Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 17:15  
цитировать   |    [  ] 
Подарочное издание Терра по фотографиям что-то совсем впечатления не производит. И похоже, что информационная ценность равна нулю. Пытаются сделать дорого, но без души, вкуса и искреннего интереса. Может живьём лучше выглядит...


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
А это соответствие Бёртон-Салье


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 
Касательно Бёртона в сети — обнаружил что выложенное издание клуба Бёртона (printed in USA) не соответствует таблице Елисеева (а у него явно бвла первая Камашастра) даже в разделении на тома


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Спасибо. Вот это внезапное оглушение


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 21:12  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Правильно ли я понимаю, что значение "не выделено отдельным заголовком" соответствует наличию текста без заголовка.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 21:22  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Можно ли подробнее. Действительно у Салье отсутствуют 202 и 261 ночи. Итого я понимаю реально книга разделена на 999 ночей.
Согласно записям таблицы — Сдвиг всего на одну ночь. С 279 ночи нумерация исправляется.
Я видел 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282 ночи у Салье.
Что значит с 279 ночи нумерация исправляется?
Ведь если исправляется, то две ночи должны иметь один и тот же номер.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Нужно ли дополнять таблицу по Бертону его томами Дополнительные ночи 1001?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 22:29  
цитировать   |    [  ] 
мной был напечатан текст

1 Европейские переводы сделанные по арабским рукописям, до издания арабских изданий 1001
1.1 Антуан Галлан, Жак Казотт, Пети де Ла Круа (см. выше)
1.2 Джонатан Скотт — 1811 6 томов — перевод Галлана на англ. и сказок из рукописи неизвестного происхождения, которая в науке называется Уортли-Монтегю, archive.org
1.3 Хаммер — фр. перевод с каирской рукописи, не уцелел до нашего времени
1.4 Цинзерлинг — перевод на нем. с Хаммера, 1823, 3 тома
1.5 Требютьен — перевод на фр. с Цинзерлинга, 1828, 3 тома

2. Арабские печатные издания
2.1 1-е Калькутское издание Shirwanee 1814-1818, 2 тома, не пошло дальше 200 ночи, основано на 2-3 рукописях
2.2 Булакское (Каир) издание, 1835, 2 тома, по Египетской рукописи,
2.3 2-е Калькутское издание Макнотена, 1839-1842, 4 тома, по Египетской рукописи, 2.1 и 2.4
2.4 Бреславльское (Вроцлав) издание под ред Хабихта и Фляйшера , 1825-1843, 12 томов, на основе гипотетической Тунисской рукописи и других манускриптов, материалов тунисского еврея Ибн-ан-Наджжара.
2.5 Первое Бейрутское издание, малоизвестное
2.6 Второе Бейрутское издание Сальхани, 1889, 5 томов, текст очищен от непристойностей.
2.7 Каирское 1890

3 Переводы, основанные на арабских изданиях, рукописях и европейских переводах по арабским рукописям
3.1 Перевод на дат. Расмуссена, 1824, 4 тома, по 2.1
3.2 Перевод на нем. Хабихта, 1825, 5 томов, на основе 1.1 и 2.4
3.3 Эдвард Лейн на англ, см.выше, по 2.1, 2.2, 2.4
3.4 Густав Вейль на нем , дополненное 3-е издание 1866, на основе 2.2 и 2.4

3.5 Джон Пейн — много томов на archive.org, возможно не все
3.5.1 The Book of the Thousand Nights and One Night (1882–1884), 9 томов, по 2.1, 2.2, 2.3 и 2.4
3.5.2 Tales from the Arabic, 3 тома (1884), по 2.1 и 2.4
3.5.3 Alaeddin and the Enchanted Lamp; Zein Ul Asnam and The King of the Jinn: (1889), по Парижской рукописи.
3.5.4 Oriental Tales: The Book of the Thousand Nights and One Night [and other tales]. (1901) verse and prose translation in 15 volumes, edited by Leonard C. Montesquieu Smithers

3.6 Бертон на англ., см выше,
3.6.1 10 томов, 1885, по 2.1, 2.2, 2.3, 2.4
3.6.2 6 томов в 7 книгах, 1886-188, Дополнителные ночи, по 3.5.2, 1.1 и подложному материалу.

3.7 Хеннинг на нем., 1895-1899, 24 тома, по 2.2 и 3.6.2
3.8 Мардрюс на фр., об этом я скоро напишу ниже
3.9 Литтман на нем. 1921-1928, 6 томов, по 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 1.1, Парижской и Оксфордской рукописям
3.10 Эструп на дат., по 2.7
3.11 Салье на рус, см. выше по 2.3, рукописи Гинцбурга и Оксфордской рукописи.
3.12 Габриелли на ит., 1949 по 2.7 и Парижской рукописи.

Согласно вашим таблицам перевод Мардрюса 3.8 составлен на основе или присутствует в:
1. Галлана
2. Рукописи Уортли-Монтегю у Джонатана Скотта
3. Якуб Артин-Паша. Народные сказки долины Нила. 1895 — неизвестная мне книга, нужно бы найти скан.
4. Жак Казот
5. Арабские анекдоты — известно ли издание? европейское или арабское?
6. Бертон
7. Пети де ля Круа
8. Не дошедший до нас Манускрипт Лэнгли
9. Гарсин де Тасси. Сборник восточных сказок. Париж-Леруа 1876 — неизвестная мне книга, нужно бы найти скан.
10. Перрон-Мохди- де Саси Арабская хрестоматия — неизвестная мне книга, нужно бы найти скан.
11. Перрон-Мохди- де Саси. Арабские женщины до и после исламизма. Париж-Алжир 1858
12. Пар Марсель. Сказки шейха эль-Мохди. Париж 1835. — неизвестная мне книга, нужно бы найти скан.
13. Гийом Спитта-Бей Современные арабские сказки. Париж 1883 — неизвестная мне книга, нужно бы найти скан.
14. Анекдоты о Ходже Насреддине под именем Goha из двух французских сборников — тоже неизвестные книги.

Что значит ман, в Бреслау-ман? Мне известно — 2.4 Бреславльское (Вроцлав) издание под ред Хабихта и Фляйшера , 1825-1843, 12 томов, на основе гипотетической Тунисской рукописи и других манускриптов, материалов тунисского еврея Ибн-ан-Наджжара.

Перевод Хабихта — о таком я ничего не знаю, пробел.

Интересен ваш вывад, желательно по пунктам на основе чего сделан перевод Мардрюса


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 23:49  
цитировать   |    [  ] 
добавление к Мардрюсу
15 сборник "Шах Бахт"


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2018 г. 23:53  
цитировать   |    [  ] 
Так же в таблице указан источник текста Мардрюса — Сорок везирий. Это что за книга?


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 00:05  
цитировать   |    [  ] 
что значит Y Хабихт и Е Хабихт?


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 08:01  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо "Не выделено отдельным заголовком" — значит текст есть, но заголовка нет


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 08:03  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Как именно Бёртон исправил порядок ночей — нужно смотреть текст, в каком именно месте он эти ночи добавил, у него их 1001, подробнее посмотреть пока руки не дошли...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 08:39  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Ну то есть с 279 ночи номера ночей у Бёртона и Салье опять совпадают, а по соответствию текстов где сбой, нужно отдельно разобрать в идеале.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 08:48  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Дополнительные ночи Бёртона добавлять в таблицу особого смысла нет, так как из них на русском только Галлан и то, что у Мардрюса. А что из каких источников там содержится смотрим в 4 томе библиографии Шовена на стр 175-184. Там отдельными группами Галлан, Монтегю и Шавис-Казотт
https://archive.org/stream/bibliographied...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 09:01  
цитировать   |    [  ] 
Бреслау ман(ускрипт) — я так понял, что таким образом Шовен называет издание мифической "тунисской рукописи" Хабихта. в отличии от перевода Хабихта в 15 частях (для которого указываются страницы), не полностью соответствующего изданной им же рукописи. Вообще с этим Бреслау и Хабихтом очень большая путаница. Оба этих издания представлены в таблице Никиты Елисеева


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 09:10  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо E- Это рукопись Шавис-Казотт; Y — рукопись Монтегю. Про них смотрим тот же 4 том Библиографии Шовена стр 199 и 206 соответственно. А между ними и словом Хабихт нужно просто запятую поставить


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 09:23  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Сорок визирий — турецкий сборник из 112 сказок, вариант Синдбад-намэ. Шовен Библиография том 8 стр 112. Есть про него в Википедии


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 09:29  
цитировать   |    [  ] 
Выходные данные всех книг, использованных Мардрюсом есть в сносках к содержанию перевода Мардрюса в Виблиографии Шовена том 9 стр 77-85. Сканы пока не искал. Про Насреддина аж два сборника, а анекдоты там вроде из какой-то антологии. Книги все европейские, точнее французские


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2018 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 
Шах Бахт тоже вариант Синдбад-намэ, опять же 8 том Шовена нужно изучать. Может найдётся связь с "Царём Бахтазадом" их "Халифа на час"
Страницы: 123...89101112...133134135    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх