Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gourmand на форуме (всего: 13865 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 мая 2015 г. 01:50
Ну и заодно, чтобы далеко не убегать.
В оригинале есть hood, он же chart hood. Тюрин перевёл как планшет. Возможно, не знаю, не специалист. Но в современном русском "планшет" вполне определённое имеет значение — плоский компьютер.
И фраза Тюрина

цитата

раздался оглушительный голос штурмана из-под крышки планшета
звучит смешно.
В оригинале

цитата

came the Navigator’s muffled voice from under the hood.

Не лучше ли было использовать слово "панель"? Он же просто под стол залез.

цитата

Показания были записаны и переданы штурману, который быстро вынырнул из-под крышки.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 6 мая 2015 г. 01:15
Не знаю, читает ли эту тему Тюрин, но...
Хайнлайн. Неудачник. Перевод Тюрина.

цитата

Примени асимптоматическое приближение

от слова асимптота прилагательное асимптотический, а не асимптоматический.
А асимптоматический — это без симптомов болячка. Приближение без симптомов — это ПП (плохой перевод). Это раз.
Во-вторых, в оригинале
Heinlein. Misfit.

цитата

Use normal asymptotic approach

что в русском языке заменяется (если я ничего не путаю, а я, бывает, путаю) просто нормальным приближением.
ссылка
Хотя я вообще не понял, что они там делают.

цитата

Меня трясет от злости, когда я трачу топливо, но в поясе астероидов полно хлама, а этот чертов булыжник такой крохотный, что нам придется еще и заложить поисковую кривую. За эти двадцать часов торможения кое-что надо будет сделать. На восьмой час начинай изменение курса влево. Примени асимптоматическое приближение. К шести утра наш доблестный звездолет должен быть неподалеку от «восемьдесят восьмого», на круговой траектории, параллельной его орбите.

вроде как слова "поисковая кривая" намекает на теорию вероятностей и предполагаемое распределение. Тогда всё ж таки нормальное приближение.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:53

цитата heleknar

а иначе не получится, мы сожгли m топлива, достигли скорости v, и так и будем лететь со скоростью v пока во что-нибудь не стукнемся или не сожжем ещё m (на самом деле не m, а чуть меньше, см. Формула Циолковского) что-бы затормозить

да, верно. Это я неправильно понял смысл задачи. Развернуться корабль развернётся, но всё равно будет "задницей" лететь куда летел.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:35

цитата heleknar

небольшое
но постоянное :)
то есть придется потратить столько-же топлива или энергии, сколько потратили для разгона

нет. если вы не хотите, чтобы он вращался с околосветовой скоростью. :-D
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:31
Jozef Nerino про инерцию вы пишете ерунду. Объект, движущийся равномерно и прямолинейно, ничем не отличается от неподвижного объекта.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:28
heleknar послушайте, вот у вас объект движется по оси х. С бешеной скоростью. Отлично.
Чтобы его развернуть, достаточно прикладывать небольшое!! усилие, силу, по оси y. Что тут сложно-непонятного?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:24
ugin33 Вы абсолютно правы. Почему авторы это не понимают — вопрос на миллион, как говорится.
Отчего это сложно представить? Длинная палка, массивная труба летит равномерно и прямолинейно. Очевидно же, что небольшое боковое усилие в передней части этой трубы вызовет изменение вектора скорости. Именно в соответствии с законами физики. Никакой мистики.
Или боковое в задней части. Причём, как мы знаем из правила рычага, чем ближе к краю, тем меньшее усилие надо приложить.
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 3 мая 2015 г. 06:37
Aryan зачем на второй круг выходить? на пред. странице мы уже это обсудили. И вы даже отвечали. Помните: дрессировщики, путешественники, немое кино.
Вполне, кстати нормальная была дискуссия. Обменялись мнениями, корректно.
Нет-нет, хватит переливать и флудить. Апрель закончился, впереди мир, труд, май. :-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 21:18
senso_inglese там и середина утеряна.
должно быть "Я видел чек. Твоя продажа?"
смысл в том, что сделку начал один, а завершил другой продавец, Уайт. Первый провёл переговоры, заманил, а второй (когда покупатели вернулись, всё обдумав) заключил сделку.
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 20:35

цитата k2007

юзер — мужчина. У него значок Марса стоит

тогда, конечно, не так обидно. :-D
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 18:27
arcanum это всё так. но если убрать интегральность-огульность (автор, мировой, что угодно), то в некоторых рассказах позднего Брэдбери встречаются места, непонятные, я думаю, даже американцам. О чём, собственно, я и написал (пока zarya не послала меня лесом).
Как всегда, содержательной дискуссии не получилось. Ну и ладно. 8-)
Дополнения к материалам сайта > "Даешь автора в массы!". Раунд 4 > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 09:01
Сделал выбор в пользу давно скончавшихся Брандиса и Уоллхейма. Обидно, столько лет прошло, а мы их память даже не можем почтить (в библиографическом смысле).
Наука и технологии > Космонавтика: прошлое, настоящее и будущее > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 06:06
Космос — это наука, военные и экономика. Первое и второе — скорее государства, третье — скорее частники. А что экономически выгодного частники найдут в "дальнем" космосе? Орбита и суборбита, туристы и спутники. Проект Гугла насчёт Луны скорее благотворительность, чем экономика, а значит, деньги на ветер.
Отсюда и упор на движки.
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 00:30

цитата zarya

Это местечковость читателей, разводящих стоны на тему

Возможно. Местечковость — это же обоюдное понятие.

цитата zarya

Хотите читать хорошую прозу

Дальнейшую тираду не понял. К кому она обращена? Я Брэдбери читаю, обсуждаю его творчество на форумах, в отзывах привожу ссылки на фильмы или известных автору личностях (например, см. цикл Лорел и Гарди и мои отзывы на него http://fantlab.ru/work6276).
Или вы про себя? Ну, не читайте. Чего истерику-то закатывать по такому случаю?
Май, солнце, дача, шашлыки. Найдите занятие более вам подходящее, чем посылать всех лесом.

цитата zarya

Не хотите — идите лесом.

Мы с Брэдбери от этого

цитата zarya

точно от этого ничего не потеряет
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 2 мая 2015 г. 00:22
arcanum местечковым, без я.
Трёп на разные темы > Буква "ё" > к сообщению
Отправлено 28 апреля 2015 г. 14:36
Ursin Ага.
"Батарея просит воды" — о тяжёлых буднях коммунальщиков.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 19:52

цитата Beksultan

Хотите считать найденное ляпом — на здоровье.

Спасибо.

цитата Beksultan

Если кто-то с этим не согласен — что же поделать, люди вообще разные.

Безусловно.

цитата Beksultan

про обязательное развитие каких-то деталей образа персонажей в сюжете, дескать иначе ляп

Это так. Но (см. выше) я не заставляю никого с этим соглашаться. Люди разные, тема — одна. Я увидел ляп (как я его понимаю), я об этом написал.
Всё прекрасно: солнце светит, лето всё ближе, радость сочится сквозь половицы пола.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 19:40

цитата Beksultan

— Брэдбери намеренно выписал своего персонажа таким, что тот полагал, что Екатерина Великая была русской.
Да никак это героя не характеризует. "Электрическое тело пою!" — про детишек и бабушку-робота. Ничего там нет ни про русских, ни про образованность ребёнка.

цитата Beksultan

вообще сложно в чем-то обвинить Брэдбери

Хм. Брэдбери плохой писатель, ужасный, совсем-совсем плохой. Этого достаточно, чтобы перестать думать в категориях "обвинение/защита" и просто заметить неточность-ляп у автора? Или (что тоже самое) надо написать, что Брэдбери великолепный писатель, самый-самый хороший на свете и тоже перейти к существу дела, а не окрашивать дискуссию в возвеличивание/ниспровержение кумиров?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 19:26
Beksultan Это интересный вопрос.
Я полагаю так: если герой делает ляп, который потом разъясняется по ходу рассказа или который является основой для поворота сюжета, то это авторский ход.
Пример: у Нила Геймана один из героев путает жену Фицджеральда Зельду с писательницей Зорой, в итоге распространяются слухи о совместном творчестве Скотта Фицджеральда и какой-то там Зоры. (И герой у Геймана потом спрашивает, а как звали жену Фиц.? Ах, Зельда. И бормочет: Зельда, Зора — какая разница, обе на З. То есть Гейман чётко показывает, что это ляп героя.)
Если же ляп никак в дальнейшем не используется автором (а в данном рассказе вообще никак) и никак не характеризует героя (а как он может характеризовать? просто мальчик говорит о том, что его внешность отличается от внешности брата и сестры, а умная робот-Бабушка подстраивается под их внешность), то это ляп и есть.
Не понимаю, отчего такая реакция у некоторых. Это же Брэдбери, а не Господь Бог. Все ошибаются. Тем более, если выпекать рассказы по пять штук в день. :)
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 18:48

цитата Beksultan

Томас Манн всю дорогу в своем романе "Волшебная гора" упоминает, захлебываясь, узкие, с эпикантом, глаза русской героини (деталь внешности вообще не характерная для русских), в которую влюблен его главный герой.

Тогда что же такое ляп? Да, они неправильно себе представляют славянскую внешность и русских в частности. Да, Брэдбери верит, что Екатер. Великая (а знает ли он, что она Вторая?) славянка. И про медведей, гуляющих в городах, тоже неправда. Но почему это не ляп?
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 15:57

цитата duzpazir

Устами своего героя писатель волен говорить всё что угодно.

Безусловно. А зачем тогда тема создана?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 15:26
Kairan из желязны "грозное оружие"
http://fantlab.ru/work4240
Роберт Асприн
Требуется хранитель

Wanted: Guardian
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 15:24

цитата duzpazir

Татарские корни у рассказчика
Откуда? От бабка из Вены?
Нет, явно Брэдбери путает немцев, австрийцев (венгров?), славян и татар. И как раз приписывает немке татарские черты, потому что вообще Восточная Европа для него на одно лицо. Кстати, достаточно посмотреть на портреты Е.В., чтобы увидеть типичное тонкое остроносое немецкое лицо. Разжиревшее, но тем не менее.
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 15:13
k2007 Это понятно. Всё встречается. Вопрос в том, насколько это органично (прямая речь, известный персонаж, обоснованность сравнения) и широко известно. Пушкинские бакенбарды малоизвестны, а Гитлеровские усики и причёска — широко. Однако иногда сравнение с Пушкиным будет уместно, а иногда — нет.
Всё не чёрно-бело. Ну вот мне показалось у Брэдбери и количество сравнений великовато и их обоснованность/уместность сомнительна.
Опять же, это не во всех рассказах, далеко не во всех. Но поздний Брэдбери чаще к таким приёмам прибегает.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 14:05
Там же, хотя не уверен, что это ляп, но сравнения я не понял:

цитата

точно угаданное мгновение облака над нашим домом расступились и пропустили вертолет, словно мифические небеса колесницу бога Аполлона.

Может, у нас с англосаксами разные переводы древнегреческих мифов.

цитата

Со времени Еврипида Гелиоса, как всевидящего бога Солнца, стали отождествлять с Аполлоном, всезнающим богом-прорицателем;

Я их никогда не путал.
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 13:52
Не знаю, может быть уже было, но вот наткнулся на такое место у Брэдбери "Электрическое тело пою!" и несколько растерян:

цитата

Что касается меня, то я славянин, и тут мою родословную можно проследить до прабабки по отцовской линии, уроженки Вены. Это ей я обязан высокими скулами с ярким румянцем, вдавленными висками и приплюснутым широковатым носом, в котором было больше от татарских предков, чем шотландских.

Поэтому, сами понимаете, сколь увлекательным занятием было наблюдать, как почти неуловимо менялась наша Бабушка. Когда она говорила с Агатой, черты лица удлинялись, становились тоньше, поворачивалась к Тимоти — и я уже видел профиль флорентийского ворона с изящно изогнутым клювом, а обращалась ко мне — и в моем воображении вставал образ кого бы, вы думали? Самой Екатерины Великой.

Немка Катька Вторая имела татарские корни? o_O
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 13:16
Да нет, не припомню я у классиков выражений типа "он носил усы как у Джона Ивановича в фильме "Пой и плачь". У американцев вообще есть особенность постоянно использовать известных людей и киногероев в качестве образцов при описании чего угодно: внешности, одежды, поведения.
Но ни у Драйзера, ни у Джека Лондона, ни у Фицджеральда ничего подобного нет. Или настолько мало, что я не обратил внимания.
И у Брэдбери это не во всех рассказах, но некоторые перенасыщены таким вот "местечковым культурным кодом" настолько, что объём сносок переводчика и редактора сравним с объёмом исходного текста.

цитата Славич

Свойство любой классики: часть смыслов уже непонятна без комментария

Не столько классики, сколько этники, и уже — "культурного кода поколения". Но это несколько другой разговор. Узнать цитаты из Мелвилла или По не так бесполезно, как раскапывать форму сапог путешественника, мне лично совершенно безразличного (не Давид Ливингстон поди), или форму усов принца захудалого европейского дома.
Новости, конвенты, конкурсы > фантЛабораторная Работа 9 > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 02:53

цитата Roland23

вроде того же злого критика

А кстати, я старался быть злым критиком, чехвостил направо и налево.
А кто в итоге звание получил? Или забыли разыграть?
Издания, издательства, электронные книги > Журнал "Если" > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2015 г. 02:11
Бумага приличная, судя по фото. Да и содержание вполне. Я лично желаю журналу успешной судьбы, пусть будет.
Произведения, авторы, жанры > Рэй Брэдбери. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2015 г. 20:20
К вопросу о местечковости Брэдбери.
Просматриваю последние сборники его рассказов и подумал, что он уже стал непонятен даже своим согражданам. Например, (в рассказах полно такого, это просто один из примеров)

цитата

Он был одет в белый охотничий шлем для сафари, а также блузу и краги в стиле Клайда Битти [Клайд Битти (1903-1965) — американский дрессировщик, исполнитель опасных номеров с хищными животными] и ботинки, как у Фрэнка Бака [Фрэнк Бак (1888-1950) — американский путешественник, ловец диких животных и актер; снимался в приключенческих фильмах].

Кв. скобки — это мои, это я сноски вставляю в текст. Кто там помнит, как были одеты эти знаменитые дрессировщики сто лет назад? Очень, очень узкая целевая аудитория.
Кинематограф — да, это я могу понять. Актёры (если не немого кино). Комики по телевидению — уже сложнее, особенно если это 1950-е годы. Радиоведущие? Дрессировщики? Фотографии путешественников затёртых годов?
Думаю, современное поколение даже Америки уже не понимает, о чём это, а уж нам-то...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2015 г. 04:47

цитата Aryan

Похоже, ею же воспользовались и для перевода

У Азимова не совсем ложка-вилка. Там ещё и нож — острая кромка. То есть слева — округлая, в центре и справа на переднем крае — зубчики, а справа — прямой острый край. Какой-то походный вариант, что ли. :)
Честно говоря, не понимаю, какой смысл прибавки функции ножа, потому что отрезать что-либо можно только придерживая кусок другим предметом или рукой.
А вот функция "ложки с зубцами" мне ясна: подцепляешь что-то небольшое твёрдое (кусочек сыра, холодное мясо, острый перец или зелень) и зачерпываешь ложку супа-бульона. Довольно удобно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2015 г. 01:04
У меня дома есть такая. Всегда называл "ложкой с зубцами". Ну хз, пусть будет спорк, но уж ловилка или черпалка или хваталка — это какое-то извращение. Чего там ловить? Ловилка — это удочка. :)
Произведения, авторы, жанры > Пол Андерсон. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2015 г. 00:59

цитата Killset

заодно переиздаст как раз то, что не выпускали с середины 90-х.

Сложный вопрос. Я по зову души делаю перевод "Цыгана" (Gypsy) http://fantlab.ru/work5611, так как имеющийся перевод Кутуминой-Сидоровой меня не устраивает. Английский я почти не знаю, но чую, получится у меня лучше, чем у них. :) Один балонный воздух чего стоит.
Так что тут не переиздание, а новый перевод бы помог.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2015 г. 22:25

цитата Karapass

Там один мужик — ученый — угощал другого кофе, заваренным ультразвуком (я даже пытался повторить), а потом вырубил чем-то типа шокера и тот очнулся в далеком будущем.

А мотивировка какая? Зачем поить и вырубать? Хоть примерно что-то вспомните. Они друзья были или враги?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2015 г. 22:23
Sprinsky 1 — похоже на раннего Уиндема.
что-то из этого

+ Исчезнувший робот / The Lost Machine (1932)
Зайцем на Марс / Stowaway to Mars [= Planet Plane; The Space Machine] (1936)
Спящие Марса / Sleepers of Mars [= Спящие на Марсе] (1938)

Скорее всего, зайцем, но точно не скажу.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 22 апреля 2015 г. 09:25
Ursin Волду — пис?
Трёп на разные темы > Буква "ё" > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2015 г. 08:09
groundhog, Вам правильно подсказывают. Пользуйтесь буквами без разночтений: йогурт, Йоффе, Йожик.
И, соответственно, после согласной: сьэло, сьэмьэчкьы, сало. Вьошки, гьэйзьэр, пьыво :beer:
Другие окололитературные темы > Ошибки и штампы в фантастике > к сообщению
Отправлено 21 апреля 2015 г. 04:41
К вопросу о хронопутешествиях и машине времени.
Внезапно понял, что спор идёт о двух совершенно различных идеях: перемещении, аналогичном движению в пространстве, и прыжке — аналоге телепортации или гиперскачка. Второй вариант (когда Земля улетает неизвестно куда из-под ног, что-то находится внутри места прибытия и т.д.) ставит те же проблемы, что и пространственный скачок. Какая в сущности разница: я мгновенно прыгаю в другой город, но отрываюсь от всех сил природы: тяготения, вращения Земли и т.п. или я мгновенно прыгаю в завтра, отрываясь от всех сил природы: тяготения... Аналогично и с наличием в конечной точке "чужих" молекул: прыгнул, а там гора или дерево.
Отсюда и расхождение в понимании перемещений во времени. Одно дело, когда едет машина с ветровым стеклом, корпусом и "раздвигает" воздух (неважно, в пространстве или времени), и другое дело — аппарат для "скачка".
Это две принципиально разные концепции: движение внутри и скачок через перепердоц.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 13:48
Коллеги лаборанты, не напомните ли по-быстрому известный рассказ-повесть, где экспансия военной машины какой-то там империи была остановлена землянами путём подсовывания ненужных планет. То гарнизон на одной планете приходилось держать, то другую оккупировать. Проглотили, одним словом, больше, чем смогли переварить.
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 12:34

цитата ДмитрийВладимиро

Я еще слово на букву Л знаю.

Тут недавно "Королевство кривых зеркал" пролистывал, там же имена наоборот. Там есть Ласка-повариха. Наоборот Аксал. Прочитал не задумываясь как Аскал, то есть Оскал по сути.
И задумался. Ласка — Оскал. Что-то в этом есть...
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 11:56

цитата ДмитрийВладимиро

Поэтому, романтический/утопический рассказ вы "обломали", как молодую ветку, при чем пройдясь по автору?

:) Это какой же и как же? Сказали А, так уж напомните и весь алфавит. :)
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 11:05
Чего-то одни конкурсы ужасов. Совсем всё прекрасно, что ли, в реале?
Или из серии "а вот бывает и хуже"?
Мне, вот например, романтики не хватает и оптимизма. Веры в доброе, хорошее, искреннее.
А конкурсы всё про смерть и разрушение. Прям "не в струе я" как-то. :-(((
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 10:25

цитата anok

Но если я его где-нибудь найду, то уже не приму.

А где? Он был на ЧД где-то зимой. Я его никуда не выкладывал, в авторстве не признавался. Болтается в загашнике, а в ССК-16 игравшие в ЧД рассказы не берут.
Вот и уточняю.
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 20 апреля 2015 г. 10:00
anok Так новые надо рассказы слать или старые?

цитата

4. Произведения размещенные ранее в интернете, а также опубликованные в печатных и/или электронных изданиях.

А если просто участвовал рассказ в конкурсе и всё?
Трёп на разные темы > Буква "ё" > к сообщению
Отправлено 18 апреля 2015 г. 22:19
Дядюшка Шу
Боже мой, какое счастье: я вижу прекрасный текст, понятный даже самому отсталому таджику. Неудивительно, что парагвайские староверы лучше говорят по-русски, чем Света из Иваново с её "мы стали более лучше одеваться".
Другие окололитературные темы > Клуб "Буриме" > к сообщению
Отправлено 18 апреля 2015 г. 21:54
Прочитал весь текст в один заход, спасибо Ольге (volga) ^_^
Ничего так, 4 из 10. Сама история — фигня, но атмосферка есть худо-бедно. И стиль. Так вот сразу и не скажешь, что с десяток авторов писали. :-D
Окулист — смешно. Ждал Стоматолога и Ортопеда за ним, но нет, Федя успел улететь на Марс. :-D
:beer:
И респект LevElena, уже второй раз радует иллюстрациями. Красота! :cool!:
Другие окололитературные темы > Клуб "Буриме" > к сообщению
Отправлено 17 апреля 2015 г. 21:22
я на колфан уже отправил неделю назад. Ни ответа ни привета. Придётся второй царапать и третий. %-\
почти всего Геймана прочитал, муть полная. :-(((
Другие окололитературные темы > Клуб "Буриме" > к сообщению
Отправлено 17 апреля 2015 г. 01:01
ksGhost понравилась просто ава, извините. Убрать уже не могу. :-(((
Другие окололитературные темы > Клуб "Буриме" > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2015 г. 22:53
Новости, конвенты, конкурсы > Объявления о конкурсах > к сообщению
Отправлено 16 апреля 2015 г. 21:01

цитата saga23

Завтра, с утра обещают три-четыре темы

Супер. А то без тем совсем тяжко.
⇑ Наверх