![]() | |||||
![]() |
![]() |
05 ноября 2012 г. 17:25 | |||
Е. Лили Ю Составлена библиография молодой американской писательницы Евгении Лили Ю. Мировую известность ей принес рассказ «The Cartographer Wasps and the Anarchist Bees», который после публикации в апреле 2011 года в журнале «Clarkesworld», был номинирован на все крупнейшие мировые фантастические премии года. В 2012 году Лили Ю получила «Премию имени Джона Кэмпбелла», которую вручают самому многообещающему молодому автору года. В настоящий момент Лили Ю работает над романом в жанре магического реализма о семье беженцев из Афганистана. Произведения автора на русский язык не переводились. Составитель библиографии — sham. | |||||
| |||||
Комментарии посетителей
(2012-11-05) Славич: Удивительно всё-таки: у писательницы нет и десятка рассказов, зато уже есть премия Кэмпбелла... и библиография в Лаборатории Фантастики. Жаль, после закрытия "Если" почитать Лили Ю. на русском нам не светит. Видимо, очень хорошо пишет. |
(2012-11-05) duzpazir: Вообще-то её первое имя Юджиния. |
(2012-11-06) kim the alien: duzpazir Евгения и Юджиния — одно и то же, только разная транскрипция. Как Мария и Мэри, Елизавета и Элизабет. |
(2012-11-06) demihero: kim the alien, или как Джон и Иван. Есть, например, такой хороший автор Иван Толкин (Это я к тому, что русское прочтение имени вводит в заблуждение.) |
(2012-11-06) duzpazir: kim the alien, во-первых, в данном случае это как раз не транскрипция, а транслитерация, а во-вторых, не вижу никаких препятствий к тому, чтобы назвать даму так, как она сама себя зовёт. На имени "Евгения" любой англоговорящий язык сломает, причём три раза, а для нас произнести правильно никакого труда не составляет. Так зачем огород городить и возвращаться в данном вопросе к языковым нормам 18-го века или переносить в наши будни исторически сложившуюся традицию именования коронованных особ? |
(2012-11-06) Marian: Это ж извечный выбор между транслитерацией и транскрипцией)) Сейчас предпочтение отдают последней — но если кому-то пришла фантазия транслитерировать имя... ну Бога ради. А кто читал у нее что-нибудь? После такой рекламы интересно стало. |
(2012-11-06) Gorhla: я согласен с duzpazir Надо писать имя в родной транскрипции |
(2012-11-07) Garuda111: В русской транскрипции с китайского ее фамилия пишется Юй, хотя она и американка. |
Ваш комментарий
![]() |
доступно после регистрации —> |