Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gourmand на форуме (всего: 13897 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Перспективы научной фантастики > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2016 г. 15:21

цитата просточитатель

Нет. Технофэнтези совсем другое пример

И операция Хаос Андерсона и ПНС — абсолютное технофэнтези. И прогресс магический в ПНС есть (ботинки-самоходы, боящиеся влаги; диван, сделанный Китежградским заводом маготехники, учебник "Основы математический магии" и т.п.)

цитата просточитатель

А если мир наш это городское фэнтези

Фигня, грубо говоря. Городское фэнтези — там, где магия и сказочные существа никак не объясняются, и главное — городская среда. Где в ПНС городская среда? Только институт и запасник Бабы-Яги. Вообще, городское фэнтези совсем не о том. Пример — Гейман "Задверье" или как там. Ну или всякие истории про вампиров, живущих в городах. Или домовых ("Домовёнок Кузя" — детское городское фэнтези).

И именно технофэнтези очень близко примыкает к НФ. И именно (как правильно было отмечено) научной картиной мира.

цитата просточитатель

И мир НЕ НАШ

В нашем мире магии нет вообще. Как и духов-призраков, вампиров, оборотней и прочей мистики. Вот нет и всё. И что? Мне любой мир с зомби считать "не нашим"?
Или, возвращаясь к теме НФ: мир, в котором возможна телепортация быстрее света, — не наш. Потому что нарушает закон причины-следствия (Лем прошёлся по машине времени очень хорошо, не помню название, но там было предложено с начала создать вселенную с любыми временными правилами).
Наш или не наш мир — это от лукавого, если только автор чётко не пишет, что это совсем не наш мир. А иначе...

цитата Мух

провести границу между НФ и киберпанком

А её и нет. Потому что -панк — это, по сути, определение времени, когда происходят события, а не жанр. Паропанк, киберпанк, мифопанк.
Произведения, авторы, жанры > Перспективы научной фантастики > к сообщению
Отправлено 15 сентября 2016 г. 13:02

цитата Славич

Кстати говоря, в англоязычных источниках "Понедельник" фигурирует как городское фэнтези.

скорее технофэнтези, там же "напряжённость М-поля".
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2016 г. 20:20
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2016 г. 19:47

цитата Sprinsky

Кстати, ещё никто не вспомнил

А какая разница? Компания Гугл совершенно точно названа по числу гугол. И акций они выпустили в количестве e (=2,7182818284590452353602874713527..)
Созвучия, конечно, можно искать хоть на острове Пасхи, хоть в джунглях Амазонки. Но смысл?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 12 сентября 2016 г. 19:36
Ну, во-первых, из прописных истин: Гугл назван по именованию числа гугол. Никаких мягких знаков там нет. googol = Google

цитата Иммобилус

Допустимо что так, что так.

Хм...
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2016 г. 00:39
ArchieG, но это моё частное непрофессиональное мнение. Может, по правилам всё совсем не так. В конце концов, приятнее быть Землянином, чем просто землянином. И вообще... "Трепещите, авторы и переводчики, я Великий и Ужасный Въедливый Читатель (ВУВЧик)!"
Но меня лично обилие прописных букв раздражает.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2016 г. 00:23
Глоссарий "доставляет" отдельно: ("Око мира", АСТ, 2000)
"Совет Деревни. В большинстве деревень — группа мужчин, выбранная..."
и далее в том же духе.
"Первый Принц Меча. Титул, обычно носимый старшим братом..." — все три слова с большой. С ума сойти. ППМ полный. :-D
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 11 сентября 2016 г. 00:16
Ну и, раз уж я открыл этот жуткий перевод моего любимого Джордана, то далее:

цитата Jordan Robert. The Eye of the World

"We found him," she said flatly. "The Green Man is dead, Lord Agelmar, and the Eye of the World is gone. There will be no more quests by young men seeking glory."

цитата Око мира, АСТ 2000

— Мы нашли его, — без всякого выражения сказала Морейн. — Зеленый Человек мертв, Лорд Агельмар, и Око Мира исчезло. Больше не будет цели для молодых людей, отправляющихся в поиск за славой.

вот тут ещё наложилось правило, на которое указала mischmisch

цитата mischmisch

Русские названия этому английскому правилу не подчиняются. Так яснее?

в итоге полный бред: название книги переведено как "Око мира", а внутри "Око Мира". Не буду строить догадки, как и кто этот ужас (в смысле больших букв) выпускал. ???
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2016 г. 23:56

цитата ArchieG

Третья Эпоха... Третья эпоха ... Или же выдуманные названия можно писать как хочешь?

Писать можно как угодно, но исходя из разъяснений Розенталя "Третья Эпоха" — некая кличка, образное выражение, не имеющее отношение к эпохам, например, имя индейца. То есть Соколиный Глаз встретился с Третьей Эпохой и зачал от неё Зелёного Дракона. Вот примерно так получается.
У нас все эпохи (если это реально эпохи) с маленькой буквы. Примеры: "Средние века", "эпоха Просвещения", "наша эра", "меловой период", "Новое время".
А вот интернет-сайт (2014 год) назван "Новое Время", как трактир у дороги. Ну, на то он и интернет.

цитата ArchieG

Лесные Эльфы

Это отдельная безумная беда. Насколько я понимаю (если нет, поправьте), в английском названия народов и их языков с большой, в русском — с маленькой. То есть у них Древние Римляне и Латынь, у нас римляне и латынь.
Переводчики на это забивают чуть более, чем всегда, в итоге со страшными инопланетными Расами сражаются, увы, некие мелкие земляне, люди или что-то подобное, мелкобуквенное.
Достаточно вспомнить Роберта Джордана с его Айз Седай и Айил, хотя это название профессии (1) и название народности (2). Типа как Монашки и Монголы.
Секундочку, не баньте, сейчас будут пруфы.

цитата Jordan Robert. The Eye of the World

"The Prophecies will be fulfilled," the Aes Sedai whispered. "The Dragon is Reborn."

цитата Око мира, АСТ 2000

— Да исполнятся Пророчества, — прошептала Айз Седай. — Дракон — Возродился!

чистая калька.
Мой вариант, конечно, другой.

цитата

— Совсем замёрзнут пророки, — горестно вздохнула настоятельница. — Печурка "Дракон" перегорела.
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2016 г. 21:23
Помню вашу историю. Очень рад, что всё хорошо закончилось. :beer:

цитата Gebri

Но я по наивности доверилась аннотации и не сообразила почитать текст

Хм... надо будет и себе на заметку взять, а то тоже иногда верю аннотациям больше, чем знатокам. :-)))
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2016 г. 13:29

цитата penelope

косолапый Мишка

так "косолапый Мишка" или "Косолапый Мишка"?
Насколько я понял Розенталя, второе — кличка, первое — реальная характеристика.
Иван-дурак или Иван-Дурак?
Читаю Аберкромби и тихо смеюсь. Все эти "забормотала мольбы Той Кто Придает Форму Дереву, Тому Кто Дает Приют и Той Кто Поднимает Камни" (да, возможно не тот перевод, но это непринципиально, не в конкретном переводе дело).
"Чёрный Властелин" — уголовная кличка, "Чёрный властелин" — что-то реально связанное с властью, с властелином. Разве не так у Розенталя?
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 10 сентября 2016 г. 02:19

цитата Shinoda89

Ему помогает в быту девушка-рабочая с этих же полей

Айзек Азимов "Космические течения" https://fantlab.ru/work672
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:43
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:41

цитата amlobin

И после удара на зараженных территориях возникнуть могло все что угодно кроме справедливого демократического общества.

цитата amlobin

К тому же в японии режим не свергали

долбанули, свергли, оккупировали, запретили иметь собственные войска.
Возможно, ноги растут именно из этого у Райта. Сделать с СССР тоже, что с Японией. Но, увы, он написал какую-то ерунду, потому что США доядерная — не такое уж сильное государство было. Плюс доктрина Монро.
Это на фоне европейский руин послевоенная Америка выглядела сильной, а до 2-й Мировой...
Ну, это всё ерунда какая-то. Что персонажа этого, грузина, что автора.
Балалайка.
У Райта в первую очередь незнание истории собственной страны.
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:34
[Сообщение изъято модератором]
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:23

цитата Грешник

Кузькиной Матерью или пехотными частями

Ну это вообще что-то из области веры в американцев-полицейских мира.
Когда они могли ударить? В Первую мировую им всё было пофиг. Во Вторую — своих проблем хватало. А после, как я уже писал, поздняк было метаться, все жертвы сталинские принесены уже.
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:15

цитата Кечуа

один из героев — грузин. В какой-то совершенно неподходящей ситуации (реплика притянута за уши) он говорит, мол, Сталин погубил больше жизней, чем унесла бы водородная бомба, будь она сброшена на Москву в "гуманных" целях свержения режима.

Глупый грузин, не знающий истории.
Когда Сталин уничтожал народ и когда была создана первая водородная бомба?

цитата вики

1 ноября 1952 года США взорвали первый в мире термоядерный заряд на атолле Эниветок.
Сталин уже всех расстрелял и сгноил в лагерях. Поздняк бомбы сбрасывать.
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 22:05

цитата amlobin

после удара на зараженных территориях возникнуть могло все что угодно

цитата amlobin

после удара на зараженных территориях возникнуть могло все что угодно кроме справедливого демократического общества

Хиросима:

цитата вики

По подсчетам 1945 года, среди уцелевших осталось лишь 137 197 чел. Однако в 1985 году население возрожденного мирного города перевалило за миллион, составив 1 024 072 жителей.
По данным на 1 сентября 2012, Хиросиму населяло 1 181 057 человек.
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 21:11

цитата Консул

Совсем нет? Даже в "Тысяче смертей"?

у меня встречный вопрос ко всем.
Вы считаете русофобию и антисоветизм тождественными? То есть те, кто против СССР, это русофобы?
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 20:49

цитата mischmisch

Так яснее?

да, спасибо.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 20:13

цитата mischmisch

Ваш пример из Киплинга не по теме дискуссии.

Хм...
Было: "She Who Judges, and He Who Remembers"
Перевод: "перед Той Кто Судит и перед Тем Кто Помнит"
А надо, имхо, как в переводах Киплинга. вот моя тема дискуссии. Извините, если у вас какая-то другая тема. Я не навязываюсь.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 20:00
вот, скажем, известное произведение Киплинга "Кошка, гулявшая сама по себе" (The Cat that Walked by Himself)
ни в одном варианте перевода нет всех прописных.

цитата

Кошка, гулявшая сама по себе / The Cat that Walked by Himself   Дикий кот; Как кот гулял, где ему вздумается; Кот, который гулял где хотел; Кот, который гулял сам по себе; Кот сам себе на уме; Кошка, блуждавшая сама по себе; Кошка, которая гуляла сама по себе; Кошка, которая бродила, где хотела]

А сейчас, наверное, перевели бы именно так: Кошка, Гулявшая Сама по Себе.
Не знаю... по-моему, странновато.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 19:51

цитата penelope

Какая-то серая зона.

да вроде нет. Ну если только чуть-чуть.
Если уникально-образно — все слова с прописных.
Скажем, мой пример из Аберкромби можно проиллюстрировать прозвищами индейцев: Сидящий Бык, Красное Облако и т.п.

цитата вики

Как и она (а также Пинающий Медведь, Летящее Облако, Скалистый Медведь, Спит Стоя, Длинный Волк и другие индейцы), Сидящий Бык в 1885 году некоторое время выступал в шоу Буффало Билла «Дикий Запад».

Хотя мне "Спит Стоя" не нравится, но это лучше, чем "Тот, Кто Спит Стоя".
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 18:15

цитата penelope

Это из официального перевода? Запятые-то где потерялись?

не знаю, возможно, что и неофициального. А что, с запятыми Большие Буквы Лучше Выглядят?
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 17:29

цитата Felicitas


Это полный писец. Я не русофоб, но иногда мне немного стыдно. :-(
Произведения, авторы, жанры > Русофобство и антизападничество в современной фантастике > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 17:25

цитата Консул

По Карду — ничего особенного, просто русские решили захватить несколько стран. Правда, не очень успешно. Сущая мелочь.

там все решили захватить несколько стран. Пакистан, Индия, Китая — все. Нет у Карда русофобии. Это вы за уши притягиваете некие представления автора о политической игре после победы над жукоглазыми к ненависти к русским. Ничего даже рядом у Карда нет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 16:32
ArchieG, соглашусь, что выглядят все эти большие буквы странновато.

цитата Half a King

“I swore it before She Who Judges, and He Who Remembers, and She Who Makes Fast the Knot. My ancestors buried above the beach bore witness. He Who Watches and She Who Writes bore witness.

цитата Полкороля

Я поклялась перед Той Кто Судит и перед Тем Кто Помнит, и перед Той Кто Скрепляет Узы. Мои предки, похороненные на берегу, стали свидетелями. Тот Кто Наблюдает и Та Кто Пишет стали свидетелями.

Похоже на расшифровку аббревиатур. ТКС, ТКП, ТКСУ, ТКН, ТКП (ТКП — дважды, это ненормально для стёба)

цитата мой вариант

Я стою и пляшу перед Министерством Транспорта и Сельского Хозяйства, а за моей спиной Город Белый и Река Чёрная


У Шефнера в "Девушке у обрыва" много забавных сокращений, но если книга не претендует даже на скрытый юмор, то...
Другие окололитературные темы > Клуб "Буриме" > к сообщению
Отправлено 9 сентября 2016 г. 10:08
A.Ram, с ДР!
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 7 сентября 2016 г. 10:36

цитата amlobin

Не подскажете, где так делят литературу?

На фантлабе.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 22:41

цитата Karavaev

поищите ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ полочку с российской фантастикой

Это новая категория в классификаторе? Пока такой нет.

цитата

Общие характеристики
Авантюрно-плутовское
Антивоенное
Военное
Ироническое
Лирическое
На основе игровой вселенной
Новеллизация фильма
Пародийное
Приключенческое
Производственное (Покорение, освоение чего-либо)
Психологическое
Религиозное
С использованием мифологии
С множеством интриг
С ярко выраженной любовной линией
Сатирическое
Семейно-бытовое
Социальное
Феминистское
Философское
Эротическое
Юмористическое

Может, философское?
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 22:16

цитата Sumy

Стыдно признаваться

Ну, не претендую на объективность, но если ваши вкусы хоть где-то совпадают с моими, то можете ориентироваться на https://fantlab.ru/user121393/markspage25...
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:55
Sumy Диктатор у него хорош.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:48

цитата тессилуч

Престиж Бук в прошлом году трехтомник.

цитата Veronika

https://fantlab.ru/edition163658 — точно не издавался?

у них тираж не указан. В рейтинге нет. Ок, поправлю формулировку.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:43
Sumy Я согласен с вами. Да и не спорил никогда. Снегов отлично писал.
А время всегда всё расставляет по своим местам. (Это я вещаю Истину, но это правда)
Давайте подождём ещё 10 лет и увидим, кто из писателей советского периода останется в переизданиях и какими тиражами.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:37

цитата Sumy

книгу Шпанова Первый удар у нас в Книжном клубе разобрали в течении недели

а почему нет? Шпанов 300 место занимает по тиражам за последние 10 лет, существенно выше Казанцева.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:32
Снегов — 291 место по тиражам за последние 10 лет (это про читающую молодёжь).
Варшавский не издавался вообще
Павлов — 692 место
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 21:24
И Казанцев, и Мартынов в Амфоре в 2015 году вышли 10титысячным тиражом. Больше крупных изданий за последние 10 лет я не углядел у них.
Изданий Ефремова я что-то затрудняюсь посчитать, какая-то бесконечная простыня изданий.
У Беляева тоже какое-то море.
Кстати, тут рейтинг по тиражам появился, надо будет сравнить...
https://fantlab.ru/rating/author/circulat...
23 место Стругацкие
28 место Булычёв
61 место Ефремов
94 место Беляев
168 место Обручев
291 место Снегов
300 место Шпанов
411 место Казанцев
619 место Мартынов
692 место Павлов
Варшавский издавался неуказанными тиражами, поэтому его нет в рейтинге.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 20:19

цитата Dentyst

появись "Туманность Андромеды" сейчас, то никто бы из нынешней молодежи ее бы и читать не стал

А я думаю, стали бы. И очень даже.
А Мартынова-Казанцева — не стали бы.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 14:52

цитата тессилуч

и даже могут с человеком иметь обших детей

Это Энгельс или враждебная идеология панспермии? Или... божественное что-то?
Как писатели-коммунисты оправдывались?
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 03:23

цитата sanhose

"дураковатых председателей колхозов"

простые умы в оригинале.

цитата sanhose

линия на унижение тех кто нас кормит

да? не замечал, учту.

цитата sanhose

как вы себя видите в сравнении с этими колхозниками и рабочими

как прослойка. Разве вас в школе не учили, кем являются все эти... ну, которые не кормят и не пашут? Прослойка.

цитата sanhose

может быть вы Принц Крови

Он тоже прослойка. Но верхняя. Не изучал Энгельса, так что точно не скажу, но по сути все люди — прослойки, кроме пролетариата и трудового (!) крестьянства. Председатели колхозов, имхо, тоже прослойка. Но ближе к низу, не принцы крови. А я срединная прослойка.

Кстати, у Мартынова есть забавный эпизод: первым расшифровал световые сигналы простой телеграфист. Это была азбука Морзе. Я в отзыве на "Каллистян" по этому поводу очень удивился. Ведь что получается? Не то, что телеграфист самый умный, а что все остальные, те, кому по службе положено расшифровывать сигналы, оказались дураками. Если это не унижение советских военно-научных прослоек, то что? Сигналы получены, проанализированы, шифровальщики в недоумении, академики чешут репу, ЦК негодует. Потом информация доводится до широкого круга советских граждан. И тут внезапно! Телеграфист! Опа! Да это ж азбука Морзе!
Антисоветчина полная.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 6 сентября 2016 г. 00:06

цитата Славич

Секундочку. Разве первым заиграл земной оркестр?

нет конечно.

цитата Каллисто

Оркестр полка молчал. Было неизвестно, услышат ли обитатели корабля сквозь стенки своего шара ответную музыку. Когда они выйдут, Земля ответит им.

Автор всё расписал заранее, за всех подумал, всё разжевал.

цитата Каллисто

Запоздало грянул оркестр. (От волнения музыканты бессовестно фальшивили.)

профукали всю церемонию земляне. Козловскому (секретарь курского обкома) — выговор... или медальку.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 23:55

цитата Консул

запускают какую-то музыку.

Это было бы правдой, если бы автор не выпрыгивал из штанишек, чтобы показать свою осведомлённость.

цитата Каллисто

Над лагерем, над полем, над притихшей толпой медленно и величаво поплыли звуки неведомой мелодии. Они исходили сверху, с вершины шара. Какой-то очень мощный инструмент чистым металлическим звуком играл несомненно гимн, гимн неизвестного народа, неизвестной планеты. Эти звуки не напоминали ни один из музыкальных инструментов Земли. Словно громадный хор людей с металлическими голосами пел на неведомом языке неведомую песню.

Она звучала с какой-то необычайно мягкой силой, и ее было хорошо слышно на много километров вокруг.

Люди стояли, глубоко потрясенные этой музыкой, впервые раздавшейся на их планете. Это было создание неведомого композитора, близкое и дорогое тем существам, которые прилетели на Землю, иначе они не взяли бы его с собой. Они показывали людям Земли лучшее произведение своей музыкальной культуры, зародившейся бесконечно далеко и силой разума принесенной сюда, на Землю.

Автор — телепат, мля. Рентген. Всё видит, всё знает.
Так и ждёшь, что выйдут рабочий и колхозница и скажут: "От имени трудового народа Каллисто приветствуем вам, братья-коммунисты Земли".
К достоинствам Лаумера (который сам пробыл на дипслужбе немало) и его цикла "Ретиф" можно отнести то, что в подобные моменты оказывалось, что это и не гимн вовсе, а издевательское пиликанье, унижающее другую сторону. Или кто-то по ошибке воду в унитазе спустил, а микрофон не выключил. Сбивает пафос. Лаумер — мастер, чего тут.

Непонятно тоже, с чего бы людям проникнуться музыкой на непривычном, металлическом инструменте. Мартынова грех подозревать в подтекстах, но всё же... На рок-музыку намекает или на термин-вокс?
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 23:35
ааа иии, то есть тезис sanhose о дружественных контактах в советской фантастике считаем несостоятельным? И так было и эдак. Феномена нет?
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 23:26

цитата тессилуч

Так "Гриаду" в основном за это и осудили

стоит у меня в планах. Пока никак не доберусь. А доберусь, так опять на меня набросятся, зачем я это читаю. :-D
Ну, теперь буду отмазываться, что "тессилуч упоминал". 8-)
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 23:24

цитата sanhose

Ефремов посвятил этому вопросу целую огромную книгу

Но вы думаете, он сделал это ради принятия в члены Союза Писателей или как итог собственных размышлений? Я думаю, второе.
А остальные?

цитата sanhose

сильное отличие советской фантастики
Вы же как бы о массе, о большом числе говорите. (Не о человекоподобии, о дружеских контактах, но суть та же: личные убеждения индивидуальны, так почему же в массе своей именно так?)
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 23:19
тессилуч
О! заштампованности везде полно. Но тут вопрос только в том, чем это вызвано: ожиданиями субтильно-прыщавых американских подростков, мечтающих о пиф-паф, или всё-таки были какие-то установки цензурные.
В теме Казанцева ест ссылка на его выступление-рецензию на каком-то там заседании. Я прочёл. Претензии именно в том, что будущее изображено недостаточно светлым, а главгер не осознаёт в конце рассказа всей глубины морального падения.
Насколько я понимаю, враждебные пришельцы противоречили именно Энгельсу, его теории о цивилизациях, типах обществ и т.п. Высокоразвитые не могут быть агрессивными, как-то так... Сек, гляну в Вики...
"материалистическое понимание истории ", "Разрабатывая совместно с Марксом учение об общественно-экономических формациях, Энгельс раскрыл ряд специфических закономерностей первобытнообщинного строя, античного и феодального обществ, возникновения в них частной собственности и классов, формирования государства. В последние годы жизни Энгельс уделил значительное внимание вопросу о взаимоотношении экономического базиса, политической и идеологической надстроек."
Эта доктрина была принята советским строем. То есть представить себе высокоразвитое общество рабовладельческого/феодального типа было нельзя, это противоречило бы всей конструкции, всему подходу к истории как к развитию каких-то там отношений (трудовых?). А враждебные пришельцы — это как минимум захватчики, феодалы, а скорее всего и работорговцы.
Поэтому я думаю, что в советское время такое писали, но не публиковали, даже не показывали в издательствах. :)
Кстати, о Снегове. У него там вроде были какие-то плохиши, время испортившие на звездолёте. Высокоразвитые плохиши.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 22:51

цитата Консул

Тоже осуждать за узость прикажете?

да в общем — да. Только почему вы неправильно выражаетесь? Это называется не "узость", а "идеологическая выверенность" или как-то так. Менее обидно, хотя для фантаста.... что так, что эдак. :-D
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 22:39

цитата sanhose

Это нормальный человеческий подход

возможно. А возможно, кто-то из основоположников что-то по этому поводу сказал. Увы, я не изучал Энгельса "ни разу". Так что не знаю.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 22:37
Кстати, насчёт человекоподобия инопланетян. Оказывается (а я и не знал) основоположник Энгельс высказался весьма недвусмысленно об этом. Мол, схожие условия жизни должны порождать схожие формы разума. Мартынов-то по простоте душевной основоположника впрямую цитирует, не стесняется. Вот поэтому я и узнал (есть от Мартынова польза). А напиши советский писатель, что разумные мхи встретились? Это ж идеологическая диверсия.
Произведения, авторы, жанры > Феномен советской фантастики > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2016 г. 22:32

цитата sanhose

сильное отличие советской фантастики от западной ... и Казанцев об этом много писал

Так это свободное волеизъявление советских писателей или установка партии, а за ней и Казанцева?
⇑ Наверх