автор |
сообщение |
Lihin 
 авторитет
      
|
20 декабря 2005 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то никто тему не начинает...  Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"... Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.
сообщение модератора Доп.разьяснение от 02.10.2015 Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений. Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.
|
|
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
21 декабря 2010 г. 01:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата baroni Том Маккарти. Когда я был настоящим.
Почитал отрывки. Очень недурно, будем искать.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
21 декабря 2010 г. 01:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата baroni Том Маккарти. Когда я был настоящим
Тогда надо будет почитать. А то аннотация не впечатлила, все эти ходы с амнезией затертые донельзя.
|
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
21 декабря 2010 г. 01:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sfumato Я в гугле вбил автора и там была ссылка на какое-то радиоинтервью автора, где были цитаты из книги. Щаз попробую найти.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
21 декабря 2010 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato Перевела роман Анна Асланян, которую saddlelfast ругал за перевод "Дневника Виктора Франкенштейна" Акройда.
Однако, это не помешало получить А. Асланян премию "Единорог и Лев".
цитата Жюри отметило мастерство, с которым переводчица воссоздала стилистические особенности XVIII века.
http://www.openspace.ru/news/details/18954/
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
21 декабря 2010 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На мой скромный читательский вкус, перевод романа Маккарти просто отличный.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Toler 
 новичок
      
|
|
Frigorifico 
 гранд-мастер
      
|
23 декабря 2010 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Toler у нас он чаще всего попадается в ужаснейших переводах Евгении Лысенко.
У меня в ее переводе только "Модель для сборки". Впрочем, я уже лет 15 Кортасара не покупал, так что не знаю, какие сейчас переводы. Недавно попался сборник про хронопов и "славов" (вместо "фамов"). Аж передернуло.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
tapok 
 миротворец
      
|
25 декабря 2010 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал знакомится с "Социальной психологией" Майерса. Давно не читал книги по своей специальности с таким интересом (хотя, да, читал я их немного. Пока что).
|
––– Remember: you will die |
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
25 декабря 2010 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok Начал знакомится с "Социальной психологией" Майерса. Давно не читал книги по своей специальности с таким интересом
О, наша книжка
По сабжу: Вчера дочитал "В дороге" Керуака. Конечно, в силу того, что многие реалии того времени, когда писался роман, мне не знакомы, я не смог полностью оценить за что книгу назвали одной из 100 величайших произведений прошлого века, но и помимо этого там есть что почитать. Такой очень симпатичный роман, не такой простой, как кажется на первый взгляд. Подробный отзыв я в АК написал, если кому интересно
|
|
|
Schwarze_Sonne 
 авторитет
      
|
27 декабря 2010 г. 01:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
За этот месяц ознакомился с Н. Митрохин "Православная церковь: современное состояние и актуальные проблемы" сборник "Библия: легенды и факты" Лев Пучков "Изгой", "Террорист" Максим Смирнов "Иноверец"
|
––– Читаем-с http://samlib.ru/i/inspektor_p/feuerradaer.shtml http://samlib.ru/i/inspektor_p/duhofon_edisona.shtml |
|
|
VladimIr V Y 
 гранд-мастер
      
|
27 декабря 2010 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не так давно прочёл первый том из пятитомного собрания сочинений Эдгара По. На английском, с Гутенберга, где это собрание свободно доступно. Впечатлён. Отличный слог, действие, сюжеты и темы для рассказов. Обязательно продолжу знакомство, постепенно.
|
|
|
Sfumato 
 магистр
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
28 декабря 2010 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитаны 300 страниц "Носорога для Папы Римского" Норфолка. Глыба; море, которое враз не переплыть. "Барочный цикл Стивенсона, "Имя розы" Эко; звук, цвет, вкус, неторопливость и обстоятельность эпика, подробность карт и путеводителей по Риму, "интриги и расследования", тайны прошлого, проявляющиеся в настоящем героев; пара-тройка новых персонажей в каждой главе...
Серия "Global book" идеально подходит для романа: уж "глобал" так "глобал". В какой-то момент даже начинаешь понимать, почему в конце, помимо 5 развёрнутых исторических справок, обошлось без примечаний. Ну какие тут, к дьяволу, примечания?! Это ж было бы не 800, а 1600 страниц мелким кеглем!.. Норфолк погрузился в материал и знает его очень подробно, блещет эрудицией, между делом роняет "детальки", которые его персонажи именно так, между делом, и должны упоминать. Что остаётся читателю? Воспринимать всё как некий умозрительный фэнтези-эпик, если со знанием истории совсем туго. Обложиться словарями. Но уж точно не отказываться от этого кайфа.
(Да, помимо словарей, пригодится также путеводитель или карта по Риму. Необязательно, но послужит приятным бонусом.)
((Рим -- это во второй части, а первая разворачивается "на севере дальнем", на острове Узедом))
|
|
|
amadeus 
 философ
      
|
|
amadeus 
 философ
      
|
28 декабря 2010 г. 11:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sfumato "Волчий зал" Мантел
Я читаю потихоньку, офигенная книга. В базе дополнить бы надо: вместе с Е. М. Доброхотовой-Майковой роман переводила Марина Клеветенко.
|
|
|