автор |
сообщение |
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
10 октября 2014 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спрогнозировать лауреата следующего года тоже будет практически невозможно. Складывается впечатление, что академики действуют по принципу генератора случайных чисел. Может быть и прозаик и поэт, и мужчина и женщина, из Европы или из Африки, из Америки или из Азии. Одно можно сказать с большой долей уверенности: мы снова услышим возгласы "А кто это?!"
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
|
sibkron 
 философ
      
|
11 октября 2014 г. 03:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч "Нобелевская премия – это билет на собственные похороны. Никто никогда ничего не свершил после того, как получил ее". Томас Элиот
И к Томасу Манну можно применить?:)
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
sibkron 
 философ
      
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
11 октября 2014 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sibkron , Вы, видимо, полагаете, чтоцитата sibkron И к Томасу Манну можно применить?:) это риторический вопрос? Знаете, я на него безо всякой иронии дал бы положительный ответ ( при всем статусе, понтах и проч. Манна, который, на мой вкус, лучше "Будденброков" ничего и не написал). Я это к тому, что использование риторики при обсуждении вкусовых предпочтений не является всегда выигрышным приемом.
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
11 октября 2014 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sibkron, цитата была от Элиота (кстати, нобелиата именно 1948 г.), я лишь транслятор (если хотите — раздражитель). Получение любой премии — результат определенного совпадения "вкусовых предпочтений". Думаю, все понимают о чём речь. Пазлик должен сложиться. В случае Нобелевской еще и политика изрядно добавляется, хотя, она везде присутствует так, или иначе. А если брать Нобелевскую премию мира, то и вовсе смех и грех получается. Горбачев — Обама — школьница из Пакистана — кто следующий в цепочке? Панда из китайского зоопарка?
|
|
|
sibkron 
 философ
      
|
11 октября 2014 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ок. Политика, так политика. Я сильно много читал лауреатов, чтобы говорить о какой-то политической составляющей (мне политика интересна у политических философов и политологов, у лауреатов же худ. составляющая, на остальное не особо обращал внимания). Все равно это все будет вкусовщина (как впрочем и то, что у Манна я одинаково ценю и "Будденброков" и "Волшебную гору").
Лауреаты премии мира избираются норвежцами, а по литературе — Шведской академией, которая к тому отвечает в Швеции за языковую составляющую, поэтому премией мира никогда особо не интересовался.
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
11 октября 2014 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste На мой взгляд, между цитата Никто никогда ничего не свершил после того, как получил ее. и цитата лучше "Будденброков" ничего и не написал есть существенная разница. Хотя справедливости ради надо признать, что большинство классических произведений XIX — XX веков было создано писателями, не достигшими пятидесятилетнего возраста.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
11 октября 2014 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славич , разница, конечно, есть. Но, понятно, что Элиот под "ничего" имел в виду "ничего существенного", а не тотальное прекращение всякой работы со стороны нобелииата.
|
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
14 октября 2014 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato Любопытная статья, спасибо.
Главная мысль выделена крупным шрифтом:
цитата Архив Нобелевского комитета демонстрирует несовершенство работы премиального механизма: процесс номинирования хаотичен и иногда переходит грань не только профессионализма, но и культурной вменяемости.
И тут же: цитата Скажем, Пруст, Кафка, Джойс, Андрей Белый — то есть фигуры, сформировавшие литературу ХХ века, — вообще не попали в поле зрения академии, будучи проигнорированы номинаторами. Не знать, что проставившие Кафку книги вышли уже после смерти писателя — отличный пример непрофессионализма.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
sibkron 
 философ
      
|
15 октября 2014 г. 05:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Не знать, что проставившие Кафку книги вышли уже после смерти писателя — отличный пример непрофессионализма.
Если глубже брать, то у автора статьи найдутся и другие фактографические ошибки и штампы недопустимые для профессионала. Про Кафку — это мое любимое, потому что ошибку копипастят друг у друга, выдавая желаемое за действительное) Например, такой перл:
цитата Два профессора-американиста рекомендуют в 1955 году перебежчика Игоря Гузенко, не замеченного в написании художественных текстов.
Но, воспользовавшись гуглопоиском, легко можно найти, что у этого Гузенко был-таки 700-страничный опус "Падение Титана". О качестве не скажу, не читал. Главное, что замечен был и замечен непрофессионалом, но любителем.
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
papamisha68 
 философ
      
|
15 октября 2014 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
первые говорят, что Нобелевский комитет дает премию никому не известным писателям вторые говорят, что этими высказываниями первые показывают свое невежество и выдают свой личный негодный вкус за общепринятый
могут умные люди составить свои экспертные списки писателей, которые, на их взгляд, заслуживают Нобелевку и незаслуженно неизвестны у нас? во-первых, это полезно всем для общего развития во-вторых, посмотрим, сколько писателей из этого списка на самом деле получит Нобелевку в ближайшие хотя бы 5 лет
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
15 октября 2014 г. 10:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
papamisha68, эк загнул. В принципе у нас очень хорошо с переводами сколько-нибудь звучных у себя писателей и судьба последнего нобелиата тому пример. Достоин он премии или нет, второй вопрос, но кто хотел его почитать — имел возможность. Вот мне на ум приходит испанец Мориас — у себя на родине популярен, талантлив, хорошо у нас переведен. Дадут ему, к примеру, через год нобелевку — он по какой категории будет проходить -"неизвестный у нас или как"? Уж не говорю про уйму весьма качественных английских авторов, с известностью которых у нас ( при очевидной доступности переводов) так прямо и не скажешь. За вычетом Старого Света и США остальная литературная часть в значительной степени терра инкогнита ( кроме звучных топовых фигур навроде уже премированных Памука или Варгаса Льосы)
|
|
|
papamisha68 
 философ
      
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
15 октября 2014 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sibkron Если глубже брать, то у автора статьи найдутся и другие фактографические ошибки и штампы недопустимые для профессионала. К слову, с главным выводом статьи о нобелевском мифе я совершенно согласен. В мире есть премии, сопоставимые с Нобелевской, по возрасту, солидности лауреатов и размеру призового фонда. И всё равно выбор шведских академиков воспринимается как откровение: скажите, обладателей каких ещё литературных наград называют в прямом эфире?
цитата papamisha68 первые говорят, что Нобелевский комитет дает премию никому не известным писателям вторые говорят, что этими высказываниями первые показывают свое невежество и выдают свой личный негодный вкус за общепринятый Всё сложнее. Вопрос не в том, кто получил премии, а в том, кто её не получил. Список таких "неудачников" выйдет гораздо более представительным.
|
––– Ёфикаторы - это страшные люди, им не лень тянуться к клавише "ё". |
|
|
sibkron 
 философ
      
|
15 октября 2014 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не так чтобы и хорошо с переводами. Если брать только современных и только, например, США, Великобритания, Австралия: Уильям Т. Воллманн, Джеральд Мёрнайн, Дэвид Малуф, Дэвида Мэмета только начали переводить, Мэрилин Робинсон, Стивен Диксон, Джеймс Келман (немного было — пара романов), Энн Тайлер (пара вещей переводилась), Норман Раш, Роберт Кувер, Ширли Хэззард, Джозеф Макэлрой, Ишмаэль Рид, и т. д. Это только кого навскидку вспомнил.
У Мариаса, кстати, знаковая трилогия (Твое лицо завтра) не переведена, а шведы любят иногда давать за эпические произведения)
P. S. Я, конечно, не говорю о неанглоязычном мире. Там таких неизвестных у нас авторов множество. Например, из нынешних Кадаре практически неизвестен, Юн Фоссе и Ласло Краснахоркаи.
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
sibkron 
 философ
      
|
15 октября 2014 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич скажите, обладателей каких ещё литературных наград называют в прямом эфире?
Например, лауреата Премии принца Астурийского:)
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|
sibkron 
 философ
      
|
15 октября 2014 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, а единственная литература, где у нас многие знаковые авторы переведены (хотя бы одно произведение, как у любимого мной автора — Тахара Бенджеллуна) — французская. Не случайно, что и Леклезио и Модиано на момент вручения нам были известны. Можно с 90-ой вероятностью говорить, что каждый следующий награжденный француз будет нам известен — от Бенджеллуна, Маалуфа, Сильви Жермен, Киньяра, Кундеры, Эшноза через Туссена, Мишона к НДьяй, Шевийяру, Володину, Дарьесек и Макину.
|
––– «Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié |
|
|