Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 2017 г. 22:46  
цитировать   |    [  ] 
Первый перевод на русский был в 1926 г., но что-то пока не нашел данных.



цитата

пер с нем М Смелянова (сокр), предисловие П С Когана М Огонек 1930г. 156с мягкий переплет, обычный формат.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 22 мая 2017 г. 23:27  
цитировать   |    [  ] 
У меня было вот это издание:
Вассерман Якоб. Каспар Хаузер, или Леность сердца. Пер. с нем. Н.Ман, Предисл. Г.Бергельсона. Худ. Свешников Б. М Художественная литература 1970г. 383 с.

В 1990 году книга была переиздана Худлитом с этим же переводом.
Вассерман Я. Каспар Хаузер, или Леность сердца. Роман. Пер. с нем. Н. Ман. Предисл. Г. Бергельсона. М. Художественная литература 1990г. 383 с.


Так что для ЛП нужен новый перевод.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 2017 г. 23:36  
цитировать   |    [  ] 
"544 с. с илл." — весьма даже по божески (по объему наворотов) — чуть толще Элиота (528).
Цену ледерина обсуждать нет смысла (хозяин-барин — его и тапки и пенки). Аналогично и с "приложением" всего за 5680 (желающие разделят на 92 страницы).
Для "особо одарённых":
"В разделе "Дополнения " публикуется перевод наиболее занимательных и информативных глав автобиографической книги Вассерманна «Мой путь как немца и еврея» (1921), а в разделе "Приложения" — статья выдающегося отечественного филолога В.М. Толмачёва о Якобе Вассерманне, помещающая творчество этого автора в широчайший историко-литературный контекст, и обстоятельные примечания".
Лично я отметил вот этот момент: "Тираж 500 экз.".
Тиражи падают, цены растут (особенно — удельные). Нормальный процесс повышения градуса элитарности.


философ

Ссылка на сообщение 22 мая 2017 г. 23:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Так что для ЛП нужен новый перевод
Не всегда же. Для Деблина взяли как раз перевод 30-ых годов, кстати, талантливый очень, но мы так вроде бы и не знаем, кто переводчик. В те годы так бывало.

Мне помогает коллега-лаборант с "Каспаром ...". Перевод Л.С. Утевского (1926) (плюс сопереводчик?) был, возможно, полным. А в 1909 (!) был действительно первый перевод. Так что я пока ставлю на "деблинский" сценарий: использовали что-то хорошо забытое старое.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 23 мая 2017 г. 00:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Вадимыч

Цену ледерина обсуждать нет смысла (хозяин-барин — его и тапки и пенки). Аналогично и с "приложением" всего за 5680 (желающие разделят на 92).


Здесь дело даже не в цене, а в сомнительной ценности данного произведения. Для меня, например, вопрос стоит в том, брать ли вообще книгу,
о ледерине речи не идет. Мельчает серия, вот что обидно.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 мая 2017 г. 10:22  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 , у меня была обратная последовательность8-): в 1990-м мама купила второе худлитовское издание, а я уже в конце 2000-х нашла издание 1970-го, почти как новое, и за копейки. Этот томик с иллюстрациями оставила себе, покет 1990-го куда-то подарила.
Про раритет 1926-го года узнала только сейчас.

цитата Victor31

Так что я пока ставлю на "деблинский" сценарий: использовали что-то хорошо забытое старое.
Да, такой вариант возможен, и за права платить не надо.

цитата eos

а в сомнительной ценности данного произведения.
Это оценка уже прочитанного романа в изданиях Худлита?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 23 мая 2017 г. 10:37  
цитировать   |    [  ] 
Перевод Н.Я. Брука (1909) — еще любопытнее. Это перевод эпохи, вышел всего на год позже оригинала, и пятьсот с лишним страниц.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 23 мая 2017 г. 10:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

и пятьсот с лишним страниц.
Формат, шрифт, количество иллюстраций и прочие фокусы вёрстки и не такие эффекты дают. Но это действительно интересно, сокращённый перевод точно использовать не будут, не академично-с:-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


новичок

Ссылка на сообщение 23 мая 2017 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
Браво, артель "Не напрасный труд"!
Репринт великолепный, не чета изделиям "Науки".


магистр

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 00:15  
цитировать   |    [  ] 
pin.nvkz где его можно купить?


новичок

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 04:46  
цитировать   |    [  ] 
jams на Алибе, у Георгия


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 07:39  
цитировать   |    [  ] 
pin.nvkz

цитата

Браво, артель "Не напрасный труд"!
Репринт великолепный, не чета изделиям "Науки".
Файлы: IMG_20170523_192700.jpg (2730 Kb)


Это действительно репринт? Или с интернета брали скан, или сами сканировали, а потом печатали? В чем коллекционная ценность? Ведь так может любой желающий попробовать сделать


активист

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 08:22  
цитировать   |    [  ] 
Презентация "Книги о Ласаро де Тормес" в Институте Сервантеса
https://www.youtube.com/watch?v=yynZ9iWf_...


новичок

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 11:03  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо 1. Действительно репринт. 2. Ценности никакой, просто утешение горечи от отсутствия оригинала. 3. ПОПРОБОВАТЬ — может.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2017 г. 14:48  
цитировать   |    [  ] 
[pin.nvkz

цитата

2. Ценности никакой, просто утешение горечи от отсутствия оригинала.

утешение горечи — 5000 руб, сладкий оригинал 25000 руб. 1 к 5 интересное соотношение цены копии и оригинала.


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2017 г. 00:51  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо

цитата Андреуччо

1 к 5 интересное соотношение цены копии и оригинала

Если ознакомитесь с каталогом издательства Альфарет , занимающегося изготовлением репринтов старинных и редких изданий , то увидите примеры обратного соотношения, когда копия в 5-10 раз дороже имеющихся на рынке оригиналов. ;-)


философ

Ссылка на сообщение 26 мая 2017 г. 01:14  
цитировать   |    [  ] 
Помнится недавно обсуждали переводы Неистового Роланда , в том числе и А. Триандафилиди.
Так вот, может кому интересно будет, в Престиж Буке вышла новая книга:
Дойл А.К. Ночной патруль: Собрание стихотворений и баллад.
Перевод с английского С. Александровского, М. Бородицкой, Б. Булаева, А. Кроткова, К. Манасенко, Д. Манина, А. Петровой, И. Поляковой-Севостьяновой, В. Раскумандрина, А. Серебренникова, А. Триандафилиди.
Это конечно не серия ЛП , но всё же решил упомянуть , вдруг заинтересует завсегдатаев этой темы. Книга похоже интересная и автор, чья поэзия у нас — terra incognita и переводчики (например: С. Александровскии , А. Триандафилиди , ...)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 мая 2017 г. 09:51  
цитировать   |    [  ] 
Ну, на "Ночной патруль" претендентов и без нас — вагон и маленькая тележка. :-)
Там рамочники налетят — и цена за 1000 с лишним целковых не смутит никого. Серия, однако.


А между тем дошла информация, что в издательстве закончилась книга "Кабинет фей". Совсем. В бумвиниле.
Остались, стало быть, только книги у дилеров.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 26 мая 2017 г. 12:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

А между тем дошла информация, что в издательстве закончилась книга "Кабинет фей". Совсем. В бумвиниле.
О как! Хорошо, что я успела8-).
Интересно, допечатку (бумвинилом) будут делать?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 26 мая 2017 г. 12:40  
цитировать   |    [  ] 
Veronika — допечатка — для кому?
"Расход" тиража Д"Онуа — особая гордость для издателей, они еще в конце апреля торжественно анонсировали в твиттере это локальное счастье (реально небывалое).
Страницы: 123...683684685686687...113811391140    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх