический рассказ. Два профессора занялись безумным делом: экспериментальной проверкой одной из апорий Зенона, «Дихотомии». В формулировке персонажей рассказа апория выглядит несколько коряво, причём ответ очевиден: если прыгать каждый раз на всё меньшее расстояние, то и хрен куда допрыгаешь. На самом деле есть две формулировки этой апории, помимо использованной в рассказе Дика (пройти половину, половину от половины, и так шагать и шагать), есть и такая, более красивая:
«Чтобы преодолеть путь, нужно сначала преодолеть половину пути, а чтобы преодолеть половину пути, нужно сначала преодолеть половину половины, и так до бесконечности.»
Понятно, почему Дик выбрал другой вариант. Если взять процитированный мною, то лягушка даже с места не сдвинется, выискивая половину от половины половины половины...
Забавны все участники: декан, два лектора, студент. Рассказ напомнил всякие сериалы подростковые, где ботаны с умным видом обсуждают, на какой высоте летает Супермен, каки перегрузки испытывает и т.п.
И часто из этих «обсуждений» рождаются удивительные открытия. Как и в рассказе Дика. Уменьшающее поле, путешествие в микромир и т.д.
Значит, Зенон, как и во многих других случаях, был небесполезен тем, что пробудил научную мысль, сподвиг на интересный эксперимент.
И это хорошо.
Мне очень нравится, когда математика, логика и даже физика участвуют в рассказах не как фон, а как зацепка для читателей. Пусть рассказ смешной и где-то несуразный. Но кто-то, возможно, задумается об этой ли другой апории Зенона, или о чём-то другом. Уже хорошо, я считаю.
Gourmand, 3 января 2015 г. 10:42
Даже не знаю, как такой рассказ воспринимать. Если линейно, то полная чушь. Нет никаких проблем у людей просто уйти подальше от этого Великого К. Питание раз в год органикой человеческого тела? Это полный бред. Имея столько соляной кислоты, К. мог бы придумать способ и получше. Свиней бы ему клали, что ли.
Если как аллегорию воспринимать, то совсем не укладываются в неё вопросы. Кстати, на последний вопрос К. так и не ответил. «Есть гипотезы» — это не ответ. Это рассуждения. И задавать надо было вопросы, на которые машина не может ответить в принципе: что такое смех, откуда рождается любовь и всякое такое.
Рассказ совсем меня не зацепил. Что так, что эдак — слабая вещь. Нет внутренней логики. И образы странные.
Gourmand, 3 января 2015 г. 10:24
Детсадовская антивоенная агитка. С ворохом нелепиц, как всегда. Если бы всё было так просто: подержать человечество 8 лет под землёй, и люди решат жить в мире. Просто нет слов.
Подумал, насколько обидно было лезть под землю папуасам Новой Гвинеи. Они-то вроде ядерную войну не начинали, никого не трогали вообще, а гадкие роботы и их загнали под землю. Или я ошибаюсь? Не всё человечество спустилось? Жители Африки, Латинской Америки, Индии остались? Или Дик про них забыл вообще?
Кошмар. Более нелепого рассказа ещё поискать надо.
Филип Дик «Космические браконьеры»
Gourmand, 3 января 2015 г. 09:53
Как сглазил. Опять космос. И снова куча нестыковок. Запомнилась самая бредовая: земляне высадились на планете и СТАЛИ ПОДЖИДАТЬ инопланетян. Уж не знаю, какова площадь поверхности планеты с атмосферой и водой, но явно не пара квадратных километров. Командир землян просто гений предсказаний. Провидец, блин. Ну и засеивание яйцами всех планет системы, от условно самой горячей до самой холодной, где вообще нет ничего: ни воды, ни воздуха, — это, конечно, безумнейшая фантазия Дика.
Да и сама история не стоит выеденного яйца. Одни потомство рассеивают куда попало, другие эти коконы-яйца продают богатым дамочкам. Полная чушь. Первый же анализ в земном порту выявит всю структуру и органику «жемчужин». Почему в земном порту? Потому что командир явно настолько мегагений, что об этом даже не задумывается. Пощупал, поглядел — красиво, переливается — продам подороже.
Нет, не надо Дику писать рассказы про космос. Или хотя бы писать в стиле «Вуба»: замкнутый мир корабля, кругом одни люди, и нет излучателей Слима, коррозирующего газа, антенн-ушей и прочей дребедени.
В общем, совсем никакой рассказ.
Gourmand, 3 января 2015 г. 09:24
Уже давно заметил: нет космоса, пришельцев — будет у Дика отличный рассказ.
Так и на этот раз. Тихий городок, обычный мальчуган, добрая старушка с пирожками. И какая история! Блеск!
Финал грустный. Неожиданно для меня грустный. Мои представления о жизненной силе и способах её восстановления несколько отличаются от описанного в рассказе.
Gourmand, 3 января 2015 г. 09:00
Отличнейший рассказ. Интригующий, пугающий, философский. Что есть реальность? То, что мы ощущаем. И эта реальность настолько крепка, насколько мы в ней уверены. Дик прекрасно выстроил цепь образов, меняющих реальность.
2. Второй визит коротышки. Вовлекается ГГ. Второй удар.
Чем ближе ГГ подбирается к нереальному городку, тем больше он сомневается в иллюзорности городка. Ещё несколько эпизодов (особенно мне понравился проводник, «Всегда останавливается. Всегда останавливался. И всегда будет останавливаться.»), и городок уже становится почти реальным.
Но реальность нового городка (он возник не на пустом месте, есть развилка в прошлом) перечёркивает старую реальность.
У ГГ ещё сохраняются воспоминания, но они тают, и когда он возвращается к себе домой, он возвращается уже в новую реальность. И сам не замечает этого.
Интригующий — потому что непонятно, что происходит и как всё закончится.
Пугающий — потому что в конце Дик выбивает из-под читателя уверенность в незыблемости собственных ощущений, памяти.
Философский — потому что понимаешь, что всё, что тебя окружает, может оказаться иллюзией и быть переписано новой реальностью.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс на кухне»
Gourmand, 2 января 2015 г. 14:14
А вот эта книжка удалась. Кулинария вместе с любимой Мэри Поппинс. У самого руки зачесались приготовить что-нибудь по её рецептам. Жаль, что нет у меня книги в переводе Родина. Читал в переводе Токмаковой.
Пастуший пирог.
Яблочная шарлотка.
Рыбные котлетки.
Ирландское жаркое.
Мясные рулетики.
Эскалоп из свинины.
Мороженое.
Лимонное суфле.
Четверть книги — история проживания детей неделю без родителей и кухарки. Только с Мэри Поппинс.
3/4 — рецепты. Ну, может, наивные и устаревшие. Но, имхо, для девочек, вернее, для начинающих кулинарить (любого возраста, пола, национальности и социального статуса), имхо, вполне аппетитные.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс От "A" до "Я"»
Gourmand, 2 января 2015 г. 13:59
«Наш алфавит несколько отличается от английского, поэтому рассказы на буквы И, Ы, Ё, Э, Ю написаны переводчиком.»
То есть эта книга — плод совместных усилий австралийской писательницы Трэверс и российской писательницы Токмаковой. Ок, будем знать.
Задумка неплохая: ещё раз с персонажами встретиться, заодно и новые слова узнать. Но, простите, НАШ алфавит для этого СОВСЕМ не подходит. Мало того, что выкинули Ь и Ъ (то есть хорошо, что выкинули, а не стали детей ими травмировать), но и Й тоже надо было выкинуть вместе с Ы.
Получилась ерунда. Адаптация, на мой взгляд, не удалась. Да и делать её не стоило.
Как раз для детей болше пользы было бы от английского алфавита, английских слов и фраз с русскими комментариями. Типа
«Jane — вот так пишется имя Джейн по-английски. Jane — хорошая девочка и всегда...»
Вот такую книгу я бы рекомендовал детям.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс и соседний дом»
Gourmand, 2 января 2015 г. 02:25
К сожалению, читал в переводе Борисенко, хотя как переводит серию Родин, мне нравится больше.
Перевод Борисенко после Родина ну совсем тяжело читать.
Простоватая бездумная история про мисс Эндрю и ребёнка-дикаря, которого она привезла с собой на Вишнёвую улицу. Мальчик с помощью МП убежал обратно, домомучительница эта помыкалась по пиратам и тоже скорее всего уедет. Юмора ноль. Смысла ноль. МП — капелька.
Абсолютно проходная вещь.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке»
Gourmand, 2 января 2015 г. 02:00
К сожалению, читал в переводе Борисенко, хотя как переводит серию Родин, мне нравится больше.
По сути, в книге одна история — очередная пьянка в парке. Ничего интересного, куча персонажей, юмор слабоват. На фоне великолепнейшей 4-й книги эта смотрится просто кустарной поделкой.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в парке»
Gourmand, 2 января 2015 г. 01:37
Читал в переводе Родина. На мой взгляд, Родин лучше Яхнина.
На удивление хорошая часть. Мало безумных и бессмысленных путешествий, много умных и трогательных сказок.
1. Все не те, кем кажутся. +10
2. Львы и полиция +9
3. загадай желания +9
4. Принцы и единорог из сказки +10
5. Путешествие в микромир +8
6. Пьянка с тенями на Хеллоуин +8
Значительно лучше 2-й и 3-й книги, даже в чём-то лучше первой. Совсем нет историй с плохим концом (как, скажем, про мальчика-статую — вечно одинокого).
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс открывает дверь»
Gourmand, 1 января 2015 г. 23:02
Поскольку Яхнин идёт по стопам Заходера (а тот 2 истории из третьей части вставил во вторую) и у Яхнова 6 рассказов вместо положенных 8, плюс «Вишнёвый переулок» вместо улицы, ну и вообще, Родин осилил всю трилогию. Поэтому и читал в переводе Родина. Но про перевод Яхнина ничего плохого сказать не могу. Возможно, он хорош.
1. Прибытие через взрыв ракеты +9
2. Музыкальная шкатулка +9
3. найди себя в глазах кошки +8
4. Слезогонка про мальчика-статую +5
5. Лошади из леденцов +7
6. Большой Прилив на дне моря +6 (особенно не понравилась сцена с ловлей людей на пирожные)
7. Пьянка на НГ (уже второй раз за книгу, причём сразу после гулянки на дне моря, перебор, имхо) +5
8. Пока-пока +9 (значительно лучше карусели. Другая Дверь, Отражение — прекрасный финал)
Более лиричная, чем первые две. Не понравились повторы балов. Имхо, Звёздного бала было вполне достаточно, так нет — тут сразу два!
Зато прибытие и финал — значительно сильнее, чем во второй части.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс возвращается»
Gourmand, 1 января 2015 г. 19:35
Читал в переводе Родина. Все 10 историй. У Заходера их всего 5 (наполовину книжку урезал, нормально).
Общее впечатление: чем ближе к концу, тем поверхностнее и скучнее становятся истории. Как говорится, начали за здравие...
1. Спуск с неба +10
2. Мисс Эндрюс +10
3. Путешествие в тарелке +9
4. вверх ногами +10 (Заходер — нет)
5. Ещё один ребёнок +8 (Заходер — нет)
6. Бездельник и Наглец +8 (Заходер — нет)
7. Танцы со звёздами +5 (Заходер — нет)
8. Воздушные шарики +7
9. деревянная дочка Ноя наклеила зелёные листочки в зимнем парке +6 (Заходер — нет)
10. Карусель +8
Обидно, рассчитывал на большее. Самая провальная часть, на мой взгляд, это звёздный Цирк. Да и в целом уровень историй стал пониже. А ведь казалось, ребятки выросли за год, и, следовательно, истории должны были стать более «смысловыми». Но нет. Пока нет.
Да, отдельно про Карусель. Я, конечно, не ожидал, что там карусель будет как у Брэдбери в «Надвигается беда» (годы назад, годы вперёд), но всё равно думал, что будет что-то более оригинальное, чем просто «раскрутилась, оторвалась и улетела». Тем более, что разговоры со встречными как бы на это намекали. Финал так себе, на мой взгляд.
Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»
Gourmand, 1 января 2015 г. 13:45
Перевод Заходера мне не понравился. Во-первых, очень странно подобранные слова. «Нянька», «телескоп» (про флюгер в виде подзорной трубы), пожелание при расставании «Счастливый путь!» (обычно говорят «счастливого пути») и т.д. Возможно, язык изменился с 1967 года, возможно, Заходер слишком «детсадовский» для меня. Одним словом, для чтения я выбрал перевод Игоря Родина. (Он и более полный, 12 глав-историй против 8 у Заходера).
Читал в первый раз, никогда раньше про Мэри Поппинс ничего не читал, так что сужу непредвзято.
Книга так себе. Да, образ Мэри вполне зримый, дети и семья тоже хорошо описаны, но сами истории не очень увлекательны. Какие-то очень хороши (про путешествие внутрь картины — шедевр), какие-то средние, а про Птичницу, скажем, вообще ерунда.
1. Прибытие +9
2. Картины на улице +10 (Заходер — нет)
3. Дядя под потолком +7
4. Собачка и дворняга +9
5. Корова и звезда +8
6. Раздражительный Майкл и компас +6 (Заходер — нет)
7. Птичница +5 (Заходер — нет)
8. Имбирные пряники и приклеивание звёзд +6
9. Младенцы понимают язык птиц и ветра +7
10. День Рождения в зоопарке +5
11. Рождественские покупки +9 (Заходер — нет)
12. Отъезд +7
Так что до 10 книга в целом никак не дотягивает.
Gourmand, 31 декабря 2014 г. 23:33
Вот это да! Сижу с раскрытым ртом. Во закрутил. Ай да Чехов. Три героя: честный невзрачный, красивый ветренный, любящая и всё прощающая жена кутилы. Все три как живые. Всех жалко. Да-да, даже мота этого, живущего за счёт жены, тоже немного жалко. Пустой человек, рано или поздно окажется на дне, один-одинёшенек. Ну как сюжет закрутил Чехов. Вот уж действительно Мастер.
Великолепный рассказ.
Gourmand, 30 декабря 2014 г. 22:10
И опять, стоило Дику уйти от космического размаха с нелепыми несуразицами, как получается отличный рассказ. Простой, живой, человечный. Без описаний внешности ГГ, без описания дома ГГ — потому что ГГ типичен, обычен и в тоже время отличается от всех. Прекрасный психологический рассказ получился. Абсолютно логичный, с точно подмеченными диалогами соседей, отношением детей, жены. Ну просто прелесть.
Gourmand, 30 декабря 2014 г. 21:39
Переводов слишком много, чтобы прочесть все. Пришлось выбирать по первому абзацу.
Баринов чудаковат: «Время от времени он поднимал руку в перчатке, расстегивал ворот шинели и вытирал пот с шеи» — расстёгивал, расстёгивал да и не вырасстегнул. :)
Красикова & Пятковский жутковаты: «он поминутно резко вскидывал руку в перчатке, чтобы сбросить пот со лба и шеи под расстегнутым воротом шинели» :)
Маковцев велеречив: «Он нервно оглядывался по сторонам, часто облизывал пересохшие губы и время от времени поднимая руку в перчатке к расстегнутому вороту шинели, чтобы вытереть потную шею» :)
Поэтому остановился на Берднике, но... кому-то может понравиться другой перевод.
По сути: рассказ неплохой, но как всегда у Дика, содержит небольшую кучку нелепиц. Особенно порадовала американскя промышленность, перенесённая на Луну (ага, с сырьём и запасами нефти). Герои странноваты, конечно. После тонн фэнтези и мистики я уже как-то привык, что первым делом для проверки человечности пускают кровь. Ну палец отрезали бы посмотреть, человек или нет.
Туповаты герои. Это бывает. На войне, как известно, лучше всех выживают трусы и дебилы.
Из чего, кстати, этих роботов в таких количествах шлёпают, тоже малопонятно. Да ещё и взрывчатые вещества научились делать. Это как? Роботы докопались до склада с динамитом?
Есть конкуренция между роботами. Ладно, понял. Но почему тогда нумерация моделей сквозная? Если Дэвида (1-М) выпускает завод роботов А, а женщин выпускает завод роботов Б, то почему нумерация завода Б идёт вслед нумерации завода А. Они же как бы ненавидят друг друга и воюют между собой.
Ну и таких несуразиц — вагончик.
Мне это очень не нравится в творчестве Дика. Я готов поверить во всё, но требую ЛОГИЧНОСТИ выстроенного мира. У Дика с этим большие проблемы.
По идее: ничего особо нового. Типичный антивоенный рассказ Дика (а есть ли у него другие?). У Шекли в Страж-птице (тот же год написания, кстати. Что-то их подтолкнуло, какие-то новости по телеку, что ли) показан сам механизм передачи власти в руки роботов. Из благих побуждений, что значительно страшнее. Безопасность в обмен на свободу.
У Дика же это просто военные игрушки, вышедшие (кстати, почему?) из-под контроля. Да, это рассказ-предупреждение. Но и только. Надрыва нет, ГГ не сопереживаешь, роботу тоже.
Кстати, фильм «Крикуны» я смотрел, конечно. Там нет Земли и Лунной базы. И финал там действительно драматичный.
Мне начинает казаться, что рассказы Дика так хорошо экранизируют именно потому, что их можно брать за основу сценария — как голую идею.
Роджер Желязны, Роберт Шекли «Принесите мне голову прекрасного принца»
Gourmand, 30 декабря 2014 г. 16:05
Коротко: я от наших классификаторов в полном очумении. События в книге относятся к 1000 году н.э. Но в классификации стоит позднее средневековье / эпоха возрождения (то есть 14-16 век). Просто в шоке.
По сути: роман понравился, хоть это скорее энциклопедия с небольшим центральным сюжетом. Гномы, Санта Клаус, химеры, драконы, червяки, демоны, ведьмы, ангелы, гарпии, люди, герои, мечи, поставщик в арабский гарем, Золушка, духи и ещё сотни персонажей. Ка-лей-до-скоп.
Каждый эпизод — смешной, забавный, тянет на рассказик юмористический. Всё вместе — ну, не знаю. Уж очень всё хаотично-поверхностно. Не успеешь проникнуться миром гномов, скажем, как всё это заканчивается и концы обрываются. Рояли не рояли, но связки одного эпизода с другим сильно искусственны. Типа:
шёл по лесу, вдруг вызвали в другой мир — эпизод-1 — вернулся, иду дальше по лесу, кочка, под кочкой лось, — эпизод-2 — иду дальше, тут снег пошёл, прилетел Дед Мороз — эпизод-3 — съел мороженое, иду дальше.
Центральный сюжет не просто мелок, он никакой. Блуждания по лесу ака как нам устроить театральную постановку.
От Шекли я, в принципе, ожидал чего-то такого. Он мастер юморных коротких рассказов и много у него романов сводятся к сборнику анекдотов. Но Желязны всегда (даже в «Грозном оружие») делал крепкий стержневой сюжет.
Такие вот впечатления: читать можно, но не рассчитывая на Одну Интересную Историю.
Gourmand, 30 декабря 2014 г. 01:16
Ну не знаю. Я никаких пришельцев в рассказе не заметил. Руг — это чужак.
Утренний Руг, тощий и маленький — мальчишка, разбрасывающий газеты. Есть такие в США. Они не почтальоны, а что-то другое. Без понятия, почему так. Может, из-за скорости доставки. Типа, газеты — быстро утром, а почтальон — раз в неделю в середине дня.
Мусорщики, да. Тоже надо знать специфику их работы. Скажем, момент, когда яичную скорлупу грызёт Руг. То ли это такая палка с совком на конце для сбора мусора, то ли что-то другое. Одеяло. Что за одеяло? Вообще не понял. Мусор же в мешках, их просто закидывают в грузовик и всё. Может, в 1953 году всё было по-другому? Может, мусорщики вытряхивли мусор сами в большой мешок?
Да, ещё на заборе мальчишки сидели. Тоже Руги-чужаки.
Что пёс стал на старости сварливым и на всех лаять принялся — чему тут удивляться?
Не знаю, рассказ, на мой взгляд, это просто описание жизни маленького посёлка собачьими глазами.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 22:53
Неплохой рассказ, динамичный. Как это называется? Триллер, блокбастер? Короче: погоня, приключения, шпионаж. Не знаю, какая тут идея. Что государству может противостоять только корпорация кротов? Сотню лет они копошатся, дожидаясь народного восстания. И тогда они, типа, возглавят. Ага. Сто раз слышали эти песни. От эмигрантов всех волн до диссидентов и дем.партий 90-х. Ребят, народному восстанию совсем не до вас будет. Можете и дальше сидеть под землёй.
Динамика есть. Юмора нет. Страшилки тоже нет. Но свою остановку пропустишь — захватывает.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 20:16
Ну вот! Отличный рассказ! Стоит Дику перестать вставлять в свою историю пришельцев, космос и прочее, в чём он совсем ничего не смыслит, как получается прекрасная история! Есть мистика, есть переживания отца ребёнка. Чудесно просто! Очень правдоподобно, очень логично, очень атмосферно.
Концовка оставляет читателю простор для размышлений (это я тоже люблю). Хотите — верьте, хотите — нет.
Более трезвомыслящие читатели подумают, что свихнулся отец. Более «экстрасенсорные» могут и поверить.
А с чего всё началось? Со случайно сказанной фразы. Полный улёт.
Филип Дик «Профессор Звездолёт»
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 19:51
«Слетаем в пару галактик поукромнее» — запросто, через пару миллионов лет возвращайтесь.
И снова непрописанные декорации. Ну, здесь хоть они особой роли не играют. Всю историю, выкинув бред про иные цивилизации и лунные корабли, используемые как попутки, можно свести к мысли: а не создать ли нам общество без тяги к войне? Найти укромную галактику, желательно не в ближайшем сверхскоплении Девы (а то мало ли что), и там поселить Адама и Еву. Вдруг наплодят пацифистов.
Ответа в рассказе нет. Он как раз на этом месте и заканчивается. То есть читателю предлагается просто подумать, может ли быть общество неагрессивное.
Зачем для этого писать рассказ — непонятно.
Правда, есть голова профессора Доуэля. Но она случайно в рассказ попала. Искали мозг с отличными рефлексами, но все преступники и сотрудники спецслужб отказались пожертвовать своими мозгами ради человечества, так что пришлось брать заржавевшую черепушку престарелого профессора. На безрыбье, как говорится.
Дед, конечно, рад порезвиться. Автор — тоже. Мне было скучно.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 18:01
Очередной несуразный рассказ от мастера нелепиц. Похожие рассказы были у раннего Бестера. Но там рассказы спасал присущий Бестеру динамизм, способность нагнетать интригу и нестись при этом галопом — просто не было времени осознать, что читаешь ерунду какую-то. А тут всё по-другому. Заметил, что стоит взяться Дику за космос и пришельцев, то полная чушь получается. Итак
Опля! Ах, это совсем-совсем на человека похожий робот. С кровью, слезами и слюной. С желудочным соком и костями. С мышцами и пиписькой. Андроид, типа. Ладно, проглотили нелепицу.
Ой, а ещё его сделали пришельцы! Опля! А им-то откуда всё это знать? А они крутые-прекрутые, только Землю захватить не могут, потому что Барьер. А как же робот-андроид попал на Землю? А в Барьере дырочка.
Опля! А чего ж пришельцы в дырочку только одного робота послали? А чтобы взорвать лабораторию. А откуда они узнали, где находится лаборатория? Так они ж крутые-прекрутые. А почему они просто через дырочку не послали бомбочку? А вот они не совсем умные. Крутые, но дураки. И решили заменить роботом человека. Какого? Да кто в лаборатории работает! А как же они узнали, кто в лаборатории работает? Так они ж крутые-прекрутые.
И так дальше до самого конца.
Счётчики Гейгера? Не, не знаем про такие.
Бомба активируется кодовым словом? Чего ж сразу рот не заткнули, язык не вырвали и зубы не сломали?
Кроме Луны места не нашлось, где бомбу взорвать? (До Луны лететь, кстати, несколько дней, ну, сутки как минимум.
Нет сил просто этот бред разбирать.
Зачем лезть в ту область, где ничего не смыслишь и даже не пытаешься понять? Зачем громоздить одну фигню на другую?
Мысль-то была про человека, который не знает, несёт он угрозу или нет. Ну так сделай его загипнотизированным и дело с концом. Пришельцев-то зачем примазывать?
Просто в шоке. Абсолютно нелепый рассказ.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 17:22
Вот прекрасный рассказ. Без неувязок. Действительно, человек вообразил себя царём природы. Это с какой же стати? Сильнее всех? Тут родился, это наша земля? А если выбить из-под человечества оба эти аргумента? Что останется? Не так уж и много. Группка великанов-одиночек. И вовсе не цари природы, а опекаемые детишки.
Очень рассказ понравился. Стоит лишний раз задуматься, сколько людей на планете, а сколько других живых существ. И кто кого победит, если у людей не найдётся союзников.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 16:28
Простоватый рассказ о мимикрии. Традиционно для Дика небрежный. Концовка — просто вершина нелепостей и несуразиц.
Про голых понравилось. Смешно. Ой, заберите нас с планеты, только мы нагишом будем, так что вы отвернитесь. Прикол. Таким стыдливым не в космос надо летать, а в монахи податься.
И на перевод не сошлёшься. Два перевода прочитал. Особой разницы нет.
А как тревогу объявляли? Это ж детский сад какой-то.
Ну нет просто слов.
Что хотел сказать автор? Да немудрёная мысль. Туристы всё загадят, планеты надо оставить в покое, у них тут заповедник. А чем закончил?
Напугать хотел, чтобы не трогали неизвестное? Ага, щас. Простите, автор, но мы будем идти вперёд, открывать новые миры, встречаться с неизведанным и преодолевать опасности. А Вы, милый Дик, ситиде нагишом у себя в домике и бойтесь полотенцев и тапочек.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 14:25
Странноватый рассказ. Прирождённый охотник и убийца должен выследить добычу по... черепу. :) Ага, про реконструкцию внешности по Герасимову автор не знал, ну допустим. А про слепки зубов? Чего там за учёные в будущем такие, что не смогли идентифицировать останки или хотя бы соотнести с ГГ ? Сам-то он догадался, хоть и без оборудования.
Мотивы его поступка тоже за гранью. Опытный преступник внезапно верит каким-то проходимцам из правительства, а затем так же доверчиво полагает, что скрыться от них не удасться. Это от таких дураков, что по черепу не могут внешность восстановить? Да сбрей бороду, и они за сто лет тебя не найдут.
Проповедь решил прочитать людям. С чего бы? На нарах поднаторел в религиозных мистериях?
Опять небрежный, нелогичный рассказ.
Филип Дик «Маленькая революция»
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 13:36
Прелестный рассказ. Не увидел пришельцев, правда. Просто группа игрушек, решивших захватить власть в мире. Современная сказка такая.
Но, как и во всех сказках, Добро побеждает, потому что игрушками бывают не только солдатики и пушки с самолётами, но и
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 12:45
Удивительно небрежно написанный рассказ. Я понимаю, что целью было вовсе не выписывание деталей пришельцев или погибшей цивилизации, но дойдя по места, где женщина поднимает табличку и легко её читает, я потерял к рассказу интерес. Кто-то прилетел, кто-то погиб, у кого-то отказало сердце. Не оставляло ощущение, что земляне прилетели на Землю. И год написания — не оправдание.
Планета покрыта шлаком. Это не термоядерная война, это 100500 термоядерных войн.
В общем, нелепый рассказ с абсолютно нелепой концовкой.
И мораль, мягко говоря, слабовата.
Gourmand, 29 декабря 2014 г. 02:54
Прочитал в четырёх переводах. :) Пчелинцев — тягуч, многословен и, как мне кажется, более точно передаёт неторопливость, размеренность вуба. Баканов, наоборот, отрезал всё, что мог, усилив динамизм в последнем диалоге, в результате чего история стала более напряжённой и трагичной. Третий перевод (Калининград, 1993) — непрофессиональный, у туземца сразу же какая-то мантия образовалась и т.п. (сразу выбросить и забыть). Четвёртый перевод — В. Жураховский, А. Загорская (Там простирается Вуб) тоже стоит отнести к слабым («капитан нажал на спусковой крючок», «Капитан Франко не спеша и ухмыляясь сошел по трапу»).
Таким образом, только два перевода заслуживают внимания (моего) — Пчелинцева и Баканова. В ритме вуба и в ритме капитана. Кому как нравится.
Судя по отзывам, в зависимости от того, какой перевод читался, таким оказалось и мнение. :)
Я бы выбрал Пчелинцева. Толстый, неповотливый, склонный к философии вуб — и такой же размеренный, спокойный, плавный рассказ. И тогда концовка не внезапна, она ожидаема, она вытекает неспешно из предыдущих рассуждений вуба, из его отношения к жизни, к борьбе за выживание (вернее, отказу от борьбы), из разговора о морально-этической стороне. И Пчелинцев более точно передаёт изменения с капитаном через его реплики, чем Баканов. У того просто боевичок со стрельбой (имхо).
Философский, запоминающийся рассказ. С долей грустного юмора. С прекрасным образом вуба.
Остаётся только пожелать читателям хорошего перевода, что я и попытался сделать чуть выше.
Альфред Бестер «Кто-то там наверху меня любит»
Gourmand, 26 декабря 2014 г. 00:44
Неплохой юмористический рассказ, который я, к сожалению, не смог отнести к пародийным, хотя понятно, что эксперименты с мыслящей морковкой — это нечто. 47 команд на одну морковку. Это уровень интеллекта выше кабачка. почти тыквенный уровень.
Ну и остальные опыты на таком же уровне. Вообще, белиберды прилично. И антенна, из-за которой аппарат вращается, не реагируя на команду «прекратить вращение». А что, не было дано такой команды? Надо же. Неделю чертежи изучали, а подать на спутник команду «стоп», «отмена», «отключить двигатели» или что-то подобное не догадались?
Но всё-таки на пародию не тянет текст. Или я просто мало читал подобных рассказов. Смешно? Да. Генералы в каких-то размерах втулок разглядели самый страшный секрет Пентагона. Абсурдно? Да. В ответ на попытки сбить спутник, он уничтожает города. Вмешивается в телепрограммы. Запикивает политиков.
И люди- герои рассказа ведут себя странно, да. Но на качественную пародию, имхо, рассказ не тянет.
Альфред Бестер «Рукопись, найденная в бутылке из-под шампанского»
Gourmand, 26 декабря 2014 г. 00:06
Отличное пародийное произведение. Действительно, достали уже эти истории про уничтоженное машинами человечество и «последний привет из бутылки».
«закончив дневник, я где-нибудь его припрячу. Надеюсь, со временем он будет найден и послужит предупреждением — правда, не знаю, кому.»
Припрятал, ага, в бутылку засунул из-под шампусика. Молодец, чо! Мы тут как раз скучали, не знали, что выпить на НГ.
Отличный рождественский подарок от Альфреда Бестера. Посмеялся.
P.S. Отстукано на Клаве-754, заслуженной мастерице ручного дела. :)
Альфред Бестер «Не из нашего мира»
Gourmand, 25 декабря 2014 г. 22:59
С такой влюбчивостью надо в лесу сидеть в землянке. То в лифте влюбится, то в такси. Теперь вот по телефону влюбился.
В постели в жену надо влюбляться! :)
Идея рассказа интересна, но для меня не привлекательна.
Любовная история тоже слабовата. Но финал хорош. Напряжение, преграда, ожидание.
Ну и напомню всем умилившимся и лирически настроенным — у ГГ ЕСТЬ ЖЕНА!!!
Он по телефону адюльтером занимается! И не только по телефону.
Альфред Бестер «Не по правилам»
Gourmand, 25 декабря 2014 г. 18:25
Интересный рассказ о попытках «удержать привычный мир» девушки и мужчины, оказавшимися одни после глобальной катастрофы. Сначала я возлагал на мужчину определённые надежды, ну, может он «осознал реальность» и идёт искать других уцелевших как в «Дне триффидов». Но нет, так он и остался барменом и ЖЕЛАЕТ оставаться барменом. С девушкой немного сложнее. Она не играет в СВОЮ привычную жизнь. Она решила ВОПЛОТИТЬ свою мечту: уютный домик с комнатой для гостей, пианино, на котором она собирается научиться играть, куклы, фарфор, платья. Райский уголок, вариант «что удалось достать».
В любом случае, оба умом понимают реальность, но ХОТЯТ играть в нереальность.
Финал смутен. То, что их сблизило, может так же быстро пройти. И она будет искать полицейский участок, чобы заявить об изнасиловании. Всё может быть.
Грустная история.
Но я верю в многообразие психотипов, во-первых. И в большее число выживших, во-вторых. Так что пусть и в Новой Зеландии, но человечество сохранится. А эти — да, обломки, заводные куклы, актёры без театра. Как там... «Цирк уехал, а клоуны остались».
Альфред Бестер «Вы подождете?»
Gourmand, 25 декабря 2014 г. 17:49
Совсем, видимо, достали автора отлупы по телефону и волокита судебно-юридическая. Чтобы такой рассказ написать, надо очень расстроиться. :)
А ведь мог пойти магическим путём. Пожадничал.
В общем, законопослушному американцу от больших корпораций ничего не добиться. Особенно в Нью-Йорке. :)
Gourmand, 25 декабря 2014 г. 17:03
Логики в рассказе нет. Это надо понимать с самого начала и не пытаться найти связь между языковыми перепрыгами (только на европейских языках, кстати) или в чём-то ещё. Конечно, человек болен. Во-первых, он «компенсирует» только то, о чём знает. Во-вторых, способы «компенсации» далеки от самого понятия компенсации. Странный, психически больной человек. При этом автор отказывается посадить его в психушку и выдумывает «компенсации» уже для самого ГГ: свидетели отказываются ыступать в суде, обвинения снимают и т.п. То есть как бы и Вселенная компенсатора подкомпенсирует.
Ну, был бы такой рассказ на конкурсе, сказал бы, что стёб и издевательство над читателем.
Но если попытаться вникнуть в суть, то ключевые фразы, на мой взгляд,
1. «— Так случается, — проговорила она тихо. — Я раньше не верила, но… Ты влюбляешься и каждый раз думаешь, что это настоящее и навсегда. А затем встречаешь кого-то, и это больше уже не вопрос любви. Просто ты знаешь, что он твой мужчина.»
2. «— Нет. Ты никогда не любил. Любовь сама диктует законы.»
Можно ли спасти психа от самого себя? Может ли любовь победить синдром «компенсатора»?