автор |
сообщение |
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
11 марта 2016 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m это стандартная европейская практика
lena_m , в США тоже. Правда, там брали за штаны не читателей, а "музыкантов" и "киноманов" и доказывали вину, обнаруживая копированные песни, фильмы и проч. Видимо, меры направлены против тех, кто скачивает, а не просто слушает/смотрит/читает.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
11 марта 2016 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч, на Западе давно сообразили — бороться надо не только с продавцами НЕлегального, но и с покупателями...
К слову, штраф 600 евро это только за первый раз, при последующих нарушениях он существенно возрастает...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
|
prouste 
 миродержец
      
|
|
Green_Bear 
 миродержец
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
|
VIAcheslav 
 магистр
      
|
12 марта 2016 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 говоритЬся говорится. Меня "убивают" лишние мягкие знаки, всё-таки литературный сайт.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
|
an2001 
 миротворец
      
|
12 марта 2016 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора VIAcheslav, Петрович 51 Поправились — хорошо. Стоит ли на ровном месте затевать конфликт?
|
––– "Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего". Плутарх |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
12 марта 2016 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Наше главное поэтическое издательство — "Водолей" — выпустило четырехтомник (канонический корпус) Леконта де Лиля. Приятнейшее издание. На Лабиринте уже есть...

|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
12 марта 2016 г. 23:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi На Лабиринте уже есть... Кто может — берите прямо у издателя, Е. Витковский даст координаты, если что. Издатель ККФ писал, как Лабиринт по полгода выплаты задерживает и цену для издателя (не для покупателя!) занижает. Мне уже комплект купили
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
АзБуки 
 авторитет
      
|
12 марта 2016 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika, на сайте издательства "Водолей" этого 4х томника нет, как ни пыталась найти, ничего не вышло. В Лабиринте книги в стадии "ожидаются", может их там больше и не будет, и цена кусается даже с моей скидкой. А издатель все равно для покупки отсылает либо к Сетбук либо к Озон, само издательство напрямую похоже не продает. Кстати, Спенсера тоже на сайте Водолея не нашла, наверно, все экз-ры уже проданы со склада.
|
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
12 марта 2016 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АзБуки В Лабиринте книги в стадии "ожидаются"
Уже ожидается! Час назад еще были в наличии! 
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
АзБуки 
 авторитет
      
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
13 марта 2016 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что все так переживают, заказывайте на здоровье на АЛИБе, дешевле найти сложно (200% что цена нормальная, близкая к издательской, и продавец стократно проверенный): Шарль Леконт де Лиль. Античные, Варварские, Трагические и Последние стихотворения. В 4 т. — М.: Водолей, 2016г. 288 + 312 + 208 + 240 стр. Переплет, Обычный формат. ISBN 978-5-91763-282-7 (Продавец: BS — Andy-R, Москва.) Цена: 1450 руб. Купить Тираж 100 компл. / Впервые на русском языке появляется канонический корпус стихотворений великого французского поэта, главы Парнасской школы Шарля Леконта де Лиля (1818—1894), воспевавшего классическую Элладу и древний Восток, легендарную Скандинавию и экзотическую природу родного Реюньона, не чуждого идеям богоборчества и космизма, склонного как к философствованию, так и к подлинному лиризму. Представлены ставшие хрестоматийными работы поэтов-переводчиков XX в. — И.Анненского, В.Брюсова, И.Бунина, Б.Лившица, С.Петрова, И.Поступальского, Ф.Сологуба, Г.Шенгели и др., — а также неопубликованные переводы А.Кочеткова, И.Пузанова; большинство переводов выполнено специально для настоящего издания. В 1—3-й тома полностью вошли книги «Античные стихотворения», «Варварские стихотворения» и «Трагические стихотворения»; 4-й том — посмертная книга «Последние стихотворения», дополненная избранными стихотворениями разных лет, не включавшимися в основные книги Леконта де Лиля. Состояние: Отличное (Новые книги). Смотрите: 01 – 02 – 03 – 04 Слегка напрягло в описании только вот это: "Тираж 100 компл."
|
|
|
glazier 
 авторитет
      
|
13 марта 2016 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Тираж 100 компл." Круто!!! Из них примерно 50 — "библиотечная рассылка". 20 шт. получили/закупили переводчики для себя и родственников. 10 комплектов оставила редакция — чтобы на полке стояло, для выставок, книжных ярмарок и пр. Оставшиеся 20 комплектов — в продажу. цитата Veronika Одна надежда — перевод, как обычно, отвратный. Леконт де Лиль — сложный поэт.
цитата АзБуки а еще говорят, что сегодня поэзия не пользуется спросом, не в тренде и прочая и прочая.
|
|
|
PetrOFF 
 миротворец
      
|
13 марта 2016 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazier Круто!!! Из них примерно 50 — "библиотечная рассылка". 20 шт. получили/закупили переводчики для себя и родственников. 10 комплектов оставила редакция — чтобы на полке стояло, для выставок, книжных ярмарок и пр. Оставшиеся 20 комплектов — в продажу.
Не всем же администрация Кемеровской области и ОАО "Воркутауголь" обеспечивают тираж 2000 шт.
|
––– (не)полностью продуманные поступки |
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
13 марта 2016 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glazier Одна надежда — перевод, как обычно, отвратный. Приятно встретить на форуме специалиста по переводам Леконта де Лиля на русский (смайлик почтительного реверанса), изучившим все сделанные ранее переводы и давшего им (переводам) взвешенную, всесторонне обоснованную и объективную оценку (тут был ещё один реверанс).
Я же буду надеяться, что переводы в этом 4-хтомнике мне понравятся.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
glazier 
 авторитет
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
14 марта 2016 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недавно издательство Самокат впервые выпустило на русском языке полную версию книги Марии Рольникайте "Я должна рассказать".

Беседа Натальи Кочетковой с Марии Рольникайте, которую часто называют литовской Анной Франк, о вильнюсском гетто, о концлагерях, дневнике, судьбах литовских евреев во время оккупации — на "Лента.ру"
цитата
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|