Кто что читает не фантастику


Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

Кто что читает (не фантастику!)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2005 г. 22:04  
Что-то никто тему не начинает... :-)
Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"...
Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.

сообщение модератора

Доп.разьяснение от 02.10.2015
Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений.
Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 06:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата saddlefast

Не понял вопроса. Согласен в чем?

Извините, если заставила вас недоумевать8:-0. Вы процитировали мою фразу о правильности обоих переводов названия "Каникулы в Лимстоке". Вот я и подумала, что вы согласны разделить мою точку зрения.8:-0

Продираюсь сквозь дебри одного из последних эссе из сборника Барнса "Письма из Лондона". Эссе настолько специфическое, что я чувствую себя дурочкой. А все дело в том, что речь в эссе идет о шахматах. Никогда бы не подумала, что вокруг шахматных турниров разворачиваются такие баталии. Комментарии автора хоть как-то приземляют это феерическое шоу, позволяя читателю, далекому от клуба четырех коней, разбираться во всей этой каше.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 11:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата evridik

цитата Veronika
Прочла "Смарагдовое ожерелье" Джанет Глисон.

Опа! А я собиралась ее купить!.. Не буду.
Роман — на уровне среднего романа А.Кристи. Это не плохо, это "просто детектив".

Читаю "Письма в Древний Китай" Герберта Розендорфера. Свежий взгляд на привычные вещи, и хорошо написано.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 11:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Роман — на уровне среднего романа А.Кристи. Это не плохо, это "просто детектив".

Черт! Мечусь между "надо" и "лучше куплю Кристи".


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 12:21  
цитировать   |    [  ] 
    Сейчас читаю Артура Конан Дойла "Шерлок Холмс"
    Точнее перечитываю. Давненько читал, вот и решил вспомнить детство)) Довольно интересно, ненапрягающе. Заставляет немного пораскинуть мозгами. Возможно еще Кристи почитаю. В заначке есть две книжечки.
–––
Вдохновение - это такая девка, которую всегда изнасиловать можно. (Михаил Васильевич Ломоносов)


магистр

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 12:25  
цитировать   |    [  ] 
WiNchiK, Календула, спасибо — заинтересовали книжкой, прочитал превьюшку на Озоне, заказал.


философ

Ссылка на сообщение 29 сентября 2010 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата evridik

Извините, если заставила вас недоумевать. Вы процитировали мою фразу о правильности обоих переводов названия "Каникулы в Лимстоке".


Назвать свой перевод

цитата evridik

"Одним пальцем".
— неудачно и есть ассоциации с фингерингом, а

цитата evridik

"Каникулы в Лимстоке"
— получается весьма пресно. :-)

Вообще, в русском нет хорошего свыражения, описывающего руку, которая чертила письмена на стене в момент пира Валтасарова -

Тогда принесли золотые сосуды, которые взяты были из святилища дома Божия в Иерусалиме; и пили из них царь и вельможи его, жены его и наложницы его. Пили вино, и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных. В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала. Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое -

которая имееется в виду Агатой Кристи.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 сентября 2010 г. 05:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата saddlefast

Назвать свой перевод цитата evridik
"Одним пальцем".
- неудачно и есть ассоциации с фингерингом, а цитата evridik
"Каникулы в Лимстоке"
- получается весьма пресно.

А на мой взгляд, очень даже удачный перевод. Не все читатели станут рыться в поисках истинных причин названия, тк что не думаю, что издатель в этом плане что-то упустил.


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2010 г. 12:26  
цитировать   |    [  ] 
evridik , я видел еще перевод этого романа с названием "Отравленное перо".
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


авторитет

Ссылка на сообщение 30 сентября 2010 г. 12:37  
цитировать   |    [  ] 
Лео Перуц — "Ночи под каменным мостом"
наткнулся дома на эту книжку. приступил к чтению. несмотря на то, что в книге присутствует религиозный подтекст на каждой второй странице, который мне неинтересен абсолютно, читаю с удовольствием. читаешь, читаешь..вроде бы ничего особенного, окромя специфического антуража описываемой в книге Праги конца 16 века, а потом бац! и развязка, а с нею и иррациональная кульминация. не магия, конечно, но лично мною воспринимается в схожем духе.
сразу скажу, что у этого автора более не читал ничего.
–––
В таксономическом единстве


миродержец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2010 г. 15:10  
цитировать   |    [  ] 
Читаю статьи Сергея Аверинцева в сборнике "Другой Рим". Как обычно, узнаю много интересного (в частности — много интересного о различиях эллинистической и ближневосточной ментальности и о византийской литературе), как обычно — кайф от "как написано".
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2010 г. 21:43  
цитировать   |    [  ] 
Решила почитать что-нибудь "наше, родное". Взяла "Далекие годы" Паустовского и теперь читаю, обложившись словарями и постоянно что-то смотря в Интернете. Хочется понимать все дословно, но словарный запас страдает. Ну не знаю я, почему "балагула" так боится "гребли", кто такой "чумак" и как выглядит "макитра". 8-] Наверное, я глупая, потому что нашла советское издание этой книги и выяснила, что она для среднего школьного возраста. При этом в книге нет никаких комментариев! А в новом для "взрослых" уже есть: хоть за "кантонистами" лезть в словарь не пришлось. 8:-0
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2010 г. 22:33  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch :-))):-))):-)))


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 00:14  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch Я точно так же Алексея Иванова читал: Сердце Пармы и Золото Бунта. :beer:
–––
Мы полны чувства национальной гордости, и именно поэтому особенно ненавидим своё рабское прошлое. В.И. Ленин


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 00:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

"Письма в Древний Китай" Герберта Розендорфера. Свежий взгляд на привычные вещи, и хорошо написано.

Знаю эту вещь. Одно из моих больших разочарований. Поначалу думал, что это — пародия или социальная сатира. Но затем к моему огорчению выяснилось, что это обычные мизантропские причитания. Художественная ценность стремится к нулю. ИМХО, естественно. ;-)
–––
Мы полны чувства национальной гордости, и именно поэтому особенно ненавидим своё рабское прошлое. В.И. Ленин


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 01:55  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch странно. Тоже читала, но давно. Имхо, у Паустовского речь городского интеллигента, кем он и являлся. Совсем не помню, чтобы что-то непонятное у него попадалось, хотя умудрилась одолеть всё собрание сочинений. Вот насчёт Пришвина не уверена.
Может, даже классиков стали издавать по-другому?o_O


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 11:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolobuev

Я точно так же Алексея Иванова читал: Сердце Пармы и Золото Бунта

Я тоже: по этой причине был в торжественной обстановке куплен словарь Даля.

цитата elya

Имхо, у Паустовского речь городского интеллигента

Авторская речь именно такова, но есть еще и персонажи из простого народа. ;-) И в школьном возрасте я его тоже читала, но тогда меня интересовала исключительно сюжетная составляющая (хотя смешно об этом говорить у Паустовского) — все нюансы прошли мимо. Но сейчас-то я смакую: именно это слово подходит для подобного чтения после многочисленных переводных книг.
Сама уже несколько лет засматриваюсь на "Тихий Дон" — начала как-то читать, там Даля не хватает. Жалею, чтот когда-то упустила специализированный словарь по речи казаков. Вот его все же найду и тогда с Шолоховым оторвусь по полной.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 11:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolobuev

Знаю эту вещь. Одно из моих больших разочарований. Поначалу думал, что это — пародия или социальная сатира. Но затем к моему огорчению выяснилось, что это обычные мизантропские причитания. Художественная ценность стремится к нулю. ИМХО, естественно

Не хотела ввязываться в разговор по этой книге, но впечатления те же: начинала читать дважды в разные периоды жизни. Искусственность и банальность конструкции отталкивает. И никакого изюма.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


магистр

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 11:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Я тоже: по этой причине был в торжественной обстановке куплен словарь Даля.

Э-мнэ... стесняюсь спросить, но разве интернет уже отменили? Заходите на яндекс, и там к вашим услугам все словари. 8-]
–––
Мы полны чувства национальной гордости, и именно поэтому особенно ненавидим своё рабское прошлое. В.И. Ленин


миродержец

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 12:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolobuev

-мнэ... стесняюсь спросить, но разве интернет уже отменили?

Не отменили. Но, во-первых, в интернете Даль "кастрированный" — у меня 4-томная версия, где, например, слово "колотить" и его производные занимают полторы страницы, а букве "П" целиком посвящен 900-страничный том формата примерно А4. Во-вторых, в интернете я просто смотрю значение нужного слова, а в бумажной версии меня заносит и я читаю всю словарную статью, т.е. , если брать уже упомянутое "колотить", я читаю, что такое "колоток, колотила, колотковый (с его антонимом сторожковый), колотный, колотливый, колкота, колотыра" и еще пара десятков слов. Все это сдобрено примерами и пословицами и поговорками. Не прелесть ли?
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 октября 2010 г. 12:49  
цитировать   |    [  ] 
Айрис Мердок, "Ученик философа"
Книга настолько образцово-занудна, что не понравится не может. Описывается все — едва ли не каждая травинка и бородавка. Побудительные мотивы героев дают в трех вариантах — что он о них думает, что он о них думает на самом деле и что он о них думает на самом деле когда решает быть с собою искренним. Темп поддерживается быстрой сменой сцен и большими провалами в повествовании — вот все его ждут, а вот он уже тут и все дождались.
При этом как минимум один динамичный эпизод в книге уже есть, так что это не бага, а фича. Читать — все интереснее :)
Страницы: 123...137138139140141...536537538    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы test.fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает (не фантастику!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх