Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя nikalexey на форуме (всего: 2972 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2009 г. 18:48
Dark Andrew
ладно не буду, хотя лучше раньше, чем позже
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2009 г. 17:16
в это издание судя по описанию http://www.ozon.ru/context/detail/id/1565... входит также фантастическая повесть американского писателя Ричарда Уормсера "Пан Сатирус".
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2009 г. 17:08
к Гарри Гаррисон «Неукротимая планета» и «Фантастическая сага» просьба добавить это издание . Туда правда еще входят и рассказы
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2009 г. 16:56
в это издание http://fantlab.ru/edition3956 Альфред Бестер «Человек без лица» судя по описанию (http://www.ozon.ru/context/detail/id/1565...) входят кроме романа еще и рассказы, какие, также, к сожалению, не помню
да и обложку следует обновить
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2009 г. 16:47
вот это издание http://fantlab.ru/edition22448 судя по описанию http://www.ozon.ru/context/detail/id/1565... включает в себя еще повесть американской писательницы Эндрю Нортон "Саргассы в космосе"
К сожалению, больше сказать не могу, книги нет, а читал очень давно
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 16 февраля 2009 г. 21:45

цитата Kurok

какого Соловьёва, имя?


написано перевод А.Соловьева. К сожалению, предоставить других данных не могу, в книге их просто нету, издание очень плохое, такое ощущение. что кустарное
год издания — 1992
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2009 г. 17:40
Просьба дополнить это издание Филиппа Дика
Описание — Сборник фантастических произведений

Содержание книги следующее:
Рассказы
Что сказали мертвецы (пер. Жаворонкова) стр 5
Плата за копирование (пер. Жаворонкова) стр. 55
Самозванец (пер. Шевелева) стр. 73
Отец-двойник (пер. Черняева) стр.85
Бесценное сокровище (пер. Жаворонкова) стр. 99
Король эльфов (пер. Жаворонкова) стр. 117
Спешите приобрести (пер. Жаворонкова) стр. 139
Золотой человек (пер. Соловьева) стр. 157
Городишко (пер. Жаворонкова) стр. 189
Короткая счастливая жизнь коричневого тапка (пер. Жаворонкова) стр. 207
Исследователи (пер. Жаворонкова) стр. 221
Не отыграться (пер. Жаворонкова) стр. 235
О неутомимой лягушке (пер. Корженевского) стр. 255
Прибыльное дельце (пер. Жаворонкова) стр. 267
Человек в высоком замке (роман) (пер. Г.Корчагина и И.Петрушкина) стр. 283
Комментарии к роману (Корчагин и Петрушкин) стр. 479
Бегство в "Высокий замок" С.Трохачев 486

Просьба также добавить это издание в соответствующие произведения
Трёп на разные темы > Анонимность в интернете > к сообщению
Отправлено 11 февраля 2009 г. 17:44
Да, Россия под предводительством Путина идет явно не в ту сторону. Все больше ограничений, прикрываясь то борьбой с терроризмом, то еще чем-то. Когда был последний раз в России, так там ни денег не поменяешь, ни мобильный номер не купишь без паспорта, регистрации и т.д.
Не удивлюсь, если скоро в России придется регистрировать любой выход в инет
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 17:29
Помогите вспомнить автора и название рассказа. Читал давненько, автор вроде наш
"Человек спасаясь от дождя, забегает в какой-то магазинчик, который как оказывается торгует мирами. Там можно купить мир на любой вкус. К тому же продавец все знает о покупателе — как его зовут, о его жизни, любовнице, работе и т.д. И предлагает ему миры на выбор — оплата разная, вт.ч. можно купить мир и за пальто с пятном, в котором сейчас пришел покупатель. Когда ГГ хочет купить мир, котором он живет — цена оказывается всего лишь жизнь, его собственная жизнь
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 14:58

цитата konkor

Гуманитарная в значительно меньшей степени чем техно, фэнтези в меньшей степени чем научная, но временная привязка все равно чувствуется.


временная привязка есть в любых литературных произведениях — ведь восприятие мира автором, а значит его произведения и действие героев в нем, во многом зависит от окружающего мира писателя — экономической, социальной, духовной сферы. Также формируются и мечты. Не говоря уже о том, что читатели разных времен хотят видеть разных героев. Одним из примеров можно привести Джона Картера Берроуза — эдакий рыцарь без страха и упрека, абсолютно правильный.
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 12:59
к книгам Марии Наумовой Фантазм 1,2 добавьте пожалуйста издание http://www.ozon.ru/context/detail/id/3172... соответственно в первую и вторую часть
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 11:52
Также в романе Азимова Основание/Академия отсутствует переводчик Сергей Барсов (http://www.ozon.ru/context/detail/id/1339... http://fantlab.ru/edition669)
Трёп на разные темы > Подпись на форуме. Для чего? > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 11:21
просто лень как-то слишком часто менять подписи, а оставлять одну и ту же постоянно как-то не очень
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 11:19
К роману Второе Основание/Академия Азимова просьба добавить переводчиков: Сергей Барсов (http://www.ozon.ru/context/detail/id/1339... http://fantlab.ru/edition669). Также в издании http://fantlab.ru/edition3743 http://www.ozon.ru/context/detail/id/2367... обозначены несколько переводчиков С. Никшича, Е. Снегиревой, В. Макаренко и Н. Рогозы, но там сразу три романа "Фонд", "Фонд и империя" и "Второй фонд". Может кто сможет выяснить, кто из переводчиков какую часть переводил, либо они переводили вместе
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 9 февраля 2009 г. 10:17
К роману Березина Пепел добавьте эти издания http://www.ozon.ru/context/detail/id/1944... и http://www.ozon.ru/context/detail/id/1049...
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2009 г. 15:19
fox_mulder Kurok
оставьте то в покоее наконец то старичка Бредбери
здесь ведь обсуждается не личности, а вообще явление в фантастике — то есть насколько влияет тот ПЕРИОД в котором фантастика была написана на интерес современного читателя
Ошибки есть у каждоо автора, у кого-то больше, у кого-то меньше
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2009 г. 13:59
swgold
это как раз не офтоп, а то ради чего я начинал тему, которую, к сожалению, превратили в "пинание" авторов, особенно Бредбери
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 8 февраля 2009 г. 11:48
Хм, видать претензии есть только к Бредбери. Болше примеров практически не было
Прочитав ваши впечатления, возможно стоит немного уточнить вопрос: не "спотыкается" ли читатель, увидев в тексте подобные несуразицы? Не отвлекает ли это от чтения, уводя в своих размышлениях далеко от сюжета, либо наоборот подстегивает читателя к размышлениям и большему погружению в книги?
Трёп на разные темы > Покупка электронных книг > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2009 г. 22:51
смысл покупать книги в электронном виде, если большинство есть бесплатно, а остальные можно так или иначе достать.
Я конечно не противник, что б писатели зарабатывали еще и продажей электронной версии, но пока в нашей стране и с нашими законами это нереально
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2009 г. 12:26

цитата antc

Лабиринт Отражений Лукьяненко. В нём автор довольно-таки наивно показывает интернет, я читая просто диву давался, но всё равно при этом книга мне очень понравилось.


еще интереснее образ интернета описан в Пламя над бездной Верна Винджа
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2009 г. 12:10

цитата Papyrus

А вся фэнтези с луком и стрелами устаревает уже в момент написания?


о фэнтези речь в общем то не шла
Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению
Отправлено 7 февраля 2009 г. 11:49
Писатели-фантасты в своих произведениях используют описание различных технологий, которые, как правило, базируются на изобретениях того времени, естественно приукрашивая и усовершенствуя их. Но ведь за последние лет тридцать-сорок произошел серьезный рост технологий, и читая фантастику таких Метров, как, к примеру, Азимов и Саймак, иногда обращаешь на это внимание. Так, на пример, в романе "Город" /1952 год/ одним из достижений цивилизации Саймак видит использование личных вертолетов, а более поздние произведения используют уже флаера и кабины мгновенного перемещения. В цикле Основание (Фонд, Академия) /основная трилогия 1951-1953/ Сэлдон в своих расчетах использует только калькулятор, а современные авторы использовали бы встроенный в мозг микрокомпьютер, главным козырем Основания является атомная энергия и малый размер реактора (там даже холодильники и фонарики атомные), нынешние авторы же используют хотя бы холодный термоядерный синтез либо энергию черных дыр.
Подобные рассуждения уже были в некоторых отзывах.
Цель опроса определить отношение к старой фантастики, а также рассуждения на сопутствующие вопросы: Влияет ли все это на интересность книг? Что испытываешь, читая старые романы? Интересны ли они нынешнему поколению? Какое будет отношение к нынешней фантастике через лет сто?
P.s. Ни в коем случае не хочу обидеть фантастов прошлых лет, считая что их творчество уже не нужно.
Кино > Ричард Риддик (персонаж) > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2009 г. 13:21
Черная дыра очень понравился и игрой актеров и сюжетом, да и концовка так ничего. В общем впечатление от него было исключительно положительные, чего не скажешь о Хрониках Риддика: маловразумительный сюжет, многое не досказано, большинство сюжетных линий притянуты за уши и мало сочетаются с не только сами с собой но и предыдущим фильмом. Какие-то предсказания, о которых становится известно перед тем как они сбудутся, погибшие народы, новая философия и тд. Слишком уж много нагромождено всего. Да и фильмы не связаны между собой, таким же образом Хроники могли служить продолжением еще для десятка фильмов
Другие окололитературные темы > Книга одной серии/выходившая единожды > к сообщению
Отправлено 5 февраля 2009 г. 12:12
Сериал Джулиан Мэй Сага о Плиоцене Издавалась однажды, а там восемь книг, причем последнюю вообще нереально, тираж был всего 8000, тогда как предыдущие — от 20 000 до 30 000
Трёп на разные темы > А много ли вы сменили рабочих мест? > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2009 г. 17:49
ivanov
и если не секрет, в какой же сфере работаете, если меняете работу В СРЕДНЕМ РАЗ ГОД, то есть иногда на работе меньше года? и каковы же причины увольнения???
Трёп на разные темы > А много ли вы сменили рабочих мест? > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2009 г. 16:12

цитата ivanov

Чепуха, уж простите. Я меняю работу в среднем раз в год, за этот год делаю для конторы много полезного, что признают сами наниматели, потом ухожу в другую. За полгода-год можно зайца научить работу делать, а человек через полгода уже вовсю работать должен. Но да, у нас принято на людей вроде меня смотреть косо, видимо потому, что смотрящие сами умеют учиться наподобие зайцев. А в цивилизованных странах, между тем, годовые контракты без продолжения — вещь обыденная, видимо потому, что там умеют работу организовать, чтоб человек дело делал, а не вникал в работу годами.


это смотря чем заниматься, если складывать бумажные коробки для обуви — то да. если же наниматься в серьезную организацию, занимающуюся бизнесом в нескольких направлениях, то тут уж пока вникнешь в работу самой организации, пока ознакомишься с работой вспомогательных, покупающих, поставляющих организаций, наладить с ними контакты (иногда личные) то тут месяца мало

Поэтому я и ставил временные рамки в полгода-год, то есть срок когда человеку можно доверить вести самостоятельно некое направление, плюс чтоб он уже мог учить и направлять других. То есть это для т.н. менеджеров среднего звена

Для обычных сотрудников — "офисного планктона" и механических исполнителей — это мало приемлемо
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2009 г. 11:35
ermolaev ну я то харьковчанин. но издание то Белгородское, а это нынче другое государство. Это разве что лично с Олди говорить. таковых возможностей не имею

ermolaev перевод Барсова и Маркеева

может я что-то не так понял, но таких переводчиков на страничке Дверь в лето тоже нет
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 4 февраля 2009 г. 10:43
Доброго времени суток
Повторно выношу на рассмотрение вопрос:
у книги Хайнлайна "Дверь в лето" обнаружил еще одного переводчика Г.Л.Олди, хотя он не указан в списке переводчиков. На сайсте Г.Л.ОЛДИ нашел ссылку на издание ПУБЛИКАЦИИ В ФЭHЗИHАХ: "Дверь в лето", № 6, июнь 1997 г., с. 3-4; г. Белгород, Белгородский КЛФ, тир. 100 экз.

Kurok   в виду ограниченного тиража вряд ли кто сможет найти книгу на озоне или иметь ее на руках

В общем прошу рассмотреть данное замечание, стоит или нет его вносить
Трёп на разные темы > А много ли вы сменили рабочих мест? > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2009 г. 18:43
просто замечено что где-то полгода-год нужно чтобы вникнуть в новую работу, еще где-то полгода, чтоб понять все тонкости. После чего идет два-три года активной деятельности, наиболее плодотворные. а после работа входит в привычку и уже меньше интересует, соответственно уменьшается отдача
после пяти лет, как правило, наступает безразличие к работе, она выполняется чисто автоматически, пропадает желание вносить что-то новое от себя

это конечно же обобщенный результат, есть и исключения, связанные с особенностями личности и спецификой работы
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2009 г. 17:44
Доброго времени суток
недавно обнаружил у книги Хайнлайна Дверь в лето еще одного переводчика Г.Л.Олди, хотя он не указан в списке переводчиков. С другой стороны порывшись в сети нашел только ссылки на электронные версии перевода данного произведения Г.Л.Олди (к примеру http://lib.rus.ec/b/94114   http://bookz.ru/authors/hainlain-robert/d...) Может поэтому переводчик и не указан? В общем прошу рассмотреть данное замечание, стоит или нет его вносить
Трёп на разные темы > А много ли вы сменили рабочих мест? > к сообщению
Отправлено 3 февраля 2009 г. 16:52
считая со студенческими подработками (а там проработал пять лет, поэтому считаю за постоянную работу), сменил всего пару мест, хотя за последний период — шесть лет, работаю в одной и той же госструктуре, но уже на третьей должности — постепенное повышение

а вобще-то в рамках менеджмента персонала принято считать, что работу необходимо менять раз в четыре-пять лет, если нет повышения.
при более частом смене работы в серьезные организации могут уже и не принять — зачем им нужны такие "перелетные птицы" — пока научишь чему-то, пока новый сотрудник вникнет в нюансы работы — он уже уходить собирается. Поэтому таких не очень охотно берут на работу
Другие окололитературные темы > Сколько книг фантастики и фэнтези в вашей личной библиотеке? > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2009 г. 11:11
книг очень мало, так как почти все за последние шесть-семь лет брал в прокате почитать, после чего скачивал в электронном виде, на всякий случай, что б если выйдет продолжение нескоро перечитать
сейчас так в обще есть время практически только аудиокниги слушать
Другие окололитературные темы > В каком году вы начали читать фантастику? > к сообщению
Отправлено 2 февраля 2009 г. 10:21
начал читать примерно в конце восмедисятых с небольших рассказов, которые тогда находи, авторов к сожалению уже не помню
Стеклянный Гидер   срез корректнее всего было бы проводить по возрастам читателей, то есть 10-15 лет, 15-20 лет, так как на сайте читатели разного года рождения, поэтому срез по годам мало что даст
Другие окололитературные темы > "Все стерпит бумага, но не читатель" > к сообщению
Отправлено 29 января 2009 г. 13:51
любая оценка так или иначе субъективна
и если создать какой-либо орган, который будет рассматривать, стоит или нет печатать ту или иную книгу, то, во-первых, это будет мнение чисто субъективное, зависящее от состава группы, во-вторых цензура и навязывание своего мнения, пусть даже мнения большинства, всем без исключения.
И главное, в-третьих, как вы себе представляете механизм действия? проголосовали и отправили в издательство? кто будет этим заниматься, кто даст гарантии, что не будет случаи использование механизма в своих личных целях и продвижение только любимых авторов. Кто будет сторожить сторожей?
И главное, кто-то представляет объем работы — книг то выходит немало.
Единственный выход — это как и раньше — голосование кошельком
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 января 2009 г. 17:22
если я правильно помню рассказ, то люди в течении жизни не учились, а после совершеннолетия, на основе тестов им определяли профессию и они проходили нечто вроде гипнокурсов, при которых изучали сразу одну из профессий
Если это тот рассказ то перескажу конец
ГГ оказался неспособным к подобным гипнокурсам, или как их там, не помню. И ему пришлось учить все по "старинке", самостоятельно читая книги, то есть тратя на это много времени. В конце-концов, ГГ начинает задумывается о том, а кто придумал все эти пленки и кто двигает прогресс, если все получают одну и ту же информацию.
В конце он догадывается, или ему говорят, что он один из немногих, кто способен учится самостоятельно и впоследствии станет либо ученым либо изобретателем, и что только благодаря таким как он человечество продолжает существовать и двигаться вперед
ЗЫ Возможно я конечно ошибся и ты читал другой рассказ, но в целом сюжет вроде похож
Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению
Отправлено 22 января 2009 г. 17:11
kuzja
автора не помню, но читал также очень давно, смутно помню только конец
Другие окололитературные темы > Вопросы Вадиму Панову > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2008 г. 15:14
хм, BlackTor а ты уверен что дело в Панове? при общении с ним у меня сложилось очень хорошее впечатление о нем, как о человеке. Приезжал к нам в город пару раз на Звездный мост (а путь в Харьков из Москвы не близкий) и всегда встречался с читателями в разных магазинах, причем во время последнего фестиваля — две или три встречи было и в разное время, так что б и после работы можно было успеть — я успел

По-моему все дело в организатор этой темы, которые для поднятия рейтинга сайта запустили тему с вопросами к известному автору, а после все....
Другие окололитературные темы > Вопросы Вадиму Панову > к сообщению
Отправлено 24 апреля 2008 г. 16:58

цитата G.RIB

Кстати, а может кто-нибудь подскажет — есть ли навы женского пола? Все другие-то расы разнополые.


как сказал сам Панов на встречи с читателями в Харькове осенью 2007 года — это одна из тайн, раскрывать которую он пока не собирается, так как пропадет весь интерес к циклу (примерно так, хотя уже много времени прошло с тех пор, может и Панов поменял свое мнение, хотя едва ли)

И кстати, где все-таки ответы, или это просто розыгрышь веселых администраторов сайта???
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 15 апреля 2008 г. 16:42
на странице Томаса Мэлори в английском варианте только указано, что он был сэром, то есть рыцарем (Sir Thomas Malory). А для людей того времени это было крайне принципиально, к тому же сэр Мелори является практически родоначальником такого направления, как рыцарский роман. Все таки стоило бы сделать приписку, либо уже убрать "Sir" и из английского варианта
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 19 марта 2008 г. 13:23
на странице Константина Мзареулова (http://fantlab.ru/autor2909), правильно было бы написать не "биография", а "автобиогрфия", так как изложение ведется от первого лица по всей видимости автором, либо внизу хотя бы сделать приписку, что это автобиография
Техподдержка и развитие сайта > Нужно ли в м/а циклы добавить мир Толкиена? > к сообщению
Отправлено 12 марта 2008 г. 11:40
так какое все таки решение вынес консилиум? "пациент скорее жив чем мертв"?
Особенно если учесть, что в анотации ко всему проекту межавторских циклов есть ссылка на Толкиена? а самого цикла нет. Где логика?

Будет ли все таки цикл представлен на сайте???
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2008 г. 17:18
В издания "Земли Санникова" Обручева добавить єто издание
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3752...

В. А. Обручев. Комплект из трех книг
Антикварное издание
Издательство: Географгиз, 1951 г.
Техподдержка и развитие сайта > Нужно ли в м/а циклы добавить мир Толкиена? > к сообщению
Отправлено 20 февраля 2008 г. 16:32
Если уж так строго судить, то половину раздела м/а циклы убрать надо, взять к примеру "Звездные воины" — не многие произведения можно ставить на один уровень с оригиналом (фильмом), о Конане вообще не говорю, мало кто дотягивает до уровня Говрада

На то и существует межавторские циклы и продолжения, где каждый автор воспринимает мир по разному, либо освящает те событие, которые были пропущены предыдущими авторами

Другое дело что надо толково подойти к классификации внутри цикла и к отбору произведений и авторов, которых следует ключать: тех кто использовал только географические названия, тех кто использовал героев или их потомков, или тех кто тем или иным образом коснулся Средиземья, не говоря уже о пародиях

Но цикл надо добавлять, и делать его как можно шире и полнее
Другие окололитературные темы > Наличие каких героев обязательно в книгах фэнтези? > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2008 г. 18:48

цитата Nihilist

авно существующие и определенным образом воспринимаемые расы фэнтези новыми чертами характера и культуры, которые абсолютно никак не объясняются


во-первых фентезийные расы типа эльфов, гномов, гоблинов, драконов, дану существуют уже давно (в литературе), и каждый автор вносит что-то новое в их описание /если бы этого не делалось — скучно бы было/
что до обьяснений черт культутры — то как себе можно представить себе это обьяснение? в виде отдельной книги? /меньший обьем не сможет вместить информацию/

по поводу не написанных книг — это да, согласен. Хотя это может просто реклама и маркетинговый ход
Другие окололитературные темы > Наличие каких героев обязательно в книгах фэнтези? > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2008 г. 11:09
В некоторых случаях гораздо интереснее читать об уже известных рассах, а то иногда авторы придумывают свои рассы и для обьяснения их поступков, посвящают полкниги а то и больше их культуре и мотивам, которые все равно "списаны" либо с других сказочных расс, либо с малых народов Земли.
Как писал Ник Перумов "Можно, как Лем, писать о пятиполых пятиронцах, но их все равно придется наделять понятными читателю стремлениями и желаниями. Можно написать капитальный трактат “Тайная жизнь мхов”, но это, боюсь, будет интересно скорее любителям курьезов от литературы." /http://perumov.com/stat/mirf.shtml/

В данном случае полность его поддерживаю
Другие окололитературные темы > Как вы оцениваете качество перевода? > к сообщению
Отправлено 19 февраля 2008 г. 10:54
отметил вариант другое

По поводу перевода могу сказать одно — если вы не заметили работу переводчика идаже не подумали о нем — значит он все сделал на отлично. (как это не прискорбно звучит для такой професии да и для некоторых других профессий тоже)

Если перевод сделан качественно, то читаешь текст "запоем", даже не ощущая что переводчик приложил к этому руку. Работу настоящего переводчика можно спутать с работой настоящего писателя — в тексте не должно быть корявостей, консрукций, не присущих русскому языку, тофтологий и остального.
О переводчике вспоминаешь, только если текст переведен крайне плохо, если же текст переведен на "5+" то болшинство читателей даже не задумаются отом, что текст переводной
Другие окололитературные темы > Драконы - мудрые и древние существа или кровожадные ящерицы? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2008 г. 15:59
Первоначально все таки драконы были просто животными (к примеру наш Змей Горыныч, дракон из Нибелунгов, средневековые рыцарские легенды и т.д.)
просто уже поздние авторы чтоб как-то прикрасить свои произведения и ввести новых героев придумали, что драконы должны быть разумными, наверное из-за того, что типа сведения о них появились еще давно, живут вроде долго — значит они мудрые

Ксати еще одна классификация драков — просто домашние животные (Заповедник Гоблинов Саймака)
Трёп на разные темы > Какой антивирус лучше? > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2008 г. 15:49

цитата Баш

"Камент к касперу 7:
Поплелся к другу пивка попить,а ему домовую сетку тянут(+инет).Ну я ему и говорю поставь KIS на всякий пожарный. Подключились к внутренней сетке,визгу на всю квартиру,пишу админу в личку — мол уважаемый вирьё по сетке скачет, может отловите.
Ответ меня просто убил 0_-:
"-Задолбали вы со своим касперским,поставьте нод ОН ИХ НЕ ВИДЕТ!""


сообщение модератора

Пожалуйста в таких случаях ставьте авторство цитаты. ZiZu
Кино > Я - легенда (2007) > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2008 г. 16:59
первая половина — отлично, чувство одиночества, безисходности
но после, когда начинаются взрывы — сражения ...
когда выжившие добираются на базу — где при входе развивается звездно-полосатый флаг ... %-\
плюс откровенные проколы с животными, которых за несколько лет развелось столько, что они уже даже в города заходят, где есть нечего (видать олени предыдущие годы только одним занимались, :-))) что их так много стало)

по мне, так экранизация провальная
книга больше задумывалась как философская, а фильм — типичный боевичек

недавно, кстати, посмотрел еще фильм "Я, Омега" с Дакаскосом — тоже типа этого, только там не писали, что по роману Мэтсона снято, хотя сценарий (особенна первая часть, да и сама задумка) один в один с Легендой
Техподдержка и развитие сайта > Недочёты, ошибки, описки... > к сообщению
Отправлено 15 февраля 2008 г. 12:49
на странице http://fantlab.ru/autors200 написано "Иторр, Кайл — псевдоним Якова калико", а на странице писателя "Настоящее имя: Яков Калико", то есть Калико — фамилия и в оглавлении надо писать с большой буквы
⇑ Наверх