Переводчик — Марта Шафраньская-Брандт (Marta Szafrańska-Brandt )
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | английского, испанского, французского, немецкого |
Переводчик на: | польский |
Марта Шафраньская-Брандт (Marta Szafrańska-Brandt) — польская переводчица.
Выпускник факультета испанской филологии Варшавского университета, лауреат премии Института Сервантеса за литературный перевод («Письма Марио Варгаса Льосы к молодому писателю», Znak, 2012). Среди авторов, чьи произведения она перевела: Фернандо Вальехо, Роберто Боланьо, Бернхард Шлинк. Интересуется переводом поэзии, особенно классической (поэты Средневековья и барокко в антологии под редакцией Й. Страсбургера, мистики – св. Хуан де ла Крус и св. Тереза Авильская). В 2017 году ею был осуществлен перевод размышлений на тему «Песнь песней» святой Терезы. Она одинаково увлечена переводом детской и научно-популярной литературы – в конце концов, «всё есть литература». Сотрудничает со многими издательствами в качестве редактора и переводчика с испанского, французского и немецкого языков.
Работы Марты Шафраньской-Брандт
Переводы Марты Шафраньской-Брандт
1996
-
Агата Кристи «Na powitanie» / «A Greeting!» (1996, стихотворение)