Переводчик — А. Радашкевич
Работы А. Радашкевича
Переводы А. Радашкевича
1983
-
Хильда Дулитл «Кормчий» / «The Helmsman» (1983, стихотворение)
-
Эдвард Эстлин Каммингс «где-то, куда я никогда не добрался, пренебрегая всяким опытом» / «somewhere i have never traveled , gladly beyond» (1983, стихотворение)
-
Джеймс Лафлин «Мне это на благо» / «It Does Me Good» (1983, стихотворение)
-
Арчибальд Маклиш «Ars poetica» / «Ars Poetica» (1983, стихотворение)
-
Теодор Рётке «Элегия для Джейн» / «Elegy for Jane» (1983, стихотворение)
-
Уоллес Стивенс «Блюдо персиков в России» / «A Dish Of Peaches In Russia» [= Блюдо персиков из России] (1983, стихотворение)
-
Паулина Хансон «И я достаточно стара, чтоб знать» / «And I am Old to Know» (1983, стихотворение)
-
Конрад Эйкен «Вот очертания листа» / «This Is the Shape of the Leaf» (1983, стихотворение)
1990
-
Маргерит Юрсенар «Как был спасён Ванг-Фо» / «Comment Wang-Fô fut sauvé» (1990, рассказ)
2007
-
Джеймс Болдуин «Комната Джованни» / «Giovanni's Room» (2007, роман)