Русский Рок


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Музыка» > Тема «Русский Рок»

 

  Русский Рок

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 12:39  

цитата fox_mulder

Извините, но я вообще перестал понимать, о чем Вы сейчас толкуете. %-\

Все очень просто, допустим поэт Пушкин. Я не люблю его стихи, но вроде как общепризнанный эталон. Итак, знаменитое первое четверостишье про то как "буря мглою небо кроет". А теперь представим себе, что Пушкин жил в Лондоне и писал на английском. После перевода я прочту нечто вроде:

-Туман скрывает штормовое небо
- Снег образует вихри
- Что-то воет как зверь
- Временами крича как ребенок

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 12:48  

цитата Massaraksh

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)? А просто: надо быть талантливым переводчиком или пользоваться услугами оного 8-)
–––
Сегодня ты играешь трэш, а завтра бабу свою съешь!


миродержец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 16:13  

цитата Massaraksh

Все очень просто, допустим поэт Пушкин. Я не люблю его стихи, но вроде как общепризнанный эталон. Итак, знаменитое первое четверостишье про то как "буря мглою небо кроет". А теперь представим себе, что Пушкин жил в Лондоне и писал на английском. После перевода я прочту нечто вроде:

-Туман скрывает штормовое небо
- Снег образует вихри
- Что-то воет как зверь
- Временами крича как ребенок

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.

Вот именно поэтому я и говорю о том, что

цитата fox_mulder

для понимания смысла текстов, написанных на иностранных языках, надо либо самому владеть языком на приемлемом уровне, либо воспользоваться услугами чертовски хорошего переводчика. Иными словами, все упирается исключительно в языковой барьер.

8-)
–––
"Tell the abyss to stop staring at me" (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 16:21  

цитата Черёмуха

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)?


При незнании (слабом знании) иного языка даже очень хороший переводчик не поможет в понимании иноязычной поэзии...

Достаточно поглядеть как по-разному разные переводчики переводили ту же английскую поэзию — переводам тех же сонетов Шекспира до сих пор несть числа...

Выход один — при интересе к иноязычной поэзии овладеть языком...

Иного не дано...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 18:26  
Читать англоязычных в хорошем переводе и слушать песни с листком перевода в руке — настолько не одно и то же, что...
поэтому

цитата lena_m

Выход один — при интересе к иноязычной поэзии овладеть языком...

не просто овладеть , а понимать в совершенстве, до интуитивных нюансов.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 18:36  

цитата yyvv

Тогда к чему вот это

Это был запоздалый ответ на конкретный пост.

цитата yyvv

Простите, не понимаю, каким образом из наличия общих слушателей у Машины, Агаты и Цоя следует уникальность РР

очень сложно сформулировать интуитивное понимание... РР пел то, что у каждого в душе. И при этом оставался интеллектуальной музыкой. В отличии от попсы, котораЯ работает на спиномозговых рефлексах, которые есть у каждого.
Получается, что одна из уникальных сторон РР — охват огромного процента страны (носителей языка) интеллектуальной музыкой.
Не одна группа , заметте (если решите сравнить с Пинками, к примеру), а целая плеяда групп. Которые и выжили-то при непубликации адльбомов в СССР и концертах-подвалах+квартирники — потому что творили не в связи с успешностью и денежной отдачей, а потому что было, что сказать. А групп другой парадигмы по той же причине (отсутствие денежного выхлопа) на заре РР не оказалось. Можно это считать второй гранью уникальности. Вполне вероятно, что она вытекает из первой — восприимчивости аудитории и понимании душевных устремлений.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 19:00  

цитата cadawr

не просто овладеть , а понимать в совершенстве, до интуитивных нюансов


Для сего нужно не столько виртуозное владение языком, сколько, что называется, по уши окунуться в среду-контекст...

