Переводчик — Александра Петрова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1943 г. |
Дата смерти: | 2025 г. (82 года) |
Переводчик c: | английского, польского |
Переводчик на: | русский |
Александра Александровна Петрова (р. 1943, Пятигорск) — переводчик с английского и польского.
Окончила механико-математический факультет ЛГУ, многие годы преподавала английский язык в институтах. В 1977 году стала женой поэта и переводчика Сергея Петрова, чей поэтический, переводческий и всякий прочий архив хранит по сей день (стараниями Александры Петровой в переводах Сергея Петрова уже в 1995-1998 гг. вышли отдельные книги Карла Михаэля Белъмана, Райнера Марии Рильке и др.). Много переводит с английского — по причинам жизненным чаще прозу. Наиболее известны переводы Петровой из Роберта Бернса. Для антологии «Семь веков английской поэзии» перевела стихи чуть ли не всех английских и шотландских монархов, отдававших досуг поэзии: Иакова I, Генриха VIII, Иакова V, королевы Елизаветы I, Иакова VI (он же Иаков I на троне Англии), Карла I... Нужно быть очень смелым человеком, чтобы справиться с такими «подопечными», — Петровой это удалось: Иаков I действительно выглядит у неё как выдающийся ученик Чосера, Генрих VIII — как ленивый дилетант. Петровой принадлежит честь открытия нашим читателям еще одного великого шотландца — Уильяма Данбара.
За перевод романа Майкла Суэнвика «Дочь железного дракона» (1996) была удостоена премии «Странник».
Примечание к биографии:
На фото Александра и Сергей Петровы. Конец 1970-х. Из архива Александры Петровой (см. источник).
Награды и премии:
лауреат |
Странник, 1997 // Перевод перевод романа М.Суэнвика "Дочь железного дракона" |
Работы Александры Петровой
Переводы Александры Петровой
1991
-
Х. А. Де Россо «Честная игра» / «Fair Game» (1991, рассказ)
-
Филип Макдональд «Другой мужчина» / «Love Lies Bleeding» (1991, рассказ)
-
Флетчер Флора «Яд на троих» / «Most Agreeably Poisoned» (1991, рассказ)
1996
-
Майкл Суэнвик «Дочь железного дракона» / «The Iron Dragon's Daughter» (1996, роман)
-
Майкл Суэнвик «В традиции...» / «In the Tradition...» (1996, статья)
1998
-
Роберт Бёрнс «Наглой вше, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы» / «To a Louse, On Seeing One on a Lady's Bonnet, at Church» [= Наглой вши, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы; Наглой вши...] (1998, стихотворение)
-
Джон Китс «Сон и поэзия» / «Sleep and Poetry» (1998, стихотворение)
1999
-
Гарри Килворт «Танцы на снегу» / «Frost Dancers» (1999, роман)
2000
-
Андрэ Нортон «Стража Колдовского мира» / «The Warding of Witch World» (2000, роман)
2001
-
Рут Пламли Томпсон «Капитан Несалага в стране Оз» / «Captain Salt in Oz» (2001, сказка)
-
Рут Пламли Томпсон «Королевская книга Страны Оз» / «The Royal Book of Oz» (2001, сказка)
2002
-
Брод Багерт «Введение» / «Introduction» (2002, статья)
2003
-
Рут Пламли Томпсон «Озмалётное путешествие с Волшебником страны Оз» / «Ozoplaning with the Wizard of Oz» (2003, сказка)
-
Рут Пламли Томпсон «Серебряная Принцесса Страны Оз» / «The Silver Princess in Oz» (2003, сказка)
2007
-
Роберт Бёрнс «Два пастыря» / «The Twa Herds; or, the Holy Tulyie» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Людской удел - скорбь» / «Man Was Made to Mourn: A Dirge» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «На отъезд шотландского барда в Вест-Индию» / «On a Scotch Bard, Gone to the West Indies» (2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс «Нижайшая просьба речки Бруар» / «The Humble Petition of Bruar Water» [= Нижайшая просьба речки Бруар к благородному герцогу Атолскому] (2007, стихотворение)
-
Генрих VIII «В кругу друзей забавы...» / «"Pastime with good company..."» (2007, стихотворение)
-
Генрих VIII «Я слишком молод, говорят...» / «"Though some Saith that Youth Ruleth me..."» (2007, стихотворение)
-
