автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi 
 миродержец
      
|
|
|
PaiN911 
 философ
      
|
27 мая 2018 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver почему вы так радикально относитесь только к косякам Азбуки, а не к косякам АСТ и Э? У них ведь подобного не меньше.
Недочеты к сожалению довольно часто встречаются у всех издательств. Просто нужно адекватно воспринимать критику. И не нужно пожалуйста вспоминать ГОСТы, опечатки встречаются в любых текстах и это нормально. А вот вырезанные отрывки и реплики, пропавшие главы, отсутствие блоков страниц или некачественная редактура это не нормально, это говорит о безответственном подходе к работе. Так бывает во всех издательствах, но каждый конкретный случай это удар по кошельку покупателя и по репутации издательства. Не все могут себе позволить выполнять роль тестовой выборки для будущих переизданий. И тут не на что обижаться.
МП и МФ отличные серии, с удовольствием собираю обе. Хотелось бы чтобы все тома держали одинаково высокий уровень качества.
|
|
|
Алекс0507 
 новичок
      
|
27 мая 2018 г. 20:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver ekter почему вы так радикально относитесь только к косякам Азбуки, а не к косякам АСТ и Э? У них ведь подобного не меньше.
Довольно по детски звучит — "А что вы меня ругаете? Вон Васька тоже двойку получил." Здесь тема по издательству "Азбука", поэтому о нем и пишут. Согласен с PaiN911. Нужно не обижаться, а делать выводы и по возможности исправлять свои ошибки. А то получается отношение к покупателям по типу: радуйтесь тому что дают и не выпендривайтесь.
|
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
27 мая 2018 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Алекс0507 ну так есть темы издательств АСТ и Э и уважаемый ekter почему-то там не отметился с критикой. Очень жёсткая критика "Азбуки" и отсутствие вообще критики АСТ и Э мне кажется странным.
цитата Алекс0507 А то получается отношение к покупателям по типу: радуйтесь тому что дают и не выпендривайтесь
Такое отношение как раз более характерно для АСТ и Э. А тут уважаемый Edred уже написал причины такого косяка и что при возможном переиздании он будет исправлен.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
27 мая 2018 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sergeant цитата sergeant И не только у АСТ и Э. Вот "Наука", Литпамятники, Шекспир, контртитул. Присмотритесь к фамилии автора.
В ЛП есть и более наглядные примеры.
|
|
|
Serega_Kozopas 
 активист
      
|
27 мая 2018 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребята, мне кажется это уже оффтопик
Косяк на книге это всегда печально, любому издательству, любому проверяющему редактору и прочим людям, которые помогали выпускать такую книгу
Ничего идеального на свете нет, издание книги это не лёгкий процесс, ошибки будут всегда, главное поддерживать издательство, с пониманием относиться к проблеме и ждать её решения или хотя бы ,,ответа" издательства и уже по этому ответу судить.
|
|
|
ekter 
 авторитет
      
|
|
nikko 
 авторитет
      
|
27 мая 2018 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Serega_Kozopas Косяк на книге это всегда печально, любому издательству, любому проверяющему редактору и прочим людям, которые помогали выпускать такую книгу
Ничего идеального на свете нет, издание книги это не лёгкий процесс, ошибки будут всегда, главное поддерживать издательство, с пониманием относиться к проблеме и ждать её решения или хотя бы ,,ответа" издательства и уже по этому ответу судить.
Здесь не суд, поэтому не нужно ни каких оправданий. В этой теме неоднократно заявлялось, что все переводы проходят редактуру и сверяются с оригиналом. К сожалению это не всегда так. Поэтому мы пользуемся обратной связью с представителями издательства Азбука и курратором серии Edred. Что касается перевода Она и Аллан Непомнящего, он был издан в Издательстве Вече и серьезных нареканий у обычных читателей не было, так как никто не удосужился сверить текст с оригиналом.
|
|
|
Edred 
 гранд-мастер
      
|
27 мая 2018 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Но те три романа, которые войдут в наш том, к циклу Квотермейна не относятся. Они как бы примыкают.
Хмм, только что наткнулся в третьем романе, в "Дочери мудрости" (я сейчас размечаю в тексте иллюстрации, потому просматриваю тексты):
цитата Те же либо несколько иные истории изложила я и некоему Аллану, путешественнику, охотнику на диких зверей и воину благородных кровей, который некогда приезжал ко мне в Кор.
Это слова Айши. И это прямая отсылка к Квотермейну. Там еще несколько таких есть...
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
an2001 
 миротворец
      
|
27 мая 2018 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора цитата Serega_Kozopas Ребята, мне кажется это уже оффтопик
Абсолютно верное замечание. Всё хорошо в меру, и не следует слишком увлекаться пусть даже занимательными отступами о качестве книгопечатания. Эта тема посвящена конкретной книжной серим — просьб придерживаться означенной для обсуждения линии.
|
––– "Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего". Плутарх |
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
28 мая 2018 г. 06:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Удивительные открытия при чтении "Она и Аллан" продолжаются. 669 стр. — "Всегда ли свет сжигает людей? — спросил я Гороко" (“Does lightning always scorch?” I asked Goroko), и чуть выше — "эти несчастные погибли не от лучей света, а от колдовства" (These doomed ones died not by lightning but by witchcraft). Интересно, что курили переводчик с редактором. Я в принципе не понимаю, как можно было "молнию" перевести "светом".
|
––– "Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных". |
|
|
Lagarder 
 активист
      
|
28 мая 2018 г. 08:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От недочетов никто не застрахован. Но общий объем работы "Азбуки" над циклом о Квотермейне впечатляет и радует. Я купил на "Озоне" все 4 тома. Если когда-нибудь будет исправленное переиздание, куплю и его. Само по себе издание классное, а цена не заоблачная (хотя вполне могла таковой и быть — переводы, иллюстрации, бумага). И даже маленькая ложка дегтя не отобьет желания читать такие книги и радоваться, что эти тексты вообще есть на русском. Задумайтесь, когда-то их у нас вообще не было. "Азбука" издает много прекрасных книг. Это огромное издательство. С массой дел и забот. От человеческого фактора, случайных сбоев при таких объемах никто не застрахован. А возможность все вовремя исправить и привести к идеалу бывают не всегда. У Хаггарда полно более жестоко сокращенных переводов. Замечательные "Эрик Светлоокий" и "Ласточка" урезаны чуть ли не вдвое, а великолепные "Нада" и "Люди тумана" давно жаждут новых более полных и качественных переводов. Но на безрыбье, когда нет другой возможности, даже в таком виде их переиздают и читают те, кому автор дорог и интересен. На новый перевод романа "Она и Аллан" в ближайшее время вряд ли можно рассчитывать. Но теперь есть весь Квотермейн и скоро будет вся трилогия про Айшу. А в прошлом веке у нас были только мечты о них. Конечно, каждый может заметить соринку, сурово поставить на вид или пнуть раненого льва, но не каждый может быть львом. Без сомнения в "Азбуке" разберутся и следующий том сделают еще лучше. Это одно из немногих издательств, где объективно видно, как люди стараются, переживают и любят книги. И слава Богу, что не только одни малотиражники вспоминают о классиках приключений. Потихоньку что-то сдвигается в лучшую сторону. Путь непростой, не без шероховатостей и засад, но есть надежда.
|
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
28 мая 2018 г. 08:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lagarder Я купил на "Озоне" все 4 тома. Если когда-нибудь будет исправленное переиздание, куплю и его.
Я тоже купил четыре тома. Куплю и следующие. Скажу более, если бы это был АСТ, а не Азбука, я бы даже не поднимал эту тему. С переводами в АСТ все давно понятно. Именно поэтому, вдвойне обидно за отличную серию, испорченную такой халтурой. И если не "пинать льва" в вашей терминологии, то такое может, не дай бог, повториться. А увидеть в томике "Айши" такой же переводческий кошмар — очень не хочется. В "Она и Аллан" — косяки перевода встречаются практически на каждой странице, я написал о совсем малой части. В идеале, нужен новый перевод. Очень обидно, но что есть, то есть.
|
––– "Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных". |
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
|
an2001 
 миротворец
      
|
28 мая 2018 г. 09:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Напомню, что к оффтопу модераторы относятся с пониманием, если он всё же относится к теме и не сильно затягивается. Пара-тройка постов оффтопика приемлемо, дальнейшее развитие оффтопика будет караться.
|
––– "Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего". Плутарх |
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
28 мая 2018 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу предложить Азбуке автора для издания в МП (в данном случае не имею в виду Edredа т.к. врядли к этому автору имеются какие-то особо выдающиеся иллюстрации , достойные его внимания ). Автор этот — Леон Гарфилд, в серию МП впишется идеально. На русском языке в 1994 году в двух издательствах выходили его романы : Чёрный Джек , Дьявол в тумане , Смит , но в силу некоторой лавинообразности книжного рынка 90-х , они проскочили незамеченными и остались явно недооценёнными. Стиль и сюжеты напоминают смесь Р.Л, Стивенсона и Ч.Диккенса в одном флаконе. Целевая аудитория лет от 12 и до... , ну здесь выше уже говорилось , что все читатели приключенческой литературы в душе юноши . так что лет до 100. Есть у книг этого автора и очевидный недостаток , свой первый роман автор издал в 1964 году, так что они безусловно правовые. Кстати ( это уже для Edredа) второй и третий из вышеназванных романов были таки прилично проиллюстрированы Энтони Мэйтлэндом, не бог весть , что за иллюстрации , но вполне приличные. К Чёрному Джеку иллюстрации тоже были , но там уж совсем мрак. Азбука могла бы для начала издать три переведённых романа и если книга будет расходится хорошо заказать переводы остальных.
|
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
28 мая 2018 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А нет ли планов у Азбуки издать "Странника по звездам" Джека Лондона в серии?
|
––– "Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных". |
|
|
BENER 
 гранд-мастер
      
|
|
sergeant 
 активист
      
|
29 мая 2018 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата markfenz А нет ли планов у Азбуки издать "Странника по звездам" Джека Лондона в серии?
Так маловат-с роман, надо с чем-то соединять. И приключения ли это в общепринятом смысле слова?
|
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
29 мая 2018 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergeant надо с чем-то соединять
С "Сердца трех", например, и еще чем-нибудь. А насчет "приключения или фантастика", то и Тарзан — в чем-то фантастика, и "затерянные миры" Хаггарда тоже несут элемент фантастики. Бессмертная Айша — разве не фантастика? Я бы такой томик Лондона с двумя его любимыми романами взял бы обязательно. Кстати, очень жаль, что Тарзана не продолжили.
|
––– "Есть два способа разложить нацию: наказывать невиновных и не наказывать виновных". |
|
|
sergeant 
 активист
      
|
29 мая 2018 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот скорее "Сердца трех" — приключения, прямо подходящие для данной серии. Но опять же, объем маловат. Со "Странником", на мой взгляд, они монтируются не очень складно.
|
|
|