Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Калигула на форуме (всего: 2503 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев Брэма про животных редактировали и актуализировали. С середины прошлого века. Как в последнее время — не скажу, конечно, особенно учитывая степень новейших изменений в систематизации. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев Но есть определенные закономерности. Так, например, очень важно, чтобы франшиза пришла на рынок вовремя. Например, Star Wars появилась у нас в конце 80-х — начале 90-х и не выглядела устаревшей, а потом ее поддержала вторая трилогия, сформировав молодой фэндом. А Star Trek пришел к нам уже устаревшим и технически, и морально. Ностальгия у нас не работала, поэтому франшизу полюбили в основном любители ретро, и даже перезапуск ничего не изменил, поскольку главной целевой аудиторией перезапуска были именно ностальгирующие. Кстати, самое страшное, что можно сделать с франшизой — обмануть ожидания фанатов, они страшная сила. Это очень видно на примере Universal Horror. Когда провалился Van Helsing Соммерса, вполне компетентный для своего времени боевик со спецэффектами, потому что его продвигали как фильм для ценителей Белы Лугоши и Бориса Карлоффа. Ценители классики были обмануты, а ценители быстрого экшна и cg не пошли в кино — их ведь и не звали. А потом эту ошибку повторили с кукурузной "Мумией", а потом с последним "Человеком-Волком" (который сам по себе вполне достойный, но его название обещало совершенно другое). Выстрелил только "Человек-волк" с дель Торо и Хопкинсом, учитывающий интересы фэндома, и "Человек-невидимка", потому что его название не воспринимается как привязанное к франшизе))) Предвидеть, что именно выстрелит, очень трудно, моих компетенций уж точно не хватит для этого. А постфактум понять причины удач или неудач вполне можно. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() цитата С.Соболев В этом конкретном случае очень большую роль играл язык. Не случайно вторая страна по сборам для него — UK c огромными для этого рынка 76,6 млн. И третья — Австралия с 5,8 млн. У всех остальных — сборы ниже. И понятно, почему. Wicked — экранизация не книги, а мьюзикла, имеющего культовый статус именно в англоязычных странах. И в фильме поют практически все время, это его главное свойство. В дубляже это обычно смотрится с большими потерями (я бы, например, в жизни на такое не пошел по доброй воле), а субтитры, увы, резко снижают массовость и не везде доступны. Плюс, там не случайно подзаголовок "Часть 1", фильм обрывается на середине, что тоже не улучшает ситуацию в регионах, где незнакомы с первоисточником. При этом книга вполне может нормально продаться, так как это вариация на тему популярнейшей во всем мире сказки, и она имеет законченный сюжет. Более того, для тех, кто посмотрел фильм, книга позволяет узнать, чем все кончилось, не дожидаясь выхода второй части. Спойлер: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Первый фильм начинается с объявления о смерти главной героини (о которой мы все знаем и по оригинальным книгам и фильмам), и к концу фильма ничто не говорит об изменении ситуации. В конце же истории выяснится, что все завершается для героини относительно хорошо). PS. Ну а делать какие-либо выводы об успехе проекта по результатам оценок на интернет-ресурсах вообще довольно своеобразное решение, учитывая, что такие оценки редко когда коррелируют с кассовыми сборами. А кассовых сборов фильма в РФ мы не знаем, так как легально он у нас в прокате не шел. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата mcleod Интересно, это два из трех томов "Королей океана" или пережмут три тома в два? |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата mcleod цитата mcleod Это прекрасно. П — последовательность. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() цитата stalkerzdrus Подожду радоваться, пока не объявят художника. Тут могут быть сюрпризы. Первый том был интересен (мне) в первую очередь иллюстрациями Хорника. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Nvgl1357 Мало того, что цветопередача разная, так еще и ни одна из них не кажется правильной. Интересно было бы сравнить с оригиналами, потому что, похоже, ни один из издателей этого не делал — оба корректировали сканы с книг на свой вкус. А ч/б картинки — это второй комплект, более ранний, "Азбука" их издала отдельно, цветные в БЧК, а черно-белые в БК. |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
![]() цитата Sprinsky При этом текст вполне себе интересный и абсолютно не надуманный. Автор текста осмысливает достаточно непростую проблему, и делает это хорошо. Стоит все же помнить, что если смысл скрыт от кого-то, это еще не значит, что мы имеем дело со скрытым смыслом. И обращает на себя внимание то, как корректно, даже излишне корректно автор текста отзывается о некоем переводчике Спринском. Процитирую для тех, кто не хочет переходить по ссылке: цитата Интересно сравнить с сообщениями выше. По тональности, по аргументации, по подходу. И сделать выводы. Мой вывод такой: хорошо, что я не стал в свое время покупать "предыдущее издание" КЭС. Мне не нужны интерпретации человека, от которого скрываются смыслы. Но тут у каждого свой вкус. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Reggie Bannister Писать о себе во множественном числе — немного странно, но ваше право. Как мое право с безразличием относиться к тому, чему вы там поверите))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата registr28900 Обман моих ожиданий был в том, что я ждал книгу, оформленную как эта. Возможно, у вас были другие ожидания. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Ну и вот со второго раза (в первый пришел бракованный экземпляр с покалеченной последней тетрадкой, Озон забрал без вопросов) до меня добрался Лавкрафт. И это наконец именно тот Лавкрафт, которого мне хотелось. С иллюстрациями из первых прижизненных публикаций. С цветными обложками журналов, в основном не иллюстрирующими текст, но создающими контекст. С хорошей полиграфией. С переводами одновременно хорошими (да, Шокин — хороший переводчик Лавкрафта, он вообще хороший переводчик, пусть и принимающий иногда спорные решения) и не повторяющими те, которые использовали другие издатели). И даже с иллюстрацией (рисунком) Лавкрафта. Превосходно. PS. Кстати, я почти всегда последние годы хвалю книги СЗКЭО не потому, что мне нравится вся продукция издательства. А потому, что я беру себе только те книги, которые мне и должны нравиться. И издательство не обманывает ожиданий. Это, наверное, для меня главное качество СЗКЭО — они прилагают все усилия, чтобы не обманывать ожиданий. С первым (нулевым) томиком Лавкрафта обманули, но, как видите, тут же исправили ситуацию. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() цитата fluser А я оставил себе обе, потому что там немного отличаются границы иллюстраций. В БЧК у полностраничных и разворотных рисунков (там, в отличие от "Лореты", других и нет) больше информации по краям, обычно незначительно (но не всегда) и чуть другая пропорция. Но если выбирать только одно издание, то это, конечно "Лорета". Хотя...еще одна важная деталь. Книга "Лореты" очень тяжелая физически — это толстый том увеличенного формата, добротно напечатанный на плотной меловке. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() цитата cakypa Обе книги напечатаны хорошо. "Азбука" печаталась еще в Латвии, "Лорета" — под личным контролем художника (я на выставке сравнивал цвета у книги и оригиналов, попадание практически идеальное). |
Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению |
![]() цитата matrox Ну конечно, или вы решили, что художник обманывает? Добавлено много линейной графики. Много. И книга больше, факт. Из любопытных различий — "старые" иллюстрации напечатаны в "Лорете" навылет, и это авторское решение, но при этом границы рисунков немного сдвинулись. Не думаю, что многие это заметят, но все же. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата mcleod Жаль, что комплекты неполные — отсутствие заставок к главам "Принца" бросается в глаза, а там ведь не виньетки, а полноценные картинки. Вообще, похоже, что по умолчанию надо считать, что в БК-сериях Азбуки неполные наборы иллюстраций, если нет прямых заявлений об обратном или компетентного подтверждения( |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство ЭКСМО > к сообщению |
![]() Хороший вопрос мне задала дочка приятельницы: интересно, новая книга Рика Риордана, "Дочь глубин", редактировалась под действующее законодательство или осталась в неприкосновенности? Вопрос вполне разумный, если учесть, что среди уже выходивших ранее подростковых книг этого автора есть явно непроходимые по нынешним временам, но такие далеко не все. Только где такое узнавать — непонятно. Вот в Британии есть специальный сайт, где можно посмотреть, что именно было цензуировано в кино. Удобно и понятно))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата psw Имеет место тот самый уникальный случай стреляющей раз в год лопаты. Иллюстрации Поповского к Булгакову выполнены в совершенно иной технике, чем иллюстрации для "Альфы", и меловка им очень идет. А руслакс им шел бы куда меньше. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Nvgl1357 Нет, не больше. Три последних сборника — Возвращение, Прощальный поклон и Архив. Не считая пары эскизов к "Собаке" просто с собакой, которые можно отправить в приложение. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата pacher Более того, сейчас про них вообще никто моложе 50 лет не слышал. И особо не захотели бы слышать, потому что историко-развлекательные и приключенческие авторы второго ряда при нормальных обстоятельствах очень быстро замещаются следующими поколениями аналогичных, но более близких читателю авторов. Массовыми остаются только перворазрядные мастера, которых единицы, все прочие переходят в категорию ретро, читателей которых хватает как раз на малотиражку. НО. Сейчас обстоятельства довольно нестандартные. цитата avsergeev71А точнее, рано или поздно издадут буквально практически всех советских авторов 30-х — первой половины 80-х. Так что, скорее всего, будет на улице любителей такого чтения праздник. Хотя не уверен, что хочется их поздравлять. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата C.Хоттабыч В смысле количества переводов — пожалуй, да. С точки зрения качества поэзии...после первых четырех — пожалуй, что тоже да. И еще Радлова, у нее переводов меньше, но они весьма приличные. Получился бы как раз один том на двоих — Донского и Радловой. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Да, надо еще добавить про скрытый бонус — 39 полосных цветных иллюстраций к "Буре" Эдмона Дюлака, которые даны отдельно,после пьесы, проиллюстрированной Рэкхемом. В описаниях книги Дюлак не упоминается. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Шекспир в переводах Щепкиной-Куперник неожиданно оказался намного лучше, чем я ожидал. При огромном количестве страниц и меловке он не воспринимается чудовищным и не настолько тяжелый, как ждешь, беря его в руку. Очень много иллюстраций, разнообразных (в том числе и по технике), но не диссонирующих. И, по моей субъективной оценке, это одно из самых интересных иллюстрированных изданий Шекспира на сегодня. Но самое ценное — то, что это единственное полное издание Шекспира в переводах Щепкиной-Куперник. По загадочной причине издатели с советских еще времен любят смешивать переводчиков в одном томе, особенно когда несколько человек переводили одни и те же пьесы. Как минимум трое поэтов, много работавших с Шекспиром, заслуживают индивидуальных "полных Шекспиров". Это Пастернак (его издают чаще других, но всякий раз что-то не входит), Лозинский и Щепкина-Куперник. Ну и Кузмин еще. И вот, наконец, вышел первый такой том, да еще и столь красивый. Важная деталь. Озон прислал в картонной коробке, под которой была пупырка, то есть состояние идеальное. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата Elric С двумя. И это отдельное издание двух ранее не переводившихся романов, вроде бы переведенных человеком и точно проиллюстрированных человеком))) Не конкурент многотомнику, выпускающемуся по другим принципам. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата PION Вот не нашел, потому и написал( |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата DenyK Вот и Фантомас с Никулушкиным... Осталось понять, где его купить)))) |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата sergeant Уже интересно. А в основной части книга выйдет за состав Collected Ghost Stories? Или там вообще все, что есть? |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата mcleod\ Вот и он, следующий том Карра с впервые переведенным романом. Приятно) |
Другая литература > Издательство "Вита Нова" > к сообщению |
![]() цитата Ахав1851 Так и для тех, кому все это важно — вывод тот же. Потому что преимущество Вита-Новы из приведенных семи пунктов по умолчанию есть только по пунктам 6 и 7. А честного сравнения никто не делал. |
Другая литература > Издательство "Вита Нова" > к сообщению |
![]() цитата Ахав1851 Это, мягко говоря, не совсем так. Общего у них — текст, перевод этого текста и использованные иллюстрации. И бумага. Так что единственное, чем две книги однозначно отличаются — это обложкой. Ну и ценой, конечно, но это мелочи. Все остальное нуждается в проверке путем сравнения. Судя по фотографиям издания В-Н в карточке книги, его преимущество в вопросе воспроизведения иллюстраций очень сомнительно. Но объективной картина станет только при прямом сравнении фотографий, снятых в одинаковых условиях))) |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата formally А может это по причине того, что у Коровина 50-х типичные для позднесталинской иллюстрации тяжеловесные, помпезные картинки? Даже иллюстрации Баюскина из той же эпохи смотрятся более живыми. Конечно, это дело предпочтений, есть любители подобного стиля, которым обычно свойственно абсолютизировать свои "вкусы", но нет, они не абсолютны. Кстати, Коровин 60-х и далее этим любителям едва ли понравится больше Баюскина, художник, надо отдать ему должное, тонко чувствовал время и следовал за ним. PS. Белюкин, Дмитриев, Сажин очень хороши, соглашусь с AndrewBV . Из современников у Михаила Бычкова вышло великолепное "Серебряное копытце", вот бы кому весь цикл иллюстрировать, но это явно очень долго и дорого, да и захочет ли... Но это здесь офф-топ, ибо будет Баюскин, и это вполне нормально. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Интересно, Алан Ли будет только на обложке? И очень странный текст на задней сторонке |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата Leonid61 В этом тексте прекрасно все — от сравнения книги, сделанной с оригиналов рисунков, с книгами с иллюстрациями из старых изданий, и до немотивированного вранья (Лаврухин 1951 года рождения и никогда себя за ветерана ВОВ не выдавал). ![]() PS. Когда "Речь" делает книги по иллюстрациям из старых изданий, получается позор, как с "Капитанской дочкой" Шмаринова или "Историей одного города" Самохвалова. При этом не хочу сказать о них ничего плохого — просто "кто что умеет". PPS. На выставке почти все дороже чем на Озоне. Исключение — только что вышедший огромный альбом-портфолио Геннадия Павлишина. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() Стихотворения и поэмы Эдгара По, по моему субьективному мнению, получились если не самой красивой книгой у СЗКЭО, то уж точно одной из самых красивых. Причем каким-то образом такие разные и такие яркие иллюстраторы как Бердслей и Доре, такие художники первого ряда абсолютно разных направлений, как Эдуард Моне и Одилон Редон смотрятся совершенно гармонично в одном томе. Тот случай, когда получашь то, что давно хотел — и не разочаровываешься. Изумительно, не оторваться. И кстати, про "Двадцать лет спустя" — Густавино, конечно, не Лелуар, но Лелуар был единственный в своем роде, а так иллюстрации вполне достойные и в большинстве своем воспроизведены вполне прилично. Конечно, членам секты руслаксоненавистников книга понравиться не может, но о религии, как и учил Эд Блум, я спорить не буду. |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
![]() цитата chief Престона и Чайлда или Ли Чайлда, например. Но вообще, особого смысла в таких обменах не вижу. Остальное человечество как-то без них обходится) Вот когда разные части одних циклов Клайва Касслера выходили одновременно в двух разных издательствах, причем в одном из них — в двух разных импринтах, и каждое по своему транскрибировало имена и переводило названия организаций — это было неудобно. А играться с сериями при том, что и для эксклюзивки, и для БК проблема "что бы еще издать" не стоит ну никак — там свободных и не эксклюзивных авторов хватит еще внукам нынешних редакторов — баловство это)))) |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению |
![]() цитата KalininMA Вот ссылка на совершенно легальный pdf в электронном научном архиве УрФУ. Там еще Гомер в переводе Шуйского есть из любопытного. Прошу прощения за офф-топ. |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
![]() цитата formally Но на самом деле это другой парень: ![]() |
Другая литература > Издательство "Речь" > к сообщению |
![]() Все заинтересованные питерцы и гости нашего города в курсе? А сразу после этого там же, в СХ, выставка Антона Ломаева! ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению |
![]() цитата heleknar И органическому человеку будет понятно, что у фигуры на шее нечто вроде шарфа, а голова укрыта шалью поверх плотно прилегающего капюшона И да, я так хожу довольно часто в межсезон — толстовка с капюшоном, поверх ветровка-дождевик с капюшоном и шарф. Оборотная сторона нейросетей — люди начинают требовать, чтобы изображения соответствовали именно их жизненному опыту и их представлениям о реальности. Там в соседней ветке еще смешнее про фонари на обложке Карра люди рассуждают. |
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо Как по мне, издания Вита-Новы с классическими иллюстрациями брать вообще не имеет смысла. Соотношение цены и качества абсурдное на мой субъективный взгляд. В отличие от работ современных художников, если у Виты Новы есть художники, которые очень нравятся (в моем случае это, например, Шемякин и Александр Петров) — вот там смысл очень даже есть. И вариант БК от СЗКЭО с прилично воспроизведенным Доре и Байросом в виде бонуса и с Мином — вполне разумен. А Лозинский отдельно. Но задача была — с Доре и Лозинским, и чтобы не как у АСТ.)))) |
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению |
![]() цитата JimR Это было на выставке в музее Фаберже в 2017 году. И, соответственно, есть в каталоге. Полный комплект. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата Mrnick64Мог бы (опять при условии, что обещал бы не допечатывать), и был бы прав. Но в моем примере обложка отличается не материалом, а картинкой))) цитата Mrnick64 Не мог бы. Потому что в их издании (хорошем) нет ничего такого, чего не могли бы повторить другие. И потому, что они оставляют за собой право на допечатку. цитата Mrnick64 Не берусь даже предполагать, откуда вы это узнали, не читая, но книга и правда весьма и весьма интересная. Это каталог идущей сейчас в KGallery выставки, так что издан он ими в прошлом году. На выставке продавалась еще одна очень редкая книга — Дневник Петрова-Водкина 1893-1896 годов, изданный тиражом 300 экз., но в Саратове в 2023 году. Можно ли его сейчас найти — не знаю. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() Вот вам хороший пример. Эта книга издана тиражом 300 экземпляров, что немного. Из них с этой обложкой 150 экземпляров, что еще меньше, и все книги именно с этой обложкой уже распроданы. Но это не лимитированное издание, потому что тираж ровно такой, чтобы удовлетворить спрос. И если издатель решит, что продаст еще 300 (не решит) — он допечатает еще. ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата Mrnick64\ Вы поймите, словосочетание "лимитированное издание" — оно однозначное. И неважно, книг, музыки или фильмов. Издание, выпущенное ограниченным тиражом и имеющее ценность, которой нет у других изданий. То есть, если условное ПБ на старте продаж заявит, что ни при каких обстоятельствах не будет делать допечаток книги в том же составе и с теми же иллюстрациями, она станет лимитированной. Если они издадут книгу на веленевой бумаге, и скажут, что дальше будет только на офсете — издание станет лимитированным. А если они просто изменят обложку (например, издадут в "правильной" рамке то, что выходило в "неправильной"), то старое издание не станет лимитированным. Оно станет трудно продаваемым на вторичном рынке))) PS. Даже "лимитированные издания" еды означают, что продукты с этими вкусами будут производиться только определенное время. |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата markfenz А чьи же?))) Да, Arrow прекрасны. Причем с любой точки зрения. |
Другая литература > Данте Алигьери и "Божественная комедия" > к сообщению |
![]() цитата Андреуччо В смысле? На внутренней поверхности купола флорентийского собора изображен Страшный суд. Но все же главным на проекте был Вазари. А Зуккаро сейчас больше известен тем, как он поносил Караваджо))) |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
![]() цитата Mrnick64 Книга может быть лимитированной, только если она лимитирована, то есть имеет строго ограниченный тираж. Никакого другого значения у этого термина нет. Причем лимит может быть очень разный. Вот на фотках примеры лимитированных изданий (не книг, а фильмов, но сути дела это не меняет). У трех из четырех тираж 3000, а у четвертой — 10 000. Большие тиражи так-то. Но все это лимитки, потому что больше они в такой комплектации (с такими дополнениями, в такой упаковке, с такими буклетами (которые иногда вполне себе книги) издаваться не будут. ![]() ![]() |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964 Тогда тот же текст: 59, конечно, великолепный, но посмотрите и вариант 1925 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют))) И есть сцены, снятые в двухцветном Техниколоре", а это всегда любопытно. |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
![]() цитата ingvar1964 Старый, конечно, отличный, но посмотрите и звуковой вариант 1959 года, он тоже очень хорош. Некоторые сцены до сих пор впечатляют. А вот книга, признаться, мне в свое время показалась чересчур архаичной (хотя, возможно, проблема была в переводе). |