Генрих VIII «Зеленеет остролист» / «Green Groweth the Holly» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «[Жалоба королеве на хранителя ее гардероба Джеймса Дога, который вопреки королевскому распоряжению отказался выдать Данбару камзол]» / «Of James Dog [Madame, ye heff a dangerous dog]» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «[Как Данбару предложено было постричься в монахи]» / «How Dunbar Was Desired to Be a Friar» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «[На того же Джеймса Дога, когда он угодил Данбару]» / «Of the Aforesaid James Dog [He is na dog, he is a lam]» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «[Послание королю]» / «To the King [My panefull purs so priclis me]» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «[Против придворных искателей]» / «Against the Solicitors at Court» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «Красота и ее пленник» / «Beauty and the Prisoner» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «Нас бо родися Отроча младо» / «On the Nativity of Christ [Et nobis puer est]» (2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар «Прекрасная роза добродетели» / «Sweet Rose of Virtue» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «[Написано алмазом на оконном стекле в Вудстоке]» / «Written with a Diamond on Her Window at Woodstock» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «[Написано на стене в Вудстоке]» / «Written on a Wall at Woodstock» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «Плетет коварство сети, ловушки ставит зло...» / «"The doubt of future foes exiles my present joy..."» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «Я в юности прекрасна и холодна была...» / «"When I was fair and young, then favor graced me..."» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «Вызов судьбе» / «In defiance of Fortune» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «На его отъезд» / «On Monsieur’s Departure» (2007, стихотворение)
-
Елизавета I «Надпись на французской псалтыри» / «Written in a French Psalter» (2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт «Как некогда Гомер в своих сказаньях...» / «"The glorious Grekis in stately style do blaise..."» (2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт «Коль песен дар и Марсовы дела...» / «"If Martiall deeds, and practise of the pen..."» (2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт «Эпитафия Монтгомери» / «Эпитафия Монтгомери» (2007, стихотворение)
-
Иаков V Шотландский «Нищий бродяга» / «The Gaberlunzy Man» (2007, стихотворение)
-
Карл I Английский «О Вседержитель, от десницы чьей...» / «"Great monarch of the world, from whose power springs..."» (2007, стихотворение)
-
Джонатан Свифт «Элегия на смерть Тигры, что была радостью и утешением своей хозяйки. Она простилась с жизнью в последний день марта лета 1727, к великой радости Брайена, своего соперника» / «Elegy Upon Tiger, Her dead lady's joy and comfort, Who departed this life The last day of March, 1727: To the great joy of Bryan That his antagonist is gone» (2007, стихотворение)
-
Иаков I Шотландский «Из поэмы «Книга короля» / «Из поэмы "Книга короля"» (2007, отрывок)
2014
-
Чарльз Диккенс «Дом с привидениями» / «The Haunted House» (2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье «Вдовец» / «Veuf» (2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье «Куда мы, папа?» / «Où on va, papa?» (2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье «Мой папа никогда не убивал» / «Il a jamais tué personne mon papa» (2014, повесть)
2015
-
Лаймен Фрэнк Баум «Волшебник из страны Оз» / «The Wonderful Wizard of Oz» (2015, сказка)
-
Лаймен Фрэнк Баум «Озма из Страны Оз» / «Ozma of Oz» (2015, сказка)
-
Лаймен Фрэнк Баум «Чудесная страна Оз» / «The Marvelous Land of Oz» (2015, сказка)
2016
-
Лаймен Фрэнк Баум «Дороти и волшебник в стране Оз» / «Dorothy and the Wizard in Oz» (2016, сказка)
2017
-
Лаймен Фрэнк Баум «Последний египтянин. Приключения на берегах Нила» / «The Last Egyptian» (2017, роман)
-
Лаймен Фрэнк Баум «Изумрудный город в Стране Оз» / «The Emerald City of Oz» (2017, сказка)
-
Артур Конан Дойл «Бендиго-проповедник» / «Bendy's Sermon» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «О человеческой ограниченности» / «Man's Limitation» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Пропащие» / «The Outcasts» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Строители империи» / «Empire Builders» (2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл «Утешение» / «Compensation» (2017, стихотворение)
2018
-
Лаймен Фрэнк Баум «Дорога в Страну Оз» / «The Road to Oz» (2018, сказка)
-
Роберт Сервис «Апаш Жюло» / «Julot the Apache» (2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис «Баллада о козле Пэта Кейзи» / «The Ballad of Casey's Billy-Goat» (2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис «Любители абсента» / «The Absinthe Drinkers» (2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис «Обыватели и богема» / «The Philistine and the Bohemian» (2018, стихотворение)