Ибо эти самые интуитивные нюансы, находясь в среде-контексте и мало-мальски владея языком, не так уж и сложно:
- или самостоятельно понять из контекста
- или навести справки у носителей культуры-языка
- или почерпнуть из соотвествующей литературы

И это важно не только для понимания иноязычных текстов, но и зачастую для понимания и текстов родного нашего рока — скажем, вне контекста очень непростая по смыслам композиция Ботаники "Под Луганском родился..." слышится просто набором слов...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 20:30  
lena_m , согласен.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 20:51  
Спор у вас мало того, что древний как... кости мамонта, так ещё и совершенно без огонька. Подброшу угля в топку: в чем пресловутая "интеллектуальность" русского роука?
–––
this light is not light


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:08  

цитата пан Туман

в чем пресловутая "интеллектуальность" русского роука?


Игра со смыслами, к примеру:

Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?
И, вроде, жив и здоров,
И, вроде, жить не тужить.
Так откуда взялась печаль?

А вокруг благодать — ни черта не видать,
А вокруг красота — не видать ни черта.
И все кричат: Ура!, и все бегут вперед,
И над этим всем новый день встает.


Вроде бы всё просто в незамысловатом тексте, а задевает — потому как НЕ просто там... :-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:23  

цитата cadawr

Получается, что одна из уникальных сторон РР — охват огромного процента страны (носителей языка) интеллектуальной музыкой.

Ну во-первых, сей охват произошел не за счет интеллектуальности этой музыки, а во многом за счет отсутствия конкуренции в виде этой самой попсы. Попросту на русском языке слушать больше было нечего, официозные ВИА явно не тянули. И не случайно, когда эта ниша открылась, народ с таким энтузиазмом воспринял заведомый хлам типа Ласкового Мая. Восприимчивость аудитории показала другой конец палки...

Мало того, можно даже утверждать что эта ниша и не была пустой, ее как раз и занимала западная музыка. Из-за языкового барьера серьезный интеллектуальный рок воспринимался только на эмоциональном уровне, на рефлексах, как вы говорите. Поэтому принципиально воздействие Пинк Флойд на слушателя мало чем отличалось от воздействия, скажем, Флитвуд Мэк. И в этом плане распространенность и популярность РР будет просто не сравнима с западной музыкой.

А во-вторых, я считаю разговоры об интеллектуальности РР не имеющими особых оснований. На фоне убожества советской эстрады, особенно в плане тем, любая песня о чем-то другом воспринималась как откровение. Интересных же и глубоких текстов было не так много.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:29  

цитата yyvv

Попросту на русском языке слушать больше было нечего, официозные ВИА явно не тянули. И не случайно, когда эта ниша открылась, народ с таким энтузиазмом воспринял заведомый хлам типа Ласкового Мая


Тут можно и поспорить — кроме рока и официоза, были ещё и то, что стало потом русским шансоном (Арк. Северный, к примеру), и бардовская песня (Высоцкий, Окуджава и т.п.)...

Да и Ласковый Май отнюдь не барахло — просто на сцену вышло то, что пели под гитару в каждом дворе...

У русского рока в СССР были вполне дееспособные конкуренты — потому-то во второй половине 1980-х он захватил далеко не всех...

цитата yyvv

А во-вторых, я считаю разговоры об интеллектуальности РР не имеющими особых оснований. На фоне убожества советской эстрады, особенно в плане тем, любая песня о чем-то другом воспринималась как откровение. Интересных же и глубоких текстов было не так много.


Играла роль типичная для советских людей прелесть эзопого языка — когда Машина Времени пела о скворце, марионетках и людях в лодках, многие понимали, что речь идёт отнюдь не о скворце, марионетках и людях в лодках... :-)
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:49  

цитата lena_m

Вроде бы всё просто в незамысловатом тексте

Именно. Ангст, как он есть. Отягощенный социалистическим идеологическим настоящим. Что ещё здесь можно увидеть мне, честно говоря, невдомек.
–––
this light is not light


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 22:30  

цитата lena_m

кроме рока и официоза, были ещё и то, что стало потом русским шансоном (Арк. Северный, к примеру), и бардовская песня (Высоцкий, Окуджава и т.п.)...

Нет, это не было конкуренцией, потому что это все не было молодежной музыкой. Те, кто слушали Северного и тем более Окуджаву, в массе своей не слушали Deep Purple. Высоцкий возможно исключение, но это вообще особое явление.

цитата lena_m

Да и Ласковый Май отнюдь не барахло — просто на сцену вышло то, что пели под гитару в каждом дворе

А оно не должно было выходить на сцену в таком виде. Играть мимо нот и петь петухом — это явный перебор.

цитата lena_m

Играла роль типичная для советских людей прелесть эзопого языка

Не только. У Кузьмина в "Динамике", да и у Барыкина в "Карнавале" ничего особо эзопова не было.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миродержец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 22:47  
Принципиальных различий нет. Всё что есть у нас, есть и на Западе. И наоборот.
Единственные различия в том, что западный рок первичен во всём, но только русский рок может быть до конца понятен русскоязычному человеку.
Но есть рок-исполнители разного толка. У одних главное тексты, у других музыка, у третьих то и другое. Естественно, что у нас могут быть любимы нашими любителями рока западные группы в основном из второй и третьей когорты.
И кроме англоязычных групп есть ведь много интересных групп из Германии, Польши, Румынии, Франции и т. д., не говоря уже о совсем экзотических группах, вроде индонезийского "Дискуса" или пакистанского "Мизрааба". Если музыка интересная, можно слушать и не зная слов, или просто зная общий смысл.
–––
"Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой)


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 12:11  
Оказывается совсем рядом, за углом, такие баталии :-)))

цитата fox_mulder

Боб Дилан, Питер Хэммил, Роджер Уотерс, Брюс Спрингстин, Ник Кейв, Леонард Коэн, Ричард Томпсон и др. музыканты, весь художественный вклад которых заключается именно в текстовой части, а не в музыкальной.

Ээээ


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 12:28  

цитата

но только русский рок может быть до конца понятен русскоязычному человеку



миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:45  

цитата yyvv

Нет, это не было конкуренцией, потому что это все не было молодежной музыкой. Те, кто слушали Северного и тем более Окуджаву, в массе своей не слушали Deep Purple.


Советская молодежь 1980-х была очень разной — увлекалась тогда в основном диско и итальянцами и уж точно не слушала к тому времени Deep Purple, но Smokie и Modern Talking... :-)

Но при том буквально в каждом ДК, на каждом факультете каждого ВУЗа, да и в каждой школе-ПТУ-техникуме были свои группы, а играли они всё больше своё-незамысловатое...

Вот только можно ли все эти группы отнести к отчественному року... :-)

цитата yyvv

А оно не должно было выходить на сцену в таком виде


Почему же? население-то сотнями тысяч ломилось на все эти Ласковые Маи — ни одна наша рок-группа не имела такой бешеной популярности...

цитата yyvv

Не только. У Кузьмина в "Динамике", да и у Барыкина в "Карнавале" ничего особо эзопова не было


Не только, но зависит от ракурса-взгляда — при даже небольшом желании увидеть фигу в кармане её вполне можно найти хотя бы в том же Мячике Кузьмина... :-)

А ещё у меня вопрос — киселёвские Земляне первой половины 1980-х (с Игорем Романовым на фронтире) это русский рок?
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:54  

цитата Черёмуха

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)? А просто: надо быть талантливым переводчиком или пользоваться услугами оного 8-)

А вы много знаете примеров работы профессиональных, да еще и талантливых, переводчиков с текстами западных рок-групп? Перевести прозу все же проще, чем стихи.

В любом случае, даже если подобные примеры и есть (я ни одного не знаю), то петь текст будет уже отечественный солист, а играть музыку, опять же отечественная группа. И в чем тогда смысл?

цитата fox_mulder

Вот именно поэтому я и говорю о том, что
цитата fox_mulder
для понимания смысла текстов, написанных на иностранных языках, надо либо самому владеть языком на приемлемом уровне, либо воспользоваться услугами чертовски хорошего переводчика. Иными словами, все упирается исключительно в языковой барьер.
8-)

Вот именно поэтому я рассказал вам анекдот про космонавта. Мне кажется мы ходим кругами.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:55  
Обожаю русский рок,особенно Песняров :-)))
Страницы: 123...4849505152...697071    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Музыка» > Тема «Русский Рок»

 
  Новое сообщение по теме «Русский Рок»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх