![]() | |||||
![]() |
![]() |
28 мая 2010 г. 20:01 | |||
Умерла Ирина Гурова ![]() Ирина Гавриловна Гурова была первым переводчиком, которого занесли в нашу базу. Она переводила Клиффорда Саймака, Урсулу Ле Гуин, Фрица Лейбера, Пола Андерсона и Стивена Кинга. Хотя сложнее припомнить, кого же она не переводила. За прекрасный перевод романа Стивена Кинга «Сердца в Атлантиде» в 2001 году она удостоилась премии Странник. Это вторая ощутимая потеря за этот месяц — 7 мая умер переводчик Соломон Апт. Скорбим и помним. | |||||
| |||||
Комментарии посетителей
(2010-05-28) evgeniy_n: Соболезную. |
(2010-05-28) alexsei111: Скорбим и помним. |
(2010-05-28) PetrOFF: R.I.P. |
(2010-05-28) КАА: Невосполнимая потеря. Очень, очень жаль. Покойтесь с миром, Ирина Гавриловна. Спасибо Вам! |
(2010-05-28) Darth Divinus: Вечная память... |
(2010-05-28) С.Соболев: Помянем.. |
(2010-05-28) pitiriman: Замечательный переводчик! И её переводы будут жить в веках!!! |
(2010-05-28) Vint76: земля пухом.... читал её переводы, да и кто не читал... |
(2010-05-28) Sartori: Заканчивается целая эпоха.. Мы же привыкли к ее переводам в ЗФ и потом ориентировались на этот уровень.. Память будет жить с каждым перечитанным текстом.. |
(2010-05-28) Isais: О-о-о... Как жаль. Прекрасная переводчица, с хорошим вкусом к переводимой литературе, с умением передать (или создать) атмосферу в книге. Хвалить можно было бы долго и искренне... Requiesce in pacem, superba! |
(2010-05-28) Brian_Basco: Царствие небесное! |
(2010-05-29) wayfarer: Как раз сейчас Сердца в Атлантиде читаю, именно в её переводе... R.I.P. |
(2010-05-29) elent: Уходит старая гвардия. Очень жаль. Уходит целая эпоха. |
(2010-05-29) darkseed: Еще только в апреле видел ее живой на Росконе.... Очень жаль. |
(2010-05-29) Hirus: Жаль... Примите мои соболезнования. |
(2010-05-29) Argumentator: Заметная фамилия... грустно, очень грустно. |
(2010-05-29) MADMAXIMUS: Прощайте, Мастер! И спасибо вам за удивительные миры, в которые вы позволили нам заглянуть!!! Мы помним Вас. |
(2010-05-29) jelounov: очень жаль перевод Сердец и в самом деле великолепный |
(2010-05-29) glupec: Грустно... |
(2010-05-29) Konst: светлая память и огромная благодарность за труд |
(2010-05-29) бабка_Гульда: Ох, жаль человека... Да, чудесные переводы... |
(2010-05-29) KiLLaRMy: действительно скорбим и всегда будем помнить, ведь каждой новой прочитанной книгой мы обязаны не только писателям, но и всем тем чьими трудами она оказалась в наших руках! Покойтесь с миром! |
(2010-05-29) ДраконТрест: Ужасно. Скорблю и буду помнить. Она перевела мою любимую книгу "Сердца в Атлантиде". И переводила моего любимого Саймака. Покойтесь с миром! |
(2010-05-29) mymla: Очень жаль... Замечательный переводчик...Царствие Небесное... |
(2010-05-30) k2007: очень жаль. "Сердца в Атлантиде" — шедевр |
(2010-05-31) amadeus: Очень жаль. "Заповедник гоблинов", "Положитесь на Псмита" и "О всех созданиях — больших и малых"... Добрая память. |
(2010-05-31) PCYCHOCAT: Еще одним мудрым человеком стало меньше. Соболезную. |
Ваш комментарий
![]() |
доступно после регистрации —> |