Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2015 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

этот вопрос, как представляется, уже не очень актуален для сообщества из буйных и близких к ним собирателей. Прошу меня извинить за резкость. Ибо большинство из тех, кто хотел приобрести Достоевского в ледерине, уже это сделали

Петрович 51 , из Вашего сообщения можно сделать один вывод, а именно — что я, хотя ЛП интересуюсь и даже пытаюсь собирать, к числу избранных (по Вашей классификации "буйных и близких к ним" не отношусь). Тут уж ничего не поделаешь "Где нам, дуракам, чай пить". Я вот тоже хотел приобрести БД в ледерине, но во время моего краткого визита в Москву он как раз исчез. Так что любопыство не праздное, хотя, по Вашему справедливому замечанию, не очень актуальное.:-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2015 г. 19:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

я, хотя ЛП интересуюсь и даже пытаюсь собирать, к числу избранных (по Вашей классификации "буйных и близких к ним" не отношусь).

C.Хоттабыч, вывод делать можете любой. При этом конкретно Вас я никуда и ни к кому не относил. Это — Ваша личная прерогатива. Интересуются ЛП тысячи человек. Собирают, надеюсь, сотни. Но при большом желании приобрести книгу в данном издании, думается, можно было договориться и до Вашего визита в Олимпийский. Но ведь каждый из нас считает, что он каждый раз поступает правильно.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июля 2015 г. 23:51  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч, Александр, "Бедных людей" в ледерине не было в природе. Переплетный материал, в котором вышла меньшая часть тиража (100 экз.), абсолютно официально обозначается как "тканьвинил". Чтобы было понятно — он идентичен переплету недавнего издания: Джироламо Савонарола. Цикл проповедей на книгу пророка Аггея. Общий тираж "Бедных людей" не больше 350 экз. При этом, кроме всего тканьвинилового тиража, львиную часть тиража в голландском бумвиниле купили те же люди. Т.е., если Вам уж очень шибко надо — связывайтесь с Дмитрием Сечиным и Сергеем Хациевым (г. Москва и Московская обл.). Они — монополисты. Найти их проблемы не составит. Единственный вопрос — цена вопроса (иронический смайлик, или — "о чём ворчит Сергей Петрович").


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:33  
цитировать   |    [  ] 
Вадимыч , благодарю за консультацию. Ледерина нет — гора с плеч.:-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:43  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
О том, что ледерина нет, не просто писали, а писали многократно.
Складывается ощущение, что вопросы задаются не ради ответов по существу, а лишь бы апнуть тему и удержать ее от вылета с главной раздела.
С одной стороны, разово это скорее хорошо. А систематически... Ветку читает гораздо больше людей, чем готово что то обсуждать на форумах в принципе.
И если интереса к ветке нет — уж лучше ничего, чем унылое г...


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 13:53  
цитировать   |    [  ] 
alff, так скоро осень, может и новинки прибудут наконец. Вот и обсудим.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 14:11  
цитировать   |    [  ] 
Хочу немного отклониться от животрепещущей темы ледерина. Лично мне БЛ очень понравились. Не вижу разницы, как писать "Бог" или "бог".
Зато:

1. Отличное дополнение с отзывами современников.
2. Великолепные комментарии. Я, грешным делом, думал, что представляю себе Петербург Достоевского, тем более, что когда-то жил на Большой Московской. Оказалось, нет, не представляю.
3. Небанальная статья.
4. Книгу приятно держать в руках.

В целом впечатление исключительно положительное.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 18:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата alex-virochovsky

Лично мне БЛ очень понравились.

alex-virochovsky , присоединяюсь. Особенное впечатление произвела статья, раскрывшая для меня многoобразные аспекты жизни мелкого чиновника столицы в то время — просто энциклоопедия чиновничьей жизни ( и жалованье, и образование, и быт, и производство чинов). Просто не оторваться — замечательный пример (и оправдание) изадния художественного текста в любимой серии.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата alff

О том, что ледерина нет, не просто писали, а писали многократно.

Если посмотрите стр.478 и след. — там более редкий вариант БД называли ледериновым. После того, как Вадимыч получил книгу, действительно, материал был определён как ТВ. Но для профанов вроде меня редкий вариант по привычке остался "ледерином". Если я этим оскорбил чувства пламенных коллекционеров, то прошу прощения. А вопрос мой, который вызвал столько отповедей, был не о материале переплёта, а о появлениях/исчезновениях редкого варианта и о его цене.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2015 г. 20:05  
цитировать   |    [  ] 
Повторю ещё раз.
Редкий вариант переплета Достоевского — то, что ленинградская Наука называет тем же ледерином — тканьвинил, по-прежнему при желании несложно приобрести. Было бы желание. Нужно только обратиться к продавцам-владельцам этих книг. Книги есть. Сколько они стоят сегодня или будут стоить через год — никто, кроме продавцов не скажет. Другое дело, что с уверенностью можно утверждать — книги дешевле не станут. И, думается, на стоимости и переплете книги Достоевского пора бы здесь поставить точку.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2015 г. 11:14  
цитировать   |    [  ] 
Любопытствуя о новинках, что анонсированы Наукой из города-героя Ленинграда, обнаружил, что "Несчастный Никанор, или Приключение жизни российского дворянина" издавался не так уж и давно — в 1989 году. В сборнике:

цитата

Повести разумные и замысловатые. Популярная проза XVIII века. Составитель, автор вступительной статьи и примечаний С. Ю. Баранов. Москва Современник 1989г. 687с. Твердый переплет, обычный формат. Вес книги 590 г. (ISBN: 5-270-00472-0 / 5270004720)
Сергей Баранов — Популярная проза XVIII века. / Федор Эмин — Нравоучительные басни. / Николай Курганов — Краткие замысловатые повести из `Письмовника`. / Михаил Чулков — Повести из сборника `Пересмешник, или Славенские сказки`. Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины. / Матвей Комаров — Обстоятельное и верное описание добрых и злых дел российского мошенника, вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки Каина. / Иван Новиков — Повести из сборника `Похождение Ивана гостиного сына`. / Василий Левшин — Из сборника `Русские сказки`. / Неизвестный автор — Несчастный Никанор, или Приключение жизни российского дворянина Н********. / Примечания. Словарь имен исторических деятелей. Словарь мифологических имен и названий. Словарь устаревших и малоупотребительных слов.

Кроме того, на сайте Пушкинского Дома выложена работа по данной теме:

цитата

Т.Е. Автухович. Анонимный роман "Несчастный Никанор" (Эпизод из истории формирования жанра)
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx...

Пусть она и написана (судя по содержанию и цитируемым материалам) лет 20 назад. но, тем не менее, весьма любопытно.
Можно еще предположить, что судя по объему текста, книга будет вряд ли толще Эдд, либо — малого формата. Вариант, что данная книга может быть издана аналогично БЛ Достоевского (с энциклопедическими приложениями) не рассматриваю. Не тот уровень и автора, и текста. Вот если бы планировали издать В.Т.Нарежного "Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова", вот тогда можно было бы пофантазировать.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 31 июля 2015 г. 23:22  
цитировать   |    [  ] 
Получила непроверенную информацию, и только лица, близкие к редколлегии могут помочь подвердить или опровергнуть.
Вроде бы в начале 1980-х (или даже ранее) хотели издать в ЛП "Властелин Колец". И заказали перевод... Валерии Александровне Маториной!
И она переводила ВК для ЛП.
Но потом по неясным причинам издание не состоялось.
Правда это или нет?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2015 г. 00:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

И она переводила ВК для ЛП.
Но потом по неясным причинам издание не состоялось.
Правда это или нет?


Ох, зная отношение академической среды к Толкину, не верится мне что-то.
Но может действительно нечто подобное было?

Петрович 51, а в чем ценность конкретно Никанора для издания его в ЛП?
Вроде бы достаточно заурядная проза XVIII века.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2015 г. 08:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата eos

а в чем ценность конкретно Никанора для издания его в ЛП?

Не понятно, почему в адресате вопроса Вы выбрали меня.
К "избранным бессмертным" не отношусь. К издательскому портфелю отношения не имею.
К тому же вопрос этот можно задать ещё по нескольким десяткам книг, изданных в серии. Как в советские времена, так и в нынешние.
Предположить могу, что кто-то из числа близких к академическому кругу (учеников/аспирантов/кандидатов) провел работу по данной тематике. И (вспоминается классик: Ну, как не порадеть родному человечку?) работа рекомендована (пролоббирована) к изданию в серии.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 1 августа 2015 г. 09:21  
цитировать   |    [  ] 
В "Плеяде" лето явно поинтереснее. И современная литература в лице вновь вошедшего в моду Жана д'Ормессона, и два очередных тома мемуаров Казановы, и новейшее издание всего Вергилия. Последнее включает новые, специально для этого издания подготовленные переводы "Энеиды" и "Буколик", новые редакции переводов других произведений (в том числе, приписываемых Вергилию), 1500 стр., билингва лат-фр. В кожаном переплете новинка стоит 3900 рублей по сегодняшнему курсу 66 рублей за евро.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 1 августа 2015 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 
Вниманию москвичей и гостей столицы, любителей серии ЛП, книг издательств Наука, Ладомир,...
С 9 августа двух реперных продавцов серии в Олимпийском Вы не увидите. До середины последней декады месяца. В отпусках.
По агентурным данным к сентябрьской ярмарке из города-героя Ленинграда привезут две новинки ЛП, а Москва, если появятся деньги, напечатает Курбского.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 5 августа 2015 г. 11:07  
цитировать   |    [  ] 
Улыбки для. Вниманию коллекционеров ледериновых переплетов.
Небольшой рассказ-быль с иллюстрациями.
Приятель мой, ставши уже немолодым, решил приучать свою дочь к тем книгам, которые достанутся ей после его ухода. Ибо она/дочь хоть и много читающая, но читающая, по его мнению, не совсем то, что является базовым в его библиотеке. А базовое у моего приятеля это – антиквариат, книги издательства Academia, и, конечно же, книги серии Литературные Памятники. Те, которые — в любимых наших серийных переплетах. И приступил к претворению своего плана в жизнь весьма своеобразно.
На день рождения дочери он купил 3-томник известного писателя, который сейчас на слуху и о котором она давно мечтала. И… А дальше он поступил нетрадиционно: заказал переплет подарка в свой любимый серийный ледериновый. И "перевел" его в издание "Литературные Памятники".





Дочь была в восторге. И на её ожидаемый вопрос: — А что ещё у тебя есть почитать в этой серии? – приятель показал ей и томики сказок Андерсена, и Алису, и Саги. Появилась надежда, что у девушки возникнет интерес к папашкиным книгам.
Сразу оговорюсь. Всё это я рассказал не для того, чтобы в очередной раз начать бесполезную, с моей точки зрения, дискуссию о собирательстве переплетов и о том – кто и за что готов платить деньги. Здесь уже достаточно много обсуждались и "Сильвия и Бруно" в "серийном" переплете, и пресловутый заокеанский опус Армалинского. С моей точки зрения, даже Понырко в данном аспекте ближе к серии (издан Наукой), чем выше перечисленые авторы.
Просто это – одна из зарисовок того, как мы пытаемся выйти из ситуации, когда наши книги далеко не всегда интересны нашим наследникам. А я, когда мне приятель всё это рассказал и проиллюстрировал, просто посмеялся от души.
Фото выставлены с его любезного разрешения.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


философ

Ссылка на сообщение 5 августа 2015 г. 15:36  
цитировать   |    [  ] 
Ахаха))) :-D:cool!:
Я бы взял себе такого Пика!! :-))) Жаль, конечно ,что дополнений в таком издании не будет, они к Горменгасту были бы любопытными!!


миротворец

Ссылка на сообщение 7 августа 2015 г. 16:42  
цитировать   |    [  ] 
Читал интересную средневековую назидательную поэму Вернера Садовника "Крестьянин Гельмбрехт. В самом начале автор любовно описывает роскошную шапку заглавного героя, расшитую мифологическими и эпическими сюжетами, а составитель ЛП Р. В. френкель эти сюжеты отчаянно комментирует. В некоторых случаях вполне информативно, объясняя, что Карл Великий на самом деле ни Испанию, ни Прованс у сарацин не отвоёвывал (в первую практически не совался, а вторoй и так ему принадлежал). А затем почтенный комментатор создаёт в своём роде шедевр. В тексте поэмы упоминается битва под Равенной с участием Дитера Бернского и сыновей Хельги. По этому поводу читатель узнаёт следующее:
"В битве при Равенне Дитрих Бернский (остготский король Теодорих, ставший одной из центральных фигур немецкого эпоса) сражался против Эрманариха; госпожа Хельга — жена короля гуннов Этцеля, при дворе которого Дитрих, некогда бежавшой из Италии, нашёл приют..." и т.д. И если в предыдущей сноске комментатор отделяет легенды о Карле Великом от исторических фактов, то здесь — полная путаница. читатель, не помнящий деталей переселения народов, будет дезориентирован, ведь Эрманарих (тоже, кстати, король остготов) правил в северном причерноморье и умер не позднее 376 г. "Король Этцель" (исторический вождь гуннов Аттила — тоже не худо бы объяснить) начал править лет через 60 после смерти Эрманариха, a умер в 453 г., а остготский король Теодорих Великий, завоевавший всю Италию ни к кому никогда не сбегал, ни с Этцелем встречаться, ни с Эманарихом сражаться при всём желании не мог, так как жил в 454-526 гг. В действительности Теодорих сражался за Равенну с Одоакром, если же комментатор хотел изложить сюжет легенды, то так и надо было объяснить, параллельно приведя историческую подоплёку. Всё это, кстати, солидно откомментировано в другом ЛП — "Песни о Нибелунгах", где частично упоминаются эти герои — и Этцель, и Дитрих Бернский. При этом сам перевод поэмы Р. В. Френкель мне очень понравился. И читается легко, и атмосферу 13 в. передаёт.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 13 августа 2015 г. 16:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Предположить могу, что кто-то из числа близких к академическому кругу (учеников/аспирантов/кандидатов) провел работу по данной тематике. И (вспоминается классик: Ну, как не порадеть родному человечку?) работа рекомендована (пролоббирована) к изданию в серии.


Совершенно верно. Так ныне и делается. Никто специально не заказывает, как было ранее. Если есть что-то в плане какого-либо университета или НИИ, или переводчик ради собственного удовольствия занимается каким-либо зарубежным автором, или ещё что, то появляется реальная книга, могущая быть изданной. А если есть "блат", то издание из виртуального превращается в реальное. Потому и такой разнобой в изданиях, где наряду с мировыми именами и произведениями присутствуют третьестепенные писатели или поэты, а подчас и пятистепенные.
Страницы: 123...531532533534535...115811591160    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх