Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gourmand на форуме (всего: 13897 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2016 г. 09:33

цитата шерлок

То есть теософы считали, что планеты названы атлантами и лишь позже были переоткрыты европейцами.

цитата шерлок

Её придумал О. И. Сенковский (всерьез или шутки ради) и "обучил" ей мать Блаватской — писательницу Ган в начале 40-х годов 19-го века.

Ага, интересно.

цитата шерлок

Не зная всех этих моментов нельзя понять даже Казанцева

цитата шерлок

Подобный подход вполне нормален для литературы детской.

Ээээ... так детской или нельзя понять без теософии?
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2016 г. 08:25

цитата FUNKCOOLA

Малая форма хороша, очень даже...
"Взрыв" 10
"Бешеные дивиденды" 10

Спасибо, взял на заметку.
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2016 г. 08:23

цитата arnoldsco

отнесение к графоманам за использование эпиграфов — а ведь
в 18-19 веках это было нормой!

неправда. Не надо передёргивать.
Было так:

цитата Gourmand

особенность, по которой я к книге начинаю относиться настороженно (подозревая графоманию). Это обильное использование эпиграфов.

Ключевые слова: подозреваю и обильное.
Да. я так считаю. Но везде стоит "я", то есть это моё мнение.

цитата arnoldsco

вы всегда правы в первой инстанции и мнение других вас интересует в последнюю очередь!

и тут не совсем так. Если бы я вещал Истины, то писал бы "всем известно", "только полный дурак может отрицать" и т.п. А я высказываю своё мнение. И часто в полуутвердительной форме ("возможно", "подозреваю", "мог бы отнести" и т.п.).

цитата arnoldsco

слушая только себя, любимого, правого всегда и во всем

и снова нет.
Я же веду с вами дискуссию. Да — я представляю одну сторону в споре (Фаэты — слабое произведение). Привожу аргументы. Хотите поспорить — давайте, а нет — так зачем кидаться общими фразами типа "смешиваете с грязью"? Ну покидались, а толку?
Ни по эпиграфам, ни по именам вы меня не переубедили.
А могли бы, да. Если вы так внимательно читаете форум Фантлаба, то не можете не знать (вот так Великие Истины изрекают — не можете не знать), что я, бывает, признаю своё поражение. Меня переубедить можно, такой вот я "графоман".
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2016 г. 08:00
Луа и Зема — это, понятно, не римское. Это отдельное творческое усилие А.П.Казанцева.
Удивительно, что звезда у него не Солн, а столица СССР не Мокв. А ведь мог бы, учитывая общий подход. :-D
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 31 августа 2016 г. 07:55

цитата arnoldsco

право вы имеете смешивать с грязью

Если про имена, то я смешиваю с грязью Казанцева по сравнению с Ефремовым, тоже из тех времён.
Ну а как иначе? Ну что это за планеты Мар, Юпи, Сат, Зема, спутники Луа, Фобо и Деймо?
Какие научные знания нужны для того, чтобы помнить, что планеты Солнечной системы названы по именам римских богов? Римских.
Ну хорошо, вам за меня стыдно. Но тогда объясните, каким образом во времена обезьян планеты и спутники получили такие названия и как потом бедные римляне додумались назвать свой пантеон таким образом, чтобы тютелька в тютельку попасть в дальнейшие именования европейских учёных.
Это же заговор почище истории Фоменко.
Да, я такое небрежение логикой называю признаком графомании.
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2016 г. 22:45

цитата Консул

Но с выводами о признаках графомании не согласен

Ок, следующий пример.

цитата Планета бурь

Обманутый ураган разъяренным быком в хмельной ярости нес разодранный в клочья плащ вулканической пыли.

Пьяный бык? Смешно, да.
Далее. Беда с логикой. Многобукв, увы.

цитата Планета бурь

— Илья Юрьевич! Дорогой! Ну позвольте же выбраться…
— Не терпится взглянуть? Давай спросим Романа, закончил ли он стерилизацию.
— Стерилизация! Это покажется странным многим… Бояться чужих миров — это еще туда-сюда, а беречь Венеру от «земной опасности» — это…
— Это наш долг, — договорил за Алешу Илья Юрьевич. — Вспомним, о первой ракете, принесшей советские вымпелы на Луну. Ее заботливо дезинфицировали даже перед стартом в казавшийся мертвый мир. А здесь… Кто знает, какой вред венерианскому миру принесли бы мы, не приняв мер против микробов, которые можем неосторожно занести с собой. Представь, как размножатся они и набросятся вдруг на чужую, незащищенную от них природу!

двумя абзацами дальше

цитата Планета бурь

Дверь в кабину плотно закрыли. Добров деловито отвинчивал барашки люка, ведущего на Венеру.
Исследователи, одетые в скафандры со шлемами, походили на водолазов.
Воздух Венеры, более плотный, чем в кабине, со свистом врывался снаружи в щель приоткрытого люка.
Собака первая услышала свист и навострила уши.
Алеша и Илья Юрьевич переглянулись.
Добров наблюдал за вараном. Ящерица тяжело дышала, как после быстрого бега.
На лайке шерсть встала дыбом, и собака жалась к Алешиным ногам. Голубь замахал крыльями, но остался на Алешином плече.

В шлюзе люди стерильные в скафандрах — логично. И рядом мыши, собака, голубь и ящерица без скафандров. Ага, микрофлоры нет у них.
Далее...

цитата Планета бурь

Русский ученый Богатырев стал на колени на чужой космической земле, словно хотел выразить уважение к неведомой природе и взволнованность ступившего на нее человека.
Но Богатырев не просто стал на колени, он еще и нагнулся, словно в земном поклоне… Но он не касался лбом земли, а заботливо рыхлил ее совком, разгребал руками.
Спустившийся за ним следом Добров стоял, как на часах, с одним гранатным ружьем в руках, с другим ружьем за плечами и с автоматом на шее. Он охранял Богатырева.
Илья Юрьевич сажал на другой планете растения Земли.
Спрыгнувший с последних ступенек лестницы Алеша спустил тяжело дышавшую собаку и стал выкапывать лопатой ямки.
Первые посланники Земли посадили на Венере четыре растения: тополь, кипарис, кактус и бамбук, и четыре зернышка: пшеницы, кукурузы, винограда и риса…

В чём смысл стерилизации, за которую страницей ранее так ратовал экипаж? Собака насрала на Венере, люди биоматериал (растения) посадили, что еще надо для загаживания чужой планеты? Каких микробов не хватило для полного счастья?
Голубя и ящерицу потом тоже выпустили. Голубя сожрал местный крылатый. Успела ли земная птичка капнуть органикой на поверхность — не уточняется.
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2016 г. 21:22

цитата sanhose

вам не нравятся писания Казанцева ... а "Уральскому следопыту" ваши

Пока только Фаэты читаю. Ещё в планах Планета бурь и... всё пока.
"УС" не все мои писания не нравятся, а конкретно один, тут как бы не надо обобщать. То же и с Казанцевым — без обобщений, только Фаэты.

цитата archivsf

но у его книг (для тех лет) было одно замечательное качество

Я не знаток его творчества. Одну всего книгу домучиваю. Одну. Про неё и говорю-пишу.
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2016 г. 19:27

цитата FUNKCOOLA

Видимо пару годков нужно подождать.

Да не, не стоит себя насиловать. Я-то просто готовлюсь стать великим писателем, поэтому знакомлюсь с творчеством предшественников. Тем более, что нахожусь в глубокой печали из-за отказа в публикации моего рассказа в "Уральском следопыте". Вот и оттаптываюсь на признанных "тружениках жанра".
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2016 г. 19:01

цитата swgold

Ему, собственно, особенно некому было подражать.

А стоило бы.

цитата

Александр Петрович Казанцев
Фаэты
Роман, 1973 год

цитата

Иван Ефремов
Туманность Андромеды
Роман, 1957 год; цикл «Великое Кольцо»

цитата

Александр Беляев
Звезда «КЭЦ»
Другие названия: Звезда КЭЦ; Звезда Кэц; Звезда КЕЦ; Звезда Кец; Звезда Еетц
Роман, 1936 год

цитата

Алексей Николаевич Толстой
Аэлита
Другие названия: Аэлита (Закат Марса)
Роман, 1923 год
Произведения, авторы, жанры > Александр Казанцев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 августа 2016 г. 17:44
Тема появилась и погибла менее чем за 1,5 месяца. Тоже показатель.
Меня в детстве Казанцев миновал. Как-то так удачно получилось, что в детской библиотеке, где я дневал и ночевал, книги выдающегося советского фантаста всех времён не попадали на столик возвращённых книг: то ли не снимались с полок, то ли быстро разбирались — неважно, главное, что я их не видел. (Кстати, кто не в курсе, столик возврата — лучший показатель рейтинга, я всегда книги читал только оттуда. Да, "попса", но для меня-ребёнка, не имеющего собственного багажа прочитанных книг, что нравится народу — то и мне подойдёт.) Так вот, с Казанцевым я не пересёкся в детстве.
Начал читать только позавчера (41 год мне). "Фаэты". Мама дорогая... Насколько легко и органично воспринимаются имена у Ефремова в ТА, и насколько путанно у Казанцева. А названия планет? Мара и Зема? Что это за бред-то такой, а? :-(
Не знаю, кому как, а у меня сложилось впечатление, что Казанцев — это недоЕфремов, такой подражатель-неумеха. Впереди 2-я и 3-я часть Фаэтов. Всё-таки домучаю роман, чисто из вредности.
Тупо не врубаюсь, как это могли напечатать... А ведь и Булгаков, и Беляев уже были. И Чехов случился в русской литературе.
Кстати, есть одна особенность, по которой я к книге начинаю относиться настороженно (подозревая графоманию). Это обильное использование эпиграфов. В Фаэтах есть эпиграфы:
1) Ко всему роману
2) К каждой из трёх книг
3) К каждой из трёх частей каждой из трёх книг
в диапазоне от Цицерона и Шекспира до Пирогова и Р. Роллана.
Нет слов...
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению
Отправлено 29 августа 2016 г. 15:20
sanbar а почему не просто "Всё"?
И, соответственно, Всекороль. Мне Всекороль нравится.
или, как вариант: Всестрана и Всекороль.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 23:51

цитата duzpazir

Могу ещё пару сотен знаменитых песен

Спасибо, не надо, я их тоже знаю немало. Ну, может, не формальное слово или канцелярит, а прозаическое. Снижающее поэтичность стиха.
Мне кажется, что как-то поэты в большинстве своём обходятся без него (большие поэты, высокие).

цитата duzpazir

Да кто Вам сказал, что это формальная конструкция?

Ну почему сразу "кто сказал"? Я сам. :-D
Такое у меня вот ощущение возникло, я и поинтересовался мнением знатоков-переводчиков, то есть людей знающих.

Кстати, в русском стихосложении таких слов много. Если в стихе "до размера" автор добивает словечками типа "уже", "вот", "и" — это сразу бросается в глаза. Мне/тебе, я/тебя — тоже нехорошо.

Но если вы считаете, что there is не портит английские стихи, то спасибо за ваше мнение. Правда, спасибо. Примеры я увидел и осознал.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 20:56

цитата Виктор Вебер

На Западе этим все-таки не заморачиваются

и тем не менее сами не злоупотребляют формальными there is.
Например, вот стихотворение известной британской поэтессы Кэрол Энн Даффи.
http://www.bbc.co.uk/blogs/ni/2009/05/car...

цитата

Prayer

Some days, although we cannot pray, a prayer
utters itself. So, a woman will lift
her head from the sieve of her hands and stare
at the minims sung by a tree, a sudden gift.

Some nights, although we are faithless, the truth
enters our hearts, that small familiar pain;
then a man will stand stock-still, hearing his youth
in the distant Latin chanting of a train.

Pray for us now. Grade 1 piano scales
console the lodger looking out across
a Midlands town. Then dusk, and someone calls
a child's name as though they named their loss.

Darkness outside. Inside, the radio's prayer -
Rockall. Malin. Dogger. Finisterre.


Даже там, где его можно было бы всунуть (в конце), его нет.
А Тютчева почему-то завериизили.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 20:04
эээ... офтопик вообще про стихи или только про рифму?
По использованию there is можно?
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 19:47

цитата ЯэтоЯ

всё может быть списано с натуры

да-да, про натурализм и сделана отдельная тема "про мужиков..."
там можно пофлудить/обсудить натурализм хоть Марининой, хоть Донцовой.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 14:35

цитата kdm

рифмы воспринимаются как что-то несерьезное, для детских стишков,

включая тексты песен? ???
вот оно что... эстрада-то... попса... для детишек... :-D
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 14:33

цитата просточитатель

А вот бабой женщину называть не надо

Читаю Маринину (почти дочитал цикл про Каменскую). Мужики, бабы — постоянно. Что в авторской, что в прямой речи. Менты, уголовники — без разницы, все говорят на "одном языке".
По всем этим тонкостям уже давно создана отдельная тема, ссылка на неё тут где-то пробегала.
Зачем вы стараетесь новый виток флуда развести? Скучно? Почитайте что-нибудь "без баб". Например, "Люблю блондинок" Роберта Блоха. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 14:18
penelope, в другом переводе обошлись же как-то без "самой распространённой".
https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 26 августа 2016 г. 14:04
И снова в предложенном переводе дважды "there is".

цитата Виктор Вебер

There is no way to measure her.
There's nothing like her. Don't try

У меня вопрос к знатокам английской литературы: это не канцеляризм разве?
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 25 августа 2016 г. 20:51

цитата zmey-uj

Зато с самолётом — вполне бы.

Это сложный вопрос. Фактически поведение наших полуразумных предков мало чем отличалось от поведения животных: белок, обезьян, кошек, лосей и кого угодно ещё.
Любопытство + осторожность.
Много белок падает в обморок от вида самолёта? Далеко — не страшно.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 25 августа 2016 г. 16:42

цитата Виктор Вебер

По-моему что-то сильно теряется

ну так ровно столько потеряно, как между "есть что-то ужасное" и "слышится страшное". А почему не feeling'ом переведено, а there is ?
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению
Отправлено 25 августа 2016 г. 12:05

цитата Sprinsky

клетки волоса, получившие свои пигменты в начале роста, в дальнейшем быстро умирают и ороговевают, так что никаких обменных процессов в них происходить уже не может. Так что если волос уже вырос определенного цвета, он таким и останется навсегда. Конечно, если его специально не перекрасить.

совершенно верно. Помимо неких биологических знаний это легко вывести логическим путём. Вырвите волос — он что, поседеет через два дня? :-D
Может поседеть корень волоса. Скорость роста волос — примерно 1см в месяц. соответственно, чтобы поседела прядь — надо около 2-3 месяцев.
Остаётся вопрос о внешнем воздействии, например, удар электротоком (гроза-розетка). Вот тут возможно, имхо, разрушение белков, пигментов и вообще любых структур. Так что от молнии может быть и можно поседеть сразу.
Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к книгам, посвященным описанию освоения (колонизации) Галактики? > к сообщению
Отправлено 24 августа 2016 г. 05:30

цитата ааа иии

например?

то есть "вселенная создана для людей, мы цари природы и можем делать что хотим"?
Любые проблемы: от уничтожения экологических комплексов до взрыва звёзд.
А потом заповедники делать и Красные книги писать. Так, да?
вот на последней странице было несколько предложений: 1) взорвать Юпитер. 2) Заселить (сиречь загадить) миллиард землеподобных планет, помешав развитию самобытной жизни.

цитата ааа иии

Суть пробкового шлема в легкости.

Нет, суть в наглости и уверенности в своей правоте. Бизонов нет, черепах съели, амазонским аборигенам выдали по бутылке кока-колы.
Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к книгам, посвященным описанию освоения (колонизации) Галактики? > к сообщению
Отправлено 23 августа 2016 г. 21:18
А этические проблемы никого не волнуют?
Что же так легко пробковые шлемы примеряете?
Зверюшек и туземцев не жалко? :-D
Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению
Отправлено 21 августа 2016 г. 17:14

цитата StasKr

Понравился отзыв Gourmand на цикл Александры Марининой "Каменская"

Спасибо.
Грустно, что он там один. Хотя это можно понять: цикл всё же не совсем профильный для Фантлаба. И автор не открыт. :-)
Новости, конвенты, конкурсы > фантЛабораторная работа - 11,5 Блиц > к сообщению
Отправлено 19 августа 2016 г. 16:55
Надо авторам, как читателям, звания давать: автор-новичок, автор-авторитет, автор-философ, автор-магистр. :-D
А, ещё активист есть. автор-активист — чё, прикольно!
Новости, конвенты, конкурсы > фантЛабораторная работа - 11,5 Блиц > к сообщению
Отправлено 19 августа 2016 г. 11:52

цитата bbg

автор на ФЛ открыт

цитата volga

этот автор не открыт

:-D
Какие, блин, закрытые авторы пошли. :-D
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 16 августа 2016 г. 20:46
ЯэтоЯ там в названии не было случайно "... скоп"?
Произведения, авторы, жанры > Роберт Джордан. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 15 августа 2016 г. 15:48
Чей перевод-то?
Произведения, авторы, жанры > Клиффорд Саймак. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 13 августа 2016 г. 05:24

цитата Корнеев

кто из зарубежных фантастов ближе по духу Саймаку

Что, понравился Саймак?

цитата Корнеев

Хочется разумного-доброго-вечного без жести

В "что почитать" спросите, там накидают тонну книжек.
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 августа 2016 г. 05:20

цитата ton-tan

злобная сатира в духе Пелевина

не знаю, в духе кого, но 20 млн москвичей, жирующих на труде бессловесных (и всегда голосующих правильно, да) людей... или роботов, или зомби — это даже не сатира, это наша действительность. :-)
А сатира, видимо, в деталях: квази эти, руководящие зомбаками, церковь с некрестом и т.д.
Надо почитать, может, и злобная. А может, и добрая сатира. Может, всё хорошо кончится. 8-)
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 августа 2016 г. 15:04

цитата heleknar

Всё равно что писать "♓рис†ианс†во".

Красиво.
Но есть пример и поближе. Зорро

цитата Вики

Любимое оружие Зорро — рапира, которую он часто использует, чтобы оставить его отличительный знак — букву Z, которую он наносит тремя быстрыми движениями.

Что-то не припомню ни одного русского перевода, где Зорро стал бы Zорро. Может, на афише, но и там скорее Zorro был бы, чем адццкая смесь руссоРима.

Обычно прячут русские буквы, чтобы контекстный поиск не работал. Вот единственное, что приходит на ум.
Но, кстати, мой FB2 Editor легко такие штуки исправляет, там есть встроенный скрипт. Так что кваzи он заменит на лету на квази. :-D
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 августа 2016 г. 13:59

цитата heleknar

на долю кваzи

латинская z как-то по звучанию отличается от русской з или это в типографии брак?
Трёп на разные темы > Буква "ё" > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 20:57
"Око силы" Валентинова издали без буквы ё. Чтец Александр Чайцын (вроде известный товарищ) наговорил книгу. с "перерОжденным" главой государства. ПерерОжденным...
Кошмар! (ссылка на тему про чтецов)
Другие окололитературные темы > Кто Ваш любимый чтец аудиокниг? > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 20:48
Не хотел про ударения у Чайцына писать, потому что... подумал, ладно. Бывает.
Но блин!
Блин!!!!

цитата "Век-волкодав" (последняя, 12-я книга "Ока силы" Валентинова)

Его задача — хранить равновесие между мирами, дабы волны разбушевавшейся тверди не поглотили Пачанг. Дипломатия — слишком мелкое занятие для Перерожденного.
Иван Кузьмич, чувствуя, что его начинают водить за нос, поинтересовался, как обстоят дела с государственной безопасностью. Неужто и она недостойна высочайшего внимания? Товарищ Ляо ответил уклончиво, сославшись на неравноценность вопросов. С английской агентурой можно разобраться и без указаний Перерожденного. Но бывают дела посложнее.


Шёл тут как-то разговор про букву ё и некую "внутреннюю", она же "бытовая", грамотность в произношении слов.
Так вот. Всё именно так, как говорил я: если не ставить букву ё в книгах, то произносить будут неправильно.
Слово — перерожденный (перерождённый). Если поставить ё, то любой Чайцын прочитает правильно. А если не ставить?
Вот он и декламирует перерОжденный. Обалдеть! Корни, понятно дело, от безграмотно-деревенского языка нянечек и медсестёр роддомов (новорОжденный). Но перерОжденный?! И ничего не ёкает у чтеца — весь текст идёт "перерОжденный". Кошмар... >:-|

это 6 глава, 6:45.
Другие окололитературные темы > Кто Ваш любимый чтец аудиокниг? > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 15:52

цитата AlexanderN79

произвела впечатление Светлана Никифорова с циклом "Тайный город".

Поддерживаю. Слушал с удовольствием. Вот уж у кого проблем с отделением прямой речи от авторской нет совсем. Она как-то даже на несколько голосов умудрялась озвучивать. А Красные Шапки в её исполнении — как живые. :-)))
"мля... уйбуй..." :-D
Другие окололитературные темы > Кто Ваш любимый чтец аудиокниг? > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 15:28

цитата просточитатель

Очень рекомендую Александра Чайцына

слушаю в его исполнении "Око силы" Валентинова.
Стихи он (Чайцын) вообще не тянет. Однообразная тягомотина на один ему ведомый размер.
Основная проблема — нет отделения прямой речи от авторской. Настолько монотонно одинаково, что не разберёшь. (вот только что: "она усмехнулась" прочитал с усмешкой. А ведь это авторский текст, откуда тут эмоции?)
конечно, бывают и хуже чтецы, но и данного товарища я бы не рекомендовал (если есть альтернатива, конечно).
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 15:17
lordalex да если бы только там. :)
вот и у Ле Гуин та же история. https://fantlab.ru/edition31535

цитата

Примечание:
Переводчиком всех произведений в книге указана М. Вологина, но на самом деле перевод идентичен переводу С.Славгородского из этого издания.

цитата lordalex

образ жизни

безусловно. Но издательство вроде погибло уже. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Сергей Лукьяненко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 11 августа 2016 г. 13:55

цитата heleknar

Кто и как всё это выращивает, на 20 000 000 москвичей и гостей столицы

вот так и живём. :-(
Другие окололитературные темы > О "мужиках", "тушках" и "стремительных домкратах". Проблемы словоупотребления и стилистики > к сообщению
Отправлено 10 августа 2016 г. 18:55

цитата Иммобилус

спасибо за полезную информацию и материал для размышлений!

Всегда пожалуйста. :-)
Новости, конвенты, конкурсы > фантЛабораторная работа - 11,5 Блиц > к сообщению
Отправлено 9 августа 2016 г. 23:40

цитата Г у д в и н

Gourmand, а вы ничего не писали разве?

не, не удалось. Медитировал-медитировал — одна фигня выходила.

цитата bbg

А.Рам

Ооооо! Блин... блин,блин,блин.... :-)))
Новости, конвенты, конкурсы > фантЛабораторная работа - 11,5 Блиц > к сообщению
Отправлено 9 августа 2016 г. 22:57
Поздравляю победителей! :beer:
volga, спасибо за организацию
Всем участникам тоже спасибо, это было интересно.
Непризнавшимся — ну и сидите такие все... в кустах.
А кто всё-таки написал "Реквием"? :-(((
Новости, конвенты, конкурсы > Пивнушка "Цианид" (офтопик для участников фантЛабораторной работы) > к сообщению
Отправлено 9 августа 2016 г. 22:53
Спасибо за поздравления.
Постараюсь оправдать.
8-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 15:47
Это я к тому, что "колледж технологии" — это ещё цветочки. Калькируют фразы, порядок слов, множественное число. В институте берут курсы. (не записываются на, а берут).
Жуть.
А чтобы в институт приехать, берут автобус. Калька с "take a bus".
Антимутковцы: тот по-английски как по-русски, а эти наоборот. Видимо, РЯ уже не родной стал для них.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 15:41

цитата penelope

Активности и вызовы — это жаргон, с которым, боюсь, уже поздно бороться.

Вот это и печалит.
Да ещё и детей приучают к такому... пиджин-рашн. ("Активности: В Кидзании дети пробуют себя в разных взрослых профессиях, учатся принимать решения и узнают об устройстве современного общества.)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 15:28

цитата mischmisch

Относитесь к этому как к формальности

не могу. Обидно. "Мои настойчивости требуют многих активностей, а гневы не дают заняться пассивностями". :-D
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 15:21
Ой, забыл!
Мой перевод activites = формы активности или виды активности.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 15:19

цитата Victor31

странные представления о сочетаемости в русском языке («колледж технологии»).

Это проблема не только редакторов. Так корёжат РЯ, что сил нет. Вот микропримерчик:

цитата

25 сентября компания Гефест Проекция подготовила различные активности на мероприятие, посвященное запуску нового завода и празднованию 10-летия компании

использование слова "активность" во множественном числе = "активности", калька с английского "activites".
Но в РЯ у таких слов нет множественного числа.

цитата

Толковый словарь Ушакова
АКТИ́ВНОСТЬ, активности, мн. нет, жен. (книжн.). отвлеч. сущ. к активный. Активность характера.
|| Активная, энергичная деятельность. Проявлять активность.

А в итоге в викисловаре уже "многие активности" склоняют. Ха-ха. При том антоним к активности — пассивность, в вики пока ещё держится: "Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка); формы мн. ч. не используются."
Кошмар... >:-|
Другие окололитературные темы > О "мужиках", "тушках" и "стремительных домкратах". Проблемы словоупотребления и стилистики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 14:56

цитата Мух

О таком, скажем, приеме:

Ясно.
Нет, это без меня. Я тут предмета для спора не вижу.
Другие окололитературные темы > О "мужиках", "тушках" и "стремительных домкратах". Проблемы словоупотребления и стилистики > к сообщению
Отправлено 5 августа 2016 г. 01:30

цитата Мух

"слышим" Шухарта

Я уже немного запутался, о чём спор.
Отдельные слова и выражения как выразительные средства — это мы зафиксировали, расхождений нет. Умелый писатель — умеет, неумелый — не умеет.
Осталось, имхо, только повествование от первого лица, сквозное, на всю книгу (ну, или на часть книги, как в "Пикнике" часть 1).
Или о чём-то другом разговор?
"Пикник" завтра перечитаю (часть 1), но стиль изначально — да, как байка. Там первым идёт интервью, рассказывается о Посещении, утечках материалов — читатель заинтригован, а потом — будничная как бы байка начинается. Но надо перечитать, посмотреть.

цитата

Накануне стоим это мы с ним в хранилище уже вечером, остаётся только спецовки сбросить, и можно закатиться в «Боржч», принять в организм капельку-другую крепкого.
⇑ Наверх