Переводчик — Варвара Махортова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1994 г. (31 год) |
Переводчик c: | португальского |
Переводчик на: | русский |
Варвара Александровна Махортова — преподаватель португальского языка, переводчик, поэт.
Магистр филологического факультета Лиссабонского университета. Преподаватель кафедры португальского языка МГЛУ. Стипендиат Института Камоэнса. Лауреат премии Инолит (2021).
В её переводах опубликованы стихотворения бразильских поэтов-романтиков XIX века и роман ангольского писателя Жозе Эдуарду Агуалузы «Королева Жинга». Является составителем и одним из переводчиков поэтического сборника Софии де Мелло Брейнер Андресен.
Сайты и ссылки:
Работы Варвары Махортовой
Переводы Варвары Махортовой
2017
-
Жозе Эдуарду Агуалуза «Королева Жинга и то, как африканцы создавали мир» / «A Rainha Ginga e de como os africanos inventaram o mundo» (2017, роман)
2019
-
Жозе Эдуарду Агуалуза «Тень мангового дерева» / «Тень мангового дерева» (2019, рассказ)
-
София де Мелло Брейнер «Шумное море» / «Шумное море» (2019, стихотворение)
2020
-
Мариу ди Андради «Рождественская индейка» / «O peru de Natal» (2020, рассказ)
2021
-
Эрико Вериссимо «Руки моего сына» / «As Mãos de Meu Filho» (2021, рассказ)
2023
-
Миа Коуту «В водах времени» / «В водах времени» (2023, рассказ)
-
Лижия Фагундес Теллес «Письма» / «As Cartas» (2023, рассказ)
-
Аделия Праду «Голубое и желтое, чудесное и лиловое» / «Голубое и жёлтое, чудесное и лиловое» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Знамение небесное» / «Знамение небесное» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «И правда» / «И правда» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Импрессионист» / «Импрессионист» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Лакомство на потом» / «Лакомство на потом» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Муж и жена» / «Муж и жена» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Навеяно Японией» / «Навеяно Японией» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Отраженный свет» / «Отражённый свет» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Платье» / «Платье» (2023, стихотворение)
-
Аделия Праду «Сон» / «Сон» (2023, стихотворение)
-
Жозе Сарамаго «Дон Кихот» / «Дон Кихот» (2023, стихотворение)
-
Жозе Сарамаго «Дульсинея» / «Дульсинея» (2023, стихотворение)
-
Жозе Сарамаго «Санчо» / «Санчо» (2023, стихотворение)
-
Жозе Сарамаго «Цикл» / «Цикл» (2023, стихотворение)
-
Жозе Сарамаго «Жоржи Амаду» / «Жоржи Амаду» (2023, эссе)
-
Жозе Сарамаго «Обратная сторона» / «Обратная сторона» (2023, эссе)
-
Жозе Сарамаго «Слова к городу» / «Слова к городу» (2023, эссе)
-
Жозе Сарамаго «Дору / Дуэро» / «Дору / Дуэро» (2023, очерк)
-
Жозе Сарамаго «И снова о необходимости замечать» / «И снова о необходимости замечать» (2023, очерк)
-
Жозе Сарамаго «О Фернандо Пессоа» / «О Фернандо Пессоа» (2023, очерк)
2025
-
Жозе Луиш Пейшоту «Здесь, здесь и здесь» / «Здесь, здесь и здесь» (2025, рассказ)
Переводы под редакцией Варвары Махортовой
2023
-
Онджаки «Капля дождя» / «O pingo de chuva» (2023, рассказ)