автор |
сообщение |
And-cher 
 активист
      
|
30 декабря 2013 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хм, но у Пушкина же переписка на французском — он что, туда русский мат вставлял? И почему тогда репринт по позднейшему изданию, а не по рукописям?
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
31 декабря 2013 г. 09:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата And-cher у Пушкина же переписка на французском
А откуда у Вас сложилось такое утверждение – что все письма Пушкиным написаны по-французски? Я просмотрел те книги, что имеются у меня. Как серьезные издания Писем Пушкина советского времени, так и хорошо нам известные издания в серии "Литературные Памятники"
Пушкин А. С. Письма. Том 1. 1815-1825. Труды пушкинского дома Академии Наук СССР. Под редакцией и с примечаниями Модзалевского Москва — Ленинград. Государственное издательство. 1926г. 537 стр. Пушкин А. С. Письма. Том 2. 1826 — 1830. Труды пушкинского дома Академии Наук СССР. Под редакцией и с примечаниями Модзалевского Москва — Ленинград. Государственное издательство. 1928г. 578 стр. Пушкин А. С. Письма. Том 3. М.-Л. ACADEMIA 1935г. 722 с. Пушкин А.С. Письма к жене. Литературные памятники. Л. Наука 1986г. 264 с,илл. Пушкин А. С. Дневники. Записки. Литературные памятники. Спб Наука 1995г. 336 с.
И что же? Далеко не все письма Поэта написаны на французском языке, не говоря уж о дневниковых записях… А то, что написано на французском – приведено на двух языках. Если кто владеет французским – может сравнить перевод… А по сему – надо смотреть издание. Тогда могут быть сняты все вопросы…
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
And-cher 
 активист
      
|
31 декабря 2013 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Далеко не все письма Поэта написаны на французском языке
Да, но в заметке речь о трех томах переписки, т.е. именно обо всех? Опять же настораживает издание не с оригинала. А как насчет академического ПСС, там есть какие-то оговорки на этот счет? Если есть купюры, они по идее должны быть оговорены...
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
31 декабря 2013 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не могу утверждать, но у меня сложилось мнение об этом издании — как издании с "претензией на ..." Это — не Академическое издание, не Полное Собрание Сочинений и Писем. Можно сравнить хотя бы с - Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 16 томах. В 20 книгах. + Дополнительный том. Л. Изд-во Ан СССР. 1937-1950гг. Твердый переплет, энциклопедический. формат. Здесь же, судя по объему, даже не полное собрание сочинений. Возможно, в этом и скрыт ответ на Ваш вопрос — почему печать писем сделана не с оригиналов/подлинников писем... Три тома репринта писем выступают, с моей точки зрения, не более, чем вишенка на торте, для украшения...
Вдобавок, следует отметить, что в последствии (после 1911 года, когда изданы были оригиналы этих трех томов) было обнародовано не одно их ранее неизвестных писем Пушкина...
Но это всё, конечно, лишь "довесок" к помпезности издания...
цитата Издательство СЛОВО/SLOVO представляет уникальный проект – Собрание сочинений А.С. Пушкина в 11 томах, в которое помимо любимых и знакомых с юности поэзии, прозы и драматургии вошли три тома переписки поэта 1815–1837 гг. без цензурных ограничений. Это редкая возможность прикоснуться к неизвестному до сих пор эпистолярному наследию Пушкина. Во всех текстах полностью сохранена не только пунктуация и орфография, но и те слова, которые принято называть ненормативной лексикой, и которые так смело использует поэт с присущими ему изяществом и иронией. Вас ждет поистине незабываемое путешествие в мир такого знакомого и совершенно неизвестного великого Пушкина. Год издания: 2013 Формат: 165×235 мм Объём: 400-600 стр.
Ограниченный тираж: 300 комплектов. Иллюстрации на мелованной бумаге Переплетный материал — COROLLA. Тиснение в 2 фольги, блинтовое тиснение. Отпечатано в Италии.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
And-cher 
 активист
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
1 января 2014 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славная новость. Переводчица Татьяна Боровикова, не так давно сдавшая в издательство текст "Behind The Scenes At The Museum" Кейт Аткинсон (выйдет зимой), пишет в итоговом годовом посте в ЖЖ, что переведёт в наступившем году "Emotionally Weird". Это значит, что "длинная проза" Аткинсон будет на русском вся и в обозримом будущем.
|
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
osservato 
 миротворец
      
|
4 января 2014 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato Кага Отохико "Приговор". Изд-во "Гиперион", 2013.
Случайно попался мне в букинисте на Курской, только денег с собой уже не было. Сегодня приезжаю — нету:С
|
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
4 января 2014 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вангую, что не лучший сборник Мунро выпустят. Уже в краткой обрисовке рассказов я не вижу ничего хорошего.
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
4 января 2014 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата amadeus которые выйдут в этом новом году:
«Светила» Элеоноры Каттон и «Слишком много счастья» Элис Мунро — что меня лично заинтересовало.
|
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
4 января 2014 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Уже в краткой обрисовке рассказов я не вижу ничего хорошего.
Я думаю, у нее примерно все в таком духе. Ранее переведенные рассказы мне показались вполне неплохими.
|
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
|
pacher 
 философ
      
|
5 января 2014 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ого, "Светила" Каттон всё-таки выйдут! Я правда поторопился прикупить на языке оригинала, но глядишь, до того, как прочту, и перевод подоспеет
|
|
|
mastino 
 миродержец
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
8 января 2014 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato Ранее переведенные рассказы мне показались вполне неплохими.
Надо будет почитать. На русском выйдут два последних на сегодня сборника: "Too Much Happiness" и "Dear Life".
|
|
|
Schwarze_Sonne 
 авторитет
      
|
9 января 2014 г. 17:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Найдены неизвестные письма английской писательницы Мэри Шелли. Об этом сообщает The Guardian. О находке заявила почетный профессор университета Англия Раскин, специалист по романтизму Нора Крук. На 13 ранее неизвестных писем Шелли Крук случайно наткнулась в интернете. Оказалось, что перечень писем, подписанных Мэри Уолстонкрафт Шелли, выложен на сайте архива графства Эссекс. Полных текстов писем в Сети нет, но указаны даты их написания, адресаты, количество страниц, в некоторых случаях приведены цитаты. Профессор Крук обнаружила, что эта корреспонденция никогда не была опубликована. Как долго каталог писем Шелли хранился на сайте архива, не сообщается. Найденные письма датированы разными периодами: от 1831 до 1849 года. Последние Шелли писала уже будучи тяжело больной — писательница скончалась в 1851 году от злокачественной опухоли мозга. Послания Шелли адресованы другу ее семьи биржевому маклеру Горацию Смиту и его дочери Элизе. На некоторых посланиях сохранились следы красного сургуча с личной печатью писательницы — ранее о существовании такой печати известно не было. В письмах Шелли рассказывает о своем посещении коронации Вильгельма IV в 1831 году, о сыне-подростке по имени Перси, о состоянии своего здоровья. Также Мэри Шелли просит у друга разрешения опубликовать адресованные ему письма ее мужа Перси Биши Шелли, в которых содержатся нападки на религию. Крук отмечает, что ни в одном из найденных писем писательница не упоминает свою книгу о Франкенштейне, несмотря на то, что в 1831 году она была переиздана. http://lenta.ru/news/2014/01/09/mary/
|
––– Читаем-с http://samlib.ru/i/inspektor_p/feuerradaer.shtml http://samlib.ru/i/inspektor_p/duhofon_edisona.shtml |
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
9 января 2014 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Каких культурных событий стоит ждать в 2014-м? Отдел искусства и развлечений ВВС выбрал самые значимые книги. В 2014-м литературный пейзаж несколько изменится.
В марте состоится присуждение новой международной литературной премии "Фолио". Затем Букеровская премия откроет двери всем авторам, которые пишут на английском языке, а это значит, что впервые к номинациям будут допущены американские авторы.
Даже если вы не интересуетесь литературными конкурсами, короткие списки и соискатели известных премий, бесспорно, подбросят нам темы для разговоров и споров. Итак, о каких авторах пойдет речь в следующем году?
В основном, говорить будут о "букеровских подружках невесты" — авторах, которые уже выдвигались на эту премию в прошлом, но не получали ее. Возглавляет эту группу Сара Уотерс, чьи произведения трижды входили в короткие списки. Действия в ее новой книге "Гости, которые платят за жилье" происходят в Лондоне в 1922 году.
Читать далее — http://www.bbc.co.uk/ukrainian/ukraine_in...
|
|
|
Libanius 
 авторитет
      
|
|