Переводчик — Вукол Лавров
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 23 сентября 1852 г. |
Дата смерти: | 23 января 1912 г. (59 лет) |
Переводчик c: | польского |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Вукóл Михайлович Лавров (11 [23] сентября 1852, Елец, Орловская губерния — 10 [23] января 1912, деревня Вертошино, 12 км севернее станции Шелковка (недалеко от Старой Рузы) — русский журналист и переводчик.
Родился в Ельце в купеческой семье. Окончил три класса городского училища и стал помогать отцу в торговле хлебом.
С 1880 года издавал в Москве журнал «Русская мысль», став его же редактором в 1882 году. Придерживался умеренных либеральных идей.
Много переводил с польского, включая произведения Сенкевича, Пруса, Ожешко, Реймонта и других.
В 1904 году избран почетным членом Общества любителей русской словесности.
Работы Вукола Лаврова
Переводы Вукола Лаврова
1899
-
Теодор Еске-Хоинский «Последние римляне» / «Последние римляне» (1899, роман)
1901
-
Элиза Ожешко «Дымъ» / «Dymy» (1901, рассказ)
-
Игнаций Матушевский «Дьявол в поэзии: История и психология фигур, олицетворяющих зло в изящной словесности всех народов и веков. Этюд по сравнительной истории литературы» / «Diabeł w poezji» (1901, монография) [под псевдонимом В. Л.]
1913
-
Болеслав Прус «Приключение Стася» / «Przygoda Stasia» [= Приключения Стася] (1913, рассказ)
1953
1954
-
Элиза Ожешко «Над Неманом» / «Nad Niemnem» (1954, роман)
-
Элиза Ожешко «Четырнадцатая часть» / «Czternasta część» (1954, рассказ)