Переводчик — Ефим Эткинд
Дата рождения: | 26 февраля 1918 г. |
Дата смерти: | 22 ноября 1999 г. (81 год) |
Ефим Григорьевич Эткинд (26 февраля 1918, Петроград — 22 ноября 1999, Потсдам) — советский и российский филолог, историк литературы, переводчик европейской поэзии, теоретик перевода. Доктор филологических наук (1965). В 1960—1970-х годах — диссидент.
Работы Ефима Эткинда
Переводы Ефима Эткинда
1938
-
Адельберт Шамиссо «Игрушка великанов» / «Das Riesenspielzeug» (1938, стихотворение)
1949
-
Оноре де Бальзак «Пьер Грассу» / «Pierre Grassou» (1949, рассказ)
1956
1957
-
Генрих Гейне «Мне вчера приснилось, будто…» / «Jüngstens träumte mir: spazieren…» (1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Стихов из пальца не высосешь ты…» / «"Der Stoff, das Material des Gedichts..."» (1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Ночному сторожу» / «An den Nachtwächter» (1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Рано утром» / «In der Frühe ("Auf dem Fauxbourg Saint-Marçeau...")» (1957, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Тамбурмажор» / «Der Tambourmajor» (1957, стихотворение)
1958
-
Генри Лонгфелло «Вечерний звон» / «Curfew» (1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло «Сэр Гемфри Гилберт» / «Sir Humphrey Gilbert» (1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло «Утраченная юность» / «My Lost Youth» (1958, стихотворение)
1959
-
Иоганнес Роберт Бехер «Встреча» / «Встреча» (1959, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «Иди вперед» / «Иди вперёд» [= Иди вперед!] (1959, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «О красоте» / «О красоте» (1959, стихотворение)
1960
-
Томас Манн «Об учении Шпенглера» / «Über die Lehre Spenglers» (1960, эссе)
-
Томас Манн «Опыт о театре» / «Versuch über das Theater » (1960, эссе)
-
Томас Манн «Любек как форма духовной жизни» / «Lübeck als geistige Lebensform» (1960)
-
Томас Манн «Переписка с Бонном» / «Briefwechsel mit Bonn» (1960)
1961
-
Томас Манн «Письмо по поводу кончины моего брата Генриха» / «Brief über das Hinscheiden meines Bruders Heinrich» (1961, статья)
-
Томас Манн «Германия и немцы» / «Deutschland und die Deutschen» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Достоевский - но в меру» / «Dostojewski, mit Maßen» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Искусство романа» / «Искусство романа» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Культура и политика» / «Kultur und Politik» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Памяти Лессинга» / «Zu Lessings Gedächtnis» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Теодор Шторм» / «Theodor Storm» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Фантазия о Гёте» / «Фантазия о Гёте» (1961, эссе)
-
Томас Манн «Эротика Микеланджело» / «Michelangelo in seinen Dichtungen» (1961, эссе)
1962
-
Эрих Кестнер «Баллада о подражании» / «Die Ballade vom Nachahmungstrieb» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Верден, много лет спустя» / «Verdun, viele Jahre später» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Генерал» / «Solo mit unsichtbarem Chor» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Гимн банкиру» / «Hymnus auf die Bankiers» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Гимн скату» / «Festlied für Skat-Turniere» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Голоса из братской могилы» / «Stimmen aus dem Massengrab» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Железнодорожная метафора» / «Das Eisenbahngleichnis» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Заповеди для бедняка» / «Knigge für Unbemittelte» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Игрушки великанов» / «Das Riesenspielzeug» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Излечим ли голод» / «Hunger ist heilbar» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Мальчик, торгующий спичками» / «Der Streichholzjunge» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Неоконченный спор» / «Das ohnmächtige Zwiegespräch» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Первое отчаяние» / «Verzweiflung Nr.1» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Письмо моему сыну» / «Brief an meinen Sohn» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Пониже спину гни!» / «Die Tretmühle» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Размышления при попадании под автобус» / «Gedanken beim Überfahrenwerden» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Рождественская песенка после химчистки» / «Weihnachtslied, chemisch gereinigt» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Сальдо мортале» / «Saldo mortale» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Сердце в зеркале» / «Das Herz im Spiegel» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Синтетический человек» / «Der synthetische Mensch» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Тень отца Гамлета» / «Hamlets Geist» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Ты знаешь край?» / «Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn?» [= Ты знаешь край?..] (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Школьники в мундирах» / «Primaner in Uniform» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Элегия» / «Elegie mit Ei» (1962, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Эрих Шмидт» / «Kurt Schmidt, statt einer Ballade» (1962, стихотворение)
1963
-
Макс Циммеринг «Великая сила» / «Великая сила» (1963, стихотворение)
-
Лопе де Вега «Университетский шут» / «Университетский шут» (1963, пьеса)
-
Лион Фейхтвангер «Мир» / «Friede (ein burleskes spiel)» (1963, пьеса)
1966
-
Эмиль Золя «Актёры» / «Les comédiens» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Две нравственности» / «Les deux morales» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Декорации и реквизит» / «Les décors et les accessoires» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Костюм» / «Le costume» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Критика и публика» / «La critique et le public» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Молодые» / «Les jeunes» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «Натурализм» / «Le naturalisme» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «О субсидиях» / «Des subventions» (1966, статья)
-
Эмиль Золя «О театральном даре» / «Le don» (1966, статья)
1969
-
Фридрих Гёльдерлин «Зайди, о солнце…» / «[Зайди, о солнце…]» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Ахилл» / «Ахилл» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Возраст жизни» / «Возраст жизни» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Глас народа» / «Stimme des Volks» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «К весне» / «К весне» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Майн» / «Майн» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Напутствие» / «Напутствие» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Паломничество» / «Паломничество» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Пожелание» / «Пожелание» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Поэты-лицемеры» / «Поэты-лицемеры» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Праздник мира» / «Праздник мира» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Скиталец» / «Скиталец» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Усопшие» / «Die Entschlafenen» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Штутгарт» / «Штутгарт» (1969, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Смерть Эмпедокла» / «Смерть Эмпедокла» (1969, пьеса)
-
Фридрих Гёльдерлин «Эмпедокл на Этне» / «Эмпедокл на Этне» (1969, пьеса)
-
Фридрих Гёльдерлин «K Диотиме» / «K Диотиме» (1969, отрывок)
1970
-
Иоганнес Роберт Бехер «В целом классе был он одинок...» / «В целом классе был он одинок...» (1970, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «Берлин («Расцвеченный помадою реклам...»)» / «Берлин («Расцвеченный помадою реклам...»)» (1970, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «О красоте» / «Гимн Германской Демократической Республики» (1970, стихотворение)
1972
-
Бертольт Брехт «Ах, доктор...» / «Herr Doktor...» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Баллада о приятной жизни» / «Die Ballade vom angenehmen Leben» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Костыли» / «Die Krücken» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «О грешниках в аду» / «О грешниках в аду» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Параграф 1. Государственная власть исходит от народа» / «Paragraph 1» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Параграф 111. Право на собственность» / «Paragraph 111» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Параграф 115. Неприкосновенность жилища» / «Paragraph 115» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня Дженни, невесты пирата, или Мечты судомойки» / «Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens» [= Пиратка Дженни, или Мечты судомойки] (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Слива» / «Der Pflaumenbaum» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Сонет к новому изданию Франсуа Вийона» / «Sonett zur Neuausgabe de François Villon» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Три параграфа Веймарской конституции» / «Три параграфа Веймарской конституции» (1972, стихотворения)
-
Бертольт Брехт «Хорал о Великом Ваале» / «Der Choral vom großen Baal» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Хоралы о Гитлере II («Немец, проси маляра сократить и понизить налоги...»)» / «Hitler-Choräle II («Bittet den Anstreicher, daß er den Zinsfuß uns senke...»)» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Хоралы о Гитлере III («Себя ты на поруки...»)» / «Hitler-Choräle III («Befiehl du deine Wege...»)» (1972, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Что получила жена солдата?..» / «А что получила солдатка?» (1972, стихотворение)
1974
-
Адельберт Шамиссо «Золотой век» / «Die goldene Zeit» (1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо «Спящему» / «An den Träumer» (1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо «Только это...» / «Das ist's eben» (1974, стихотворение)
-
Адельберт Шамиссо «Что мне сказать?» / «Was soll ich sagen?» (1974, стихотворение)
1978
-
Бертольт Брехт «Власть исходит от народа» / «Власть исходит от народа» [= Власть исходит от народа...] (1978, стихотворение)
1989
-
Ганс Сакс «Фюнзингенские крестьяне» / «Фюнзингенские крестьяне» (1989, стихотворение)
-
Ганс Сакс «Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне» / «Фюнзингенский конокрад и вороватые крестьяне» (1989, пьеса)
1990
-
Шарль Добжинский «Открытое письмо советскому суду» / «Lettre ouverte à un juge soviétique» (1990, поэма)
1998
-
Иоганнес Роберт Бехер «Париж» / «Париж» (1998, стихотворение)
-
Иоганнес Роберт Бехер «Поэзия («Забыты все поэты! Их творенья...»)» / «Поэзия ("Забыты все поэты! Их творенья...")» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Баллада о сутенере» / «Die Zuhälterballade» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Баллада, в которой Мэкхит просит у всех прощения» / «Ballade, in der Macheath jedermann Abbitte leistet» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Второй финал Трехгрошовой оперы» / «Das zweite Dreigroschen-Finale» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Дуэт ревности» / «Das Eifersuchtsduett» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «О городах» / «Über die Städte» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Одно прошу — не избегай меня...» / «Одно прошу - не избегай меня...» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня о Нет и Да» / «Der Song vom Nein und Ja» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня о Соломоне (Баллада о знаменитых людях)» / «Salomon-Song (Die Ballade von den Prominenten)» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня о дочери» / «Der Anstatt-daß-Song» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня о несбыточности человеческих стремлений» / «Das Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня о пушке» / «Der Kanonen-Song» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Песня уличного певца о Мэкхите Мессере» / «Die Moritat von Mackie Messer» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Свадебная песня для бедняков» / «Hochzeitslied für ärmere Leute» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Сонет в эмиграции» / «Сонет в эмиграции» (1998, стихотворение)
-
Готфрид Келлер «Кирасир» / «Кирасир» (1998, стихотворение)
-
Готфрид Келлер «Николай I» / «Николай I» (1998, стихотворение)
-
Эрих Кестнер «Если бы...» / «Die andre Möglichkeit» (1998, стихотворение)
-
Ганс Сакс «Сосулька» / «Сосулька» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «1. «Не о песке пустынь мой стих...» / «"Не о песке пустынь мой стих..."» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «2. «Как ветер с моря свеж и чист!..» / «"Как ветер с моря свеж и чист!.."» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «3. «Песчаное морское дно...» / «"Песчаное морское дно..."» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «4. «Песчаных дюн волнистый ряд...» / «"Песчаных дюн волнистый ряд..."» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «5. «Похож ли я на светлый ключ...» / «"Похож ли я на светлый ключ..."» (1998, стихотворение)
-
Фердинанд Фрейлиграт «6. «Три чайки надо мной...» / «"Три чайки надо мной..."» (1998, стихотворение)
-
Петер Хухель «Двенадцать ночей» / «Zwölf Nächte» (1998, стихотворение)
-
Бертольт Брехт «Карьера Артуро Уи, которой могло не быть» / «Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui» (1998, пьеса)
2008
-
Эрих Кестнер «Где же позитивное начало, господин Кестнер?» / «Und wo bleibt das Positive, Herr Kästner?» (2008, стихотворение)
Переводы под редакцией Ефима Эткинда
1956
-
Оноре де Бальзак «Памела Жиро» / «Pamela Giraud» (1956, пьеса)
1958
-
Готфрид Келлер «Зеленый Генрих» / «Der grüne Heinrich» (1958, роман)
-
Ален-Рене Лесаж «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны» / «Histoire de Gil Blas de Santillane» (1958, роман)
1959
-
Эмиль Фабр «Саранча» / «Les Sauterelles» (1959, пьеса)
1964
-
Франсуа Мориак «Мартышка» / «Le Sagouin» (1964, повесть)
-
Луи Арагон «Римского права больше не существует» / «Римского права больше не существует» (1964, рассказ)
-
Марсель Арлан «В доме нужна хозяйка» / «В доме нужна хозяйка» (1964, рассказ)
-
Пьер Буль «Дело прокурора Бертье» / «Le Cas du procureur Berthier» (1964, рассказ)
-
Веркор «Опровержение» / «Опровержение» (1964, рассказ)
-
Шарль Вильдрак «День в Коне» / «День в Коне» (1964, рассказ)
-
Пьер Гамарра «Цеп» / «Цеп» (1964, рассказ)
-
Пьер Гаскар «На маленькой площади» / «На маленькой площади» (1964, рассказ)
-
Жорж Гови «Осел» / «Осёл» (1964, рассказ)
-
Жан Дютур «Сердце и урна» / «Сердце и урна» (1964, рассказ)
-
Перье Куртад «Две дюжины устриц» / «Deux douzaines d'huitres» (1964, рассказ)
-
Перье Куртад «Конец Италии» / «Конец Италии» (1964, рассказ)
-
Жан-Луи Кюртис «Рынок идей» / «Idées à vendre» (1964, рассказ)
-
Арман Лану «Черт в департаменте Сены и Марны» / «Le Diable en Seine-et-Marne» (1964, рассказ)
-
Пьер Лескюр «Красотка» / «Красотка» (1964, рассказ)
-
Робер Мерль «Изабелла» / «Изабелла» (1964, рассказ)
-
Гастон Монмуссо «Ощупью» / «Ощупью» (1964, рассказ)
-
Андре Моруа «Отель «Танатос» / «Thanatos» Palace-hôtel» (1964, рассказ)
-
Пьер Муано «Остановка в Баколи» / «Остановка в Баколи» (1964, рассказ)
-
Элен Пармелен «Последняя ночь Аликанте» / «Последняя ночь Аликанте» (1964, рассказ)
-
Морис Понс «Евтихия Ксенью» / «Евтихия Ксенью» (1964, рассказ)
-
Тристан Реми «Маджи, мим» / «Маджи, мим» (1964, рассказ)
-
Жан Рожиссар «Автобус» / «Автобус» (1964, рассказ)
-
Андре Стиль «Если это тебя устраивает...» / «Если это тебя устраивает...» (1964, рассказ)
-
Эльза Триоле «Иветта» / «Иветта» (1964, рассказ)
-
Жан Фревиль «Без права обжалования» / «Без права обжалования» (1964, рассказ)
-
Марсель Эме «Польдевская легенда» / «Légende poldève» (1964, рассказ)
-
Жан-Поль Сартр «Мадридская марка» / «Мадридская марка» (1964, отрывок)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Человек» / «Человек» (1964, отрывок)
1999
-
Бертольт Брехт «Разговоры беженцев» / «Fluchtlingsgesprache» (1999, повесть)
Переводы Ефима Эткинда стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1959
-
Карл Йозеф Зимрок «Доктор Иоганнес Фауст» / «Doctor Johannes Faust» (1959, пьеса)
-
Василис Ротас «Карагезика» / «Καραγκιόζικα» (1959, пьеса)
-
Фольклорное произведение «Олдржих и Божена, или Учреждение храмового праздника св. Вацлава» / «Oldřich a Božena aneb Založení posvícení Svatováclavského» (1959, пьеса)