Переводчик — Далия Эпштейнайте
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 23 марта 1937 г. (88 лет) |
Переводчик c: | литовского, французского |
Переводчик на: | русский |
Далия Эпштейнайте — прозаик, эссеист, переводчик.
Родилась 23 марта 1937 года в Йонаве. Во время Второй мировой войны была эвакуирована в Россию, в 1945 году вернулась в Литву.
В 1954 году окончила 6-ю среднюю школу в Вильнюсе. С 1956 по 1962 год училась на факультете переводов Московского института литературы имени М. Горького.
В 1961–1965 годах работала на Литовском национальном телевидении и радио (LRT).
В 2000–2005 годах была редактором и составителем альманаха «Žydų muziejus».
С 2005 по 2008 год работала начальником отдела истории Еврейского музея Гаона в Вильнюсе.
В 2010–2012 годах была главным редактором альманаха «Brasta».
С 1977 года — член Союза писателей Литвы.
В разные годы переводила произведения К. Боруты, Р. Будриса, А. Беляускаса и др.
Работы Далии Эпштейнайте
Переводы Далии Эпштейнайте
1965
-
Казис Борута «Приключения Юргиса Пакетуриса» / «Приключения Юргиса Пакетуриса» (1965, повесть)
1966
-
Бронюс Маскявичюс «Восставшая совесть» / «Восставшая совесть» (1966, рассказ)
1967
-
Миколас Слуцкис «Первая кровь» / «Первая кровь» (1967, рассказ)
1970
-
Фольклорное произведение «Поместье воды, полотенец и плетей» / «Поместье воды, полотенец и плетей» (1970, сказка)
1985
-
Миколас Слуцкис «Что сказал Кутузов» / «Что сказал Кутузов» (1985, рассказ)
1986
-
Фольклорное произведение «О том, как заяц с волком судился» / «О том, как заяц с волком судился» (1986, сказка)