Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Gourmand на форуме (всего: 13897 шт.)
Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению |
![]()
так. Во-первых, давайте выровняем соотношение исходя из численности населения. Англоязычная фантастика — это писатели из порядка миллиарда людей. А русскоязычных — ну, 200 миллионов от силы. То есть 5:1. На их пять у нас должен найтись 1. Фэнтези... А чем Олди плохи? Дяченко? |
Другие окололитературные темы > Какую фантастику (фэнтези) - отечественную или переводную - Вы предпочитаете читать? > к сообщению |
![]()
это ключевой момент. Понимаете, до нас доходит то, что хоть некоторым образом отфильтровано. Затраты на перевод должны окупиться. Если же западная фэнтези уровня наших маг.академий, то зачем издательству платить роялти автору, гонорар переводчику, если всё тоже самое можно по дешёвке (сами проставьте цену, вы лучше знаете) получить от русскоязычного автора? Как вариант, присобачить ему западный псевдоним (см. цикл о Конане, где, например, писала Хаецкая под неким западным мужским именем). Отсюда вывод: уровень западной переводной фэнтези в среднем выше, чем отечественной. И так будет всегда. Оттуда — что-то избранное, отсюда — всё-всё-всё. Это не значит, что там пишут лучше. Но до нас доходят сливки-сметана. ![]() |
Другие окололитературные темы > Толкин или Мартин. "Легендариум Средиземья" или "Песнь льда и огня". Какой цикл Вы считаете более великим? > к сообщению |
![]()
хм... для меня всё не так однозначно. Если говорить о технических идеях — то писатели тут вообще не на первом месте. Обычно они подхватывают идеи из разговоров учёных. С философскими идеями ... ну, по всякому бывает. Приёмы и поджанры — а что тут воровать? Первый так и останется родоначальником, войдёт в учебники и монографии. А писатель В (видимо, всё же Б) будет числиться как тот, кто развил и поднял на небывалую высоту. Как это пишут... "энское течение в живописи зародилось усилиями А, получило развитие в работах Б,В,Г, а наибольшего расцвета достигло в мастерстве Д. В Россию энская живопись попала в собрании купца Е и нашла последователей в лице Ж,З,И,К." Всем сёстрам по серьгам. И в этом смысле Толкина сравнивать надо не с Мартином, а с его единомышленником Клайвом Льюисом, наверное. Один у них там кружок был. Там всё и зародилось. |
Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению |
![]()
Совершенно согласен. Завизировал — ему и отвечать.
все мы родом из детства. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
А для кого они переводят? Правильно, для меня. Сами-то в оригинале читают небось.
мечты-мечты. Увы, в реальности нас, неравнодушных обывателей, очень мало.
ну да. А если все 140 миллионов придут на избирательные участки, то не хватит бюллетеней. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
с часу на час ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
чего выдумывать манию так, где её нет? Пять раз везде написал "имхо" и подобное, но вам мало. В 150й раз — всё это моё личное мнение как простого носителя русского языка. Да, я так чувствую свой родной язык.
"Обвал/взрыв может произойти в любую секунду, а землетрясение/пожар может начаться в любую минуту". Если вы разницы не чувствуете, то... ну и ладно. ![]()
какие коллеги? по какому цеху??? вот специально для вас я торжественно отказываюсь от звания коллеги по вашему цеху. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
да, тут явно девочка зациклена на слове найс. В переводе этого не чувствуется. А ведь Кинг не МТА, захотел бы — нашёл синонимы. Но автор упорно "найсит". Думаю, девочка и в разговоре постоянно употребляет это слово. "Миленько". "такая миленькая девочка как я, которая ходит в миленькую школу, одевается в миленькие шмотки и дружит с миленькими девочками...." |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
нет, не соглашусь. Вы мне, конечно, друг, но истина дороже. ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() про время. говорю как носитель языка, без всяких званий! час — не очень быстрое событие (известие может прибыть в любой час, с часу на час, новости поступают каждый час), так что "предрассветный час", на мой взгляд, правильно. минута — быстрое событие (опоздавший придёт с минуты на минуту, смерть наступит с минуты на минуту, в любую минуту счёт матча может измениться) секунда — только для стремительных событий типа пули, вспышки света (выстрел прозвучит в любую секунду, обвал рынка акций — дело нескольких секунд). Имхо, но я так вижу. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
немного не по-русски звучит. Есть выражение "с минуты на минуту", но лучше
а ещё лучше
это устойчивое выражение. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
нет. это общественно-культурное понятие. К литературе имеет такое же отношение, как рингтоны мобильников к музыке Моцарта. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
жаль. Я объяснил как мог. Увы мне. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]() либо фанфик, то есть некоммерческое, либо суд с Роулинг.
я этого не утверждал. Конан Дойл умер, его произведения находятся в общем доступе. Истёк срок прав. Чем и пользуются издательства, делая деньги на чужом герое. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
Скорее всего — нет. Если одобрены автором и публикуются в рамках его цикла, то становятся "продолжением, ответвлением". Возможно, автор оригинала входит соавтором и подправляет какие-то линии героев. В итоге — нет, уже не фанфик. Если автором не одобрены, то тут два пути: либо становятся наглым плагиатом, либо (автор давно умер) "произведением, использующим общекультурные образы".
вообще-то да. Иначе нет точного предмета для разговора. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
В узком смысле — первое. Иначе всю литературу можно свести к фанфикам на Библию, мифы и сказки народов мира. Но я понимаю, что вы имеете в виду. Тут стоит различать "продолжения, одобренные автором или наследниками" и "использование широко известных литературных героев в собственных произведениях". Первое с некоей натяжкой можно отнести к фанфикам, хотя зачем, если есть определение "свободное продолжение", "по мотивам" и т.п.? Второе — скорее что-то вроде постмодернизма или общего культурного контекста. Например, переработка мифа о Геракле, Прометее или Минотавре — ничуть не фанфик и не продолжение, а авторский взгляд на некую литературно-историческую данность. Море картин, поэм, романов родом из древнегреческих мифов. Ни разу не фанфики.
"использование широко известных литературных героев в собственных произведениях". |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
Гейманы-Кинги не пишут свои рассказики-романчики на сайте, посвящённому Шерлоку Холмсу. Зачем сначала размывать определение фанфика, а потом сетовать, что вот Симмонс какой-то публикует свои фанфики (волосатая рука в издательстве, да!), а Пупкин-Сибиряк один в море посредственного шлака и найти его гениальные труды очень сложно, надо бы редакторов/читателей привлечь? Ещё раз: сетевое фанатское творчество (фанфики) сами авторы оригинальных произведений отбирают и публикуют в рамках своих циклов. Это ответ на вопрос:
Да, может. Да, это происходит. Да, с фанатских сайтов. Пруфы я дал. Ну а чем вы занимаетесь, это...
У вас в голове какие-то странные представления. Проф. писатели какие-то. Ещё-ещё раз: есть некий Дэн Симмонс (Стивен Кинг, Роман Абрамович, Коля Подзаборный), он на сайте Панова оставляет свой рассказик-фанфик, то есть "делает сетевое фанатское творчество". Если рассказ понравится Панову, то тот может включить фанфик в очередную антологию. Вот такая схема. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]()
Конан Дойл не собирал фанфики. Я же привёл пример авторов, которое сами организуют фандвижение, сами выбирают рассказы-фанфики и сами составляют антологии. Какие нафиг редакторы/читатели? Писатели этим занимаются, сами писатели. И у нас, и на Западе. |
Другие окололитературные темы > Фанфики - опиум из народа > к сообщению |
![]() 1) На сайте Панова про тайный город проводился (и не раз) конкурс на лучший рассказ по миру тайного города. Победители опубликованы в сборниках вместе с самим Пановым. Пруфы: https://fantlab.ru/work16105 https://fantlab.ru/work191380 https://fantlab.ru/work492560 https://fantlab.ru/work549395 2) По циклу Дерини Кэтрин Курц много всяких рассказов-фанфиков понаписали. Автор выбрала, что ей приглянулось, и вместе со своими рассказом опубликовала в сборнике. Пруф: https://fantlab.ru/work41375 Этот сборник не только переведён на русский, но и вышел под той же обложкой, вошёл в состав цикла наравне с романами автора. Я вот только не помню, был ли официальный конкурс или это просто "лучшее из творчества посетителей сайта". Вывод: публикуют фанфики и у нас (п. 1), и за рубежом (п. 2). Отбор производится автором. |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Anahitta, ясно, спасибо. |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
![]() ааа иии Ну это же юмористическая фантастика. Будьте снисходительны. Из процитированного вами отрывка видно, что девушка писала такой... стёбохохмаческий раздолбайский перепердоц. Пародия на Стартрек, как я понимаю? |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
но там есть расхождения в терминах, так? |
Произведения, авторы, жанры > Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений. > к сообщению |
![]()
https://fantlab.ru/work155739 |
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() А как вы умудрились "Слова сияния" прочесть? Нет же ещё официального перевода.
|
Новости, конвенты, конкурсы > Следующая фантЛабораторная работа: приёмная оргкомитета > к сообщению |
![]() Перекуём бруски в бруснику! ![]() |
Произведения, авторы, жанры > Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений. > к сообщению |
![]()
Зачем же вы выдали тайный замысел автора? Не все ещё догадались (судя по классификации). |
Произведения, авторы, жанры > Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений. > к сообщению |
![]() 3 за историческую прозу, по 1 за детектив классический и триллер, 2 за боевик. https://fantlab.ru/work7191/genrevotes Довольно много за фантастику, причём кто-то считает твёрдой, а кто-то гуманитарной. Видимо, основное расхождение — вопрос об акуле и бутылке. Всё ж таки выловили её в достаточно северных широтах.[ |
Произведения, авторы, жанры > Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений. > к сообщению |
![]()
Вполне логичная классификация: Паганель сыпет историческими и этнографическими данными (с упором на французских первооткрывателей, естественно). И она не 100%, там произведение классифицировано и как историческая проза и как реализм. Так что зубоскалить по этому поводу нет резона. Как и вообще по поводу читательской классификации (исключая ляпы с Северной Америкой, конечно). Кому-то видится детектив, кому-то боевик, кому-то географическое путешествие для детей. Как это модно сейчас говорить, Жюль Верн писал "на стыке жанров". ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Электронные книги. Обсуждение текстов в электронном виде > к сообщению |
![]()
1453 книги по 1 книге за 1 день даже = 4 года. Вывод: либо сроки (2 года) неверно указаны, либо информация не совсем верная. |
Произведения, авторы, жанры > Айзек Азимов. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Коллеги! Одумайтесь! Что вы делаете? Представьте себе читателя, который ещё не знаком с творчеством Азимова. Он привык не ко Вселенным или Мирам, а ЦИКЛАМ. Реальным таким циклам. Он прочтёт на пробу первый роман этого "как бы цикла", ему не понравится (допустим) и он не будет читать дальше. Это логика читателя современных ЦИКЛОВ. Ну каким боком "Конец Вечности" связан с роботами или психоисторией? Этот великолепный роман совсем не о том. А в итоге вашими хомяческими усилиями он станет 150-м приквелом, вбоквелом или хренвеллм к мегасаге о звёздных торговцах, Селдоне и прочей мутантской белиберде. Одумайтесь! |
Произведения, авторы, жанры > Айзек Азимов. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
ну да. Скрытые Столетия — это когда?
|
Произведения, авторы, жанры > Айзек Азимов. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]()
Формально можно К-ц В-ти отнести к ГИ (может, Азимов так и хотел, он вообще не был чужд пиару, это нормально) Но: В романе "Конец Вечности" чётко заявлено, что в будущем есть инопланетные расы (не дословно: мы вышли к звёздам, а там везде таблички "Занято!"), а во "Вселенной" Галактической Империи никаких инопланетян нет. Так что... Азимов мог хоть все свои книги упомянуть, но нам, дотошным книгочеям, это пофиг! Маловато Galactic Empire для отнесения к циклу ГИ. ![]() |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() DGOBLEK да вроде одно и то же: дом у пристани, книги, таинственный голос. Не понимаю, что вас так удивило. Вы же не думаете, что перевод — это некая техническая работа? Это творческое занятие. А стихотворный перевод — это вообще искусство. ![]() Второй перевод пожёстче, первый мистичнее. Ну, так всегда бывает. Переводчик — это маленький соавтор. Мне первый нравится больше. Но я своё мнение не навязываю.
Ну и зря. Как же вы книги читаете, если не выбираете тот перевод, который вам ближе по стилю? |
Другие окололитературные темы > Толкин или Мартин. "Легендариум Средиземья" или "Песнь льда и огня". Какой цикл Вы считаете более великим? > к сообщению |
![]() По творчеству Мартина есть отдельная тема, по творчеству Толкина есть отдельная тема. Но нет, надо обязательно прийти в тему субъективного сравнения и устроить флуд.
Если не нравится тема, зачем тут флудить? ![]()
|
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() просточитатель Марк и Маркус — одно имя? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
я про дефисы в данном случае говорю. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
про это уже сто раз говорили. Через Розенталя. Великий Змей — потому что не змей и не великий, просто кличка. А вот Великий змей — это реальный змей, но великий. У Розенталя — Чистые пруды и Чистые Пруды. А вот такие обороты как раз и вызывают удивление. Кстати, в одном из переводов Желязны был Джек-из-Тени. Я понимаю, что у кого-то большие буквы ассоциируются со значимостью, и это где-то верно. Но как по мне, это отдаёт юридическим официозом. Все эти Президенты, Договора, Заказчики, Управления — такое обилие заглавных я встречал только в Указах Заместителя Младшего Дворника. Реально-то он обычный заместитель младшего дворника, что уж скрывать. Вот по Желязны:
|
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() psw ну не знаю. Я весь перевод не оцениваю. Меня привлекло именно дефисное решение. Вместо какого-нибудь "Рыцаря В Сияющих Доспехах" я полагаю (это моё частное мнение и я не переводчик!), что можно писать "рыцарь-в-сияющих-доспехах". |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() К вопросу о больших буквах в именах типа "Та, Кто Знает Сокрытое". Мне понравилось решение Александра Вироховского при переводе романа Сандерсона "Обречённое королевство" (увы, пользуюсь электронной копией, так что точность авторства не гарантирую)
В дефисах очень аккуратненько смотрится. То есть на мой взгляд лучше бы вместо "Та, Кто Знает Сокрытое" переводили бы "Та-кто-знает-сокрытое". У романа Сандерсона есть и другой перевод, Осояну. Вот даже интересно, как она перевела. Но это так, между прочим. |
Новости, конвенты, конкурсы > Следующая фантЛабораторная работа: приёмная оргкомитета > к сообщению |
![]() А судей так: |
Новости, конвенты, конкурсы > Следующая фантЛабораторная работа: приёмная оргкомитета > к сообщению |
![]()
оргов надо призывать так: ![]() |
Другие окололитературные темы > Толкин или Мартин. "Легендариум Средиземья" или "Песнь льда и огня". Какой цикл Вы считаете более великим? > к сообщению |
![]() Я Мартина не читал, сериал не смотрел, но в юношестве приобрёл в метро грузинскую книгу "Сильмариллион" (почему грузинскую — см. обложку) у армянина или турка. Автор оказался вообще англосаксом, но книга захватила, остановку свою я проехал, вышел на конечной и вместо лекций в институте (что-то про математическое моделирование космической техники) я внимательно изучал лекции по Средиземью. Голодный, холодный, но с горящими глазами я вышел из метро, чтобы нести людям правду о Третьей Эпохе, Илуваторе и Песни Мира. Был не понят местной шпаной, бит, оборван и укрылся дома. Книга не пострадала. Итог: я за Толкина. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]() Доходит до вот такого ([...] — сокращение моё):
Будни отходящего от наркоза. Новый мир после каждого укола. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
да-да ![]() А хотелось про Францию почитать. ![]()
Безусловно. Речь только о начальной расстановке. Ну так и попаданец не всегда будет дурачком ака неумехой-незнанцем. Безусловно. Только в начале.
точная формулировка — новичок, новенький. Из деревни, память потерял или перенесли эльфы — несущественно. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]() Вот "Дезертир" Валентинова. Начал писать о Франции, герой вроде тоже из Франции. Кстати, тот же приём "новичка", но обставлен по-другому: потеря памяти. Но в середине автор сбился на цитирование советских кинофильмов и получилась ерунда про попаданца. Я это отметил в отзыве (по ссылке чуть пролистнуть вниз). Что за герой такой... где у него память отшибло... то ли в партийной бане с перепоя, то ли перетрудился на уборке хлопка в Узбекистане... непонятно. Но Франция потеряна. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
да, но при этом как раз не фант-попаданец. Автору не понадобилось использовать магические порталы, зачарованные зеркала, дыры во времени и прочее, чтобы ввести "новичка" в особый мир.
Автору пришлось сложнее в смысле языка. Нельзя ссылаться на кинематограф, использовать словечки 20-го века. А мог пойти по простому пути — сделать английского моряка своим современником. Именно такой подход я вижу в русскоязычной массовой попаданческой литературе (и ЛитРПГ тоже, даже если герой — не наш современник, а времени игры, то есть 22 — 23 век). |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
Наоборот, сведу всех попаданцев (за небольшим числом) к непопаданческим образцам мировой литературы. Что я, собственно, и пытаюсь доказать: ненужность попаданцев. Почитайте где-то на ранних страницах, о каком литературном приёме идёт речь и под какой попадает литература попаданцев. https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi... |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
я мог бы начать цитировать, но очевидно, что мы говорим о разных "дурачках". Единственный пример: его высмеивают парижане, увидев его наряд.
Абсолютно. Он даже не знал, что королева встречается с Бэкингемом. Ещё раз: вы что-то своё имеете в виду под "дурачком". Хорошо, пусть не дурачок, а провинциал. Одно и то же в том смысле, о котором я говорю. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
у Лема в данной теме только одно произведение обсуждается: "Возвращение со звёзд". Как и у Оруэлла и Замятина. |
Другие окололитературные темы > "Попаданцы" (наши в другом мире) > к сообщению |
![]()
к звёздам же не летают. Закуклились. Была эта тема: агрессия как источник любопытства и двигатель прогресса. Не собираюсь заново её мусолить. Поройтесь на форуме, совсем недавно была. |