![]() | |||||
![]() |
![]() |
04 июля 2019 г. 04:36 | |||
Адам Пшехшта Составлена библиография Адама Пшехшты, польского писателя-фантаста, автора военно-приключенческих боевиков, действие которых происходит в альтернативной реальности. В фантастической литературе дебютировал в 2006 году, опубликовав в журнале «Nowa Fantastyka» рассказ «Pierwszy krok» («Первый шаг»), который затем развернул в роман, изданный под тем же названием в 2008 году. В 2007 году в журнале «Science Fiction, Fantasy i Horror» появился его рассказ «Alchemik», ставший позднее частью романа «Chorągiew Michała Archanioła», который увидел свет в 2009 году. В том же году вышел сборник рассказов «Wilczy Legion», описывающий альтернативную реальность междувоенного периода глазами сотрудников польской разведки и контрразведки. В своих произведениях автор вообще уделяет большое внимание работе спецслужб, его романы — это военно-приключенческие боевики, действие которых происходит в альтернативной реальности, максимально приближенной к реальной истории. Фактически на фоне реальных исторических событий автор делает несколько фантастических допущений, создавая этим новый мир, почти неотличимый от нашего. На сегодняшний день Пшехта — автор более десятка романов. На русском языке произведения автора не издавались. | |||||
| |||||
Комментарии посетителей
(2019-07-04) clandestino: Почитал аннотации к его произведениям — весьма лихое приключалово, но трудно оценить, зайдёт или нет. А вот традиционного польского рессентимента в отношении России / СССР не чувствуется (хотя есть опасения клюквенности, но у тех же постсоветских авторов её полно и ничего, читают). Похоже, что поток польских фантастов нескончаем. Вот почему они могут, а не то что даже чехи или венгры, но и немцы с французами — нет? |
(2019-07-04) Славич: Французов просто не переводят — не нашлось энтузиаста, способного протолкнуть хотя бы главные книги через издательства. Кроме того, многие французские фантасты тяготеют к традициям сюрреализма, а поляки нам как-то ближе по менталитету. |
(2019-07-04) Vladimir Puziy: Да всё проще: нет человека, который бы хорошо разбирался во французской (подставьте любую другую «неоткрытую» страну) фантастике и готов был заниматься её промоцией. |
(2019-07-04) alenn1: Если во Франции сейчас такие же авторы как и в США, то переводить их наверное не стоит Остается только перечитывать старых. |
(2019-07-05) Vladimir Puziy: Ужасно, ужасно упал уровень американской фантастики: все эти Майкл Суэнвик, Нил Стивенсон, Стивен Кинг, Джордж Мартин, Джон Краули, Джефф Вандермеер, Нил Гейман и т.д. Вообще лучше всего только перечитывать старых: тогда точно никаких разочарований не будет. |
(2019-07-05) ааа иии: Аннотации, конечно, зверские. Но делать вывод по ним преждевременно: антология "Воины Крови и Мечты" показала, что и тема боевых искусств не обязательно несет только шлак. |
(2019-07-05) ovawiss: В произведениях Пшехшты, конечно, очень большая доля именно "лихого приключалова", но он не скатывается в примитивные боевички. Когда я читал "Демонов", очень часто напрашивались аналогии с "Моментом истины" Богомолова, а это немалого стоит, мне кажется. И в "Демонах", и в "Материи прима" он тщательно выписывает героев, отношения между ними, присутствует и тонкий юмор, и лирика. Это, конечно, личное мнение, ни на что не претендующее. |
Ваш комментарий
![]() |
доступно после регистрации —